Download Print this page

Manfrotto MVM450A Instructions For Use page 2

Advertisement

GB
INTRODUCTION
USING THE HEAD
Designed for video cameras up to 4 kg
The head has two fluid settings to allow
/ 8.8 lbs.
different camera and lens combinations.
KEY FEATURES
Use dial "X" to select the fluid setting
• Fluid pan base with folding legs
best-suited to your equipment:
• Rapid action, lever leg extension locks
• for a camera with a short lens, rotate
X1
• Dedicated video head for monopod
the dial to position "X1"
• for a camera with a long lens, rotate
1
SET UP
the dial to position "X2"
To adjust the height of the monopod, ro-
X
tate lever "A" on the locking collar "AB".
The head offers +90°/-60° of vertical tilt
When the required height is achieved,
7
X2
rotation. Movement and adjustment of the
lock lever "A"
head is made using pan bar "P" (fig. 1).
REMOVING THE QUICK RELEASE
• To release or block pan movement,
use knob "V".
PLATE FROM THE HEAD
2
• To release or block tilt movement, use
1
To remove plate "G", push down second-
knob "U".
ary safety mechanism lever "I" and rotate
Knob "N" is a ratchet knob, meaning that
V
lever "H" fully to the right until it reaches
the protruding lever can be repositioned
its stop position.
V
as required, without affecting the lock it-
FITTING THE QUICK RELEASE PLATE
T
self: simply pull the lever outward, rotate
3
as desired, then release the lever and it
1
TO YOUR CAMERA
Attach plate "G" to your camera by
will automatically locate in the adjusted
position.
screwing ¼" male thread "M" into the
V
V
female thread on the underside of your
The head is supplied with bubble spirit
level "J" for levelling (fig. 1).
8
9
camera, using ring "Q" to tighten it WITH-
OUT APPLYING FORCE.
FOLDING BASE
Before the plate is fully tightened in po-
How to open : open the 3 legs "V" by
sition, align your camera lens with the
spreading them as shown in figure 8.
arrow marked "LENS" on the underside
How to fold: pull the pin "T" as shown in
of plate "G".
figure 9 and at the same time fold each
Please ensure the plate is securely
leg "V".
attached to the camera before use.
USE
MOUNTING THE CAMERA
The monopod is designed with a fluid
ON THE HEAD
4
&
5
base "X": it allows to eliminate vibration
Push ring "Q" down so it lies flat
during the pan movement (see figure 10).
against plate "G".
Insert plate "G", front edge first,
NOTE
into the top of the head (fig. 4),
The base allows to tilt the monopod out
then push the back edge of the
from vertical axis (see figure 11):
plate down into the head until lock-
ing lever "H" clicks shut.
Make sure that plate "G" is fully
locked by pushing lever "H" to the
The head can be removed by unscrewing
left (fig. 5). Check that the camera
it.
is securely attached to the head.
MAINTENANCE
REMOVING THE CAMERA
11
If the ball "W" becomes too free after us-
6
FROM THE HEAD
ing, you can reach again the right friction
Whenever the camera needs to be
by tightening a bit the adjustment screw
AE
W
removed from the head, hold the
3
"Y" (see figure 12) – please do not un-
AE
Y
camera securely with one hand;
AG
screw the others two screws "AE".
with the other, push down second-
In order to replace locking collar "AB" (fig.
X
ary safety mechanism lever "I" and
A
1), please use a TORX key number 25 (not
rotate lever "H" fully to the right un-
supplied with product).
til it reaches its stop position.
2
AF
K
10
12
13
1
GB
I
LEG LOCK TENSION
INTRODUZIONE
RIMOZIONE DELLA FOTOCAMERA
7
&
1
Progettato per videocamere fino a 4 kg
ADJUSTMENT
13
DALLA TESTA
/ 8.8 lbs.
If the telescopic leg extensions slip even
CARATTERISTICHE PRINCIPALI:
after having tightened the locking lever
• Base panoramica fluida con piedini
"A", the locking tension will need to be
adjusted. In order to do this:
pieghevoli
• Messa in opera rapida, bloccaggi a
- remove cap "K"
- release lock lever "A"
leva per le sezioni
• Testa video modificata per uso
- turn the screw "AG" clockwise using
the special key "AF" provided.
monopiede
Normally a third of a turn will be sufficient
PREPARAZIONE
1
USO DELLA TESTA
to achieve the correct locking tension.
Per regolare l'altezza del monopiede,
La testa prevede due impostazioni fluide
ruotare la leva "A" sul manicotto "AB".
per differenti combinazioni di fotocamera
Ottenuta l'altezza desiderata, bloccare
e obiettivo. Usare la ghiera "X" per sele-
la leva "A".
zionare l'impostazione fluida più adatta
all'equipaggiamento in uso:
RIMOZIONE DELLA PIASTRA RAPIDA
• per una fotocamera con obiettivo corto,
2
DALLA TESTA
ruotate la ghiera sulla posizione "X1"
Per rimuovere la piastra "G", premere il
• per una fotocamera con obiettivo lungo,
dispositivo secondario di sicurezza "I" e
ruotate la ghiera sulla posizione "X2"
ruotare la leva "H" completamente verso
destra fino a quando raggiunge la posi-
La testa offre un'inclinazione verticale di
zione di fermo.
+90°/-60°.
I movimenti e le regolazioni della testa si
FISSAGGIO DELLA PIASTRA RAPIDA
effettuano tramite la leva di comando "P"
3
ALLA FOTOCAMERA
(fig. 1).
Fissare la piastra "G" alla fotocamera
• Per liberare o bloccare il movimento in
8
&
9
avvitando la vite maschio da ¼" "M" nel
panoramica, usare la manopola "V".
foro filettato alla base della fotocamera,
• Per liberare o bloccare il movimento in
usando l'anello "Q" per stringere SENZA
inclinazione, usare la manopola "U".
APPLICARE FORZA ECCESSIVA.
La manopola "N" è del tipo a ripresa per
Prima che la piastra sia completamente
cui la leva sporgente si può riposiziona-
fermata in posizione, allineare l'obiettivo
re come richiesto senza pregiudicare il
della fotocamera con la freccia contras-
10
bloccaggio: basta semplicemente tirare
segnata come "LENS" sul lato inferiore
la leva verso l'esterno, ruotarla come ri-
della piastra"G".
chiesto e quindi lasciarla rientrare auto-
Prima dell'uso accertarsi che la
maticamente nella posizione desiderata.
piastra sia fissata saldamente alla
La testa è dotata di livella a bolla "J" per il
fotocamera.
11
livellamento (fig. 1).
MONTAGGIO DELLA FOTOCAMERA
BASE PIEGHEVOLE
SULLA TESTA
4
&
5
We recommend not to leave the mo-
Apertura: aprire i 3 piedini "V" divarican-
Premere l'anello "Q" portandolo a
nopod standing alone but always
doli come mostrato in figura 8.
filo con la piastra "G".
keep it with your hand.
Chiusura: spostare la sicura "T" come
Inserire la piastra "G", inizian-
mostrato in figura 9 mentre si ripiega cia-
do dal bordo frontale, sulla testa
scun piedino "V".
(fig. 4), quindi abbassare anche il
bordo posteriore della piastra fino
USO
a quando la leva di bloccaggio
12
Questo monopiede prevede una base
"H" scatta per fermarla.
fluida "X" per eliminare le vibrazioni du-
rante i movimenti in panoramica (vedere
Accertarsi che la piastra "G" sia
figura 10).
completamente bloccata premen-
do la leva "H" verso sinistra (fig. 5).
NOTA
Verificare che la fotocamera sia
La base consente anche l'inclinazione del
saldamente fissata alla testa.
monopiede rispetto alla verticale (fig. 11):
La testa può essere rimossa svitandola.
I
D
EINFÜHRUNG
ENTFERNEN DER KAMERA
MANUTENZIONE
12
Ideal für Videokameras bis zu 4 kg Ge-
6
VOM KOPF
Se la sfera "W" si dovesse allentare con
wicht.
Per rimuovere la fotocamera dalla
l'uso, si potrà ripristinare il corretto frizio-
Wenn Sie die Kamera vom Kopf
HAUPTMERKMALE
testa, sostenere saldamente la fo-
entfernen müssen, halten Sie sie
namento stringendo leggermente la vite
• Fluidgestützter Schwenkfuß mit
tocamera con una mano; con l'al-
mit einer Hand fest und drücken
di regolazione "Y" (vedere figura 12) – si
tra, premere il dispositivo secon-
Klappbeinen
Sie mit der anderen Hand den
raccomanda di non svitare le altre due viti
• Schnellspanner zur Höheneinstellung
dario di sicurezza "I" e ruotare la
Hebel "I" des Sicherheitsmecha-
"AE".
leva "H" completamente verso de-
• Modifizierter Videokopf für Einbeinstativ
nismus nach unten. Drehen Sie
Per la sostituzione del manicotti "AB"
stra fino a quando raggiunge la
Hebel
(fig. 1), utilizzare una chiave TORX N° 25
EINSTELLUNG
1
posizione di fermo.
rechts bis zum Anschlag.
(non fornita con il prodotto).
Um die Höhe des Einbeinstativs einzu-
stellen, drehen Sie den Hebel "A" auf dem
7
&
1
REGOLAZIONE DEI BLOCCAGGI
GEBRAUCH DES KOPFES
Schließring "AB". Nach Einstellung der ge-
DELLE SEZIONI
13
Der Kopf hat zwei Fluid-Einstellungen,
wünschten Höhe, stellen Sie den Hebel "A"
um verschiedene Kamera- und Objek-
Se le sezioni telescopiche dovessero sci-
wieder fest.
tivkombinationen zu ermöglichen.
volare anche dopo che le leve "A" sono
Verwenden Sie die Drehscheibe "X", um
state bloccate, è necessario regolare il
ENTFERNEN DER
die Fluid-Einstellungen, die am besten
tensionamento di bloccaggio. Per fare
SCHNELLWECHSELPLATTE VOM
für Ihre Kameraausrüstung geeignet
questo:
2
KOPF
sind, zu wählen:
- rimuovere il tappo "K"
Um die Platte "G" zu entfernen, drücken
- allentare la leva di bloccaggio "A"
• bei einer Kamera mit einem kurzen
Sie den Sicherungsmechanismus-Hebel
Objektiv drehen Sie die Scheibe auf
- ruotare in senso orario la vite "AG" tra-
"I" herunter und drehen Sie Hebel "H" ganz
die Position "X1".
mite la speciale chiave "AF" fornita.
nach rechts bis zum Anschlag.
• bei einer Kamera mit einem langen
Di norma sarà sufficiente un terzo di giro
Objektiv drehen Sie die Scheibe auf
per ripristinare la corretta tensione di
ANBRINGEN DER
die Position "X2".
bloccaggio.
SCHNELLWECHSELPLATTE
3
AN IHRE KAMERA
Der Kopf bietet einen +90°/ -60° Winkel
Bringen Sie Platte "G" an Ihrer Kamera an,
bei vertikaler Neigung.
in dem Sie das ¼" Außengewinde "M" in
Bewegung und Anpassung des Kopf-
das Innengewinde an der Unterseite Ihrer
es erfolgen mit dem Schwenkgriff "P"
Kamera schrauben. Verwenden Sie den
(Abb. 1).
Ring "Q", um sie OHNE KRAFTAUFWEN-
• Zum Lösen oder Blockieren der
DUNG zu sichern.
Schwenkbewegung verwenden Sie
Bevor die Platte ganz festgezogen ist, rich-
Knopf "V".
ten Sie Ihr Kameraobjektiv so aus, dass der
• Zum Lösen oder Blockieren der
Pfeil auf der Unterseite der Kameraplatte
Kippbewegung verwenden Sie Knopf
"G" mit der Aufschrift "LENS" in die glei-
"U".
che Richtung wie das Objektiv der Kamera
Knopf "N" ist ein Ratschenknopf. Das
zeigt.
bedeutet, dass der hervorstehende He-
Vergewissern Sie sich bitte vor Ge-
bel, bei Bedarf neu positioniert werden
brauch, dass die Platte sicher an die
kann, ohne die Verrieglung zu betätigen:
Kamera angebracht wurde.
8
E
9
ziehen Sie einfach den Hebel nach au-
ANBRINGEN DER KAMERA
ßen und drehen Sie ihn wie gewünscht.
Dann lassen Sie den Hebel los und er
AM KOPF
4
&
5
wird sich automatisch in der eingestell-
Drücken Sie den Ring "Q" nach un-
ten Position feststellen.
ten, damit er flach auf der Platte "G"
aufliegt.
Der Kopf wird mit einer Wasserwaage
10
Legen Sie die Platte "G" mit der Vor-
"J" für die Nivellierung (Abb.1) geliefert.
derkante zuerst in die Oberseite des
Kopfes (Abb. 4). Drücken Sie dann
KLAPPFUSS
die Hinterkante in den Kopf hinein,
Öffnen: Öffnen Sie wie in Abbildung 8
bis der Sicherungshebel "H" mit ei-
gezeigt die 3 Beine "V" durch entspre-
chendes abspreizen.
nem Klick schließt.
11
Einklappen: Ziehen Sie wie in der Abbil-
Vergewissern Sie sich, dass die
dung 9 gezeigt den Stift "T" nach hinten
Platte "G" vollständig eingerastet
und klappen Sie gleichzeitig das ent-
Si raccomanda di non lasciare che
ist, in dem Sie den Hebel "H" nach
sprechende Bein "V" ein.
il monopiede si sostenga soltanto
links drücken (Abb. 5). Vergewissern
BENUTZUNG
sulla propria base, ma di reggerlo
Sie sich, dass die Kamera sicher am
sempre con una mano.
Kopf angebracht ist.
Das Einbeinstativ ist mit einer Flüssig-
keitspatrone "X" versehen, durch welche
Vibrationen während der Schwenkbewe-
gungen eliminiert werden (siehe Abb. 10).
D
F
INTRODUCTION
RETIRER L'APPAREIL PHOTO
HINWEIS
11
Idéale pour les cameras vidéo jusqu'à
6
DE LA ROTULE
Der Stativfuss gestattet es, das Einbein-
4 kg / 8.8 lbs.
stativ über die vertikale Achse zu neigen
Lorsque l'appareil photo nécessite
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
d'être retire de la rotule, maintenez
(siehe Abb. 11):
• Base à effet fluide panoramique avec
toujours l'appareil photo avec une
Wir empfehlen Ihnen, das Einbein-
pieds pliants
main; puis avec l'autre, poussez
stativ nicht allein stehen zu lassen,
• Leviers de blocage rapide des sections
vers le bas le levier de sécurité "I"
sondern es immer per Hand abzu-
• Rotule video spéciale monopode
et tournez le levier "H" compléte-
stützen.
"H"
vollständig
nach
ment sur la droite jusqu'à ce qu'il
INSTALLATION
1
soit en position d'arrêt.
Der Kopf kann durch Abschrauben ent-
Pour régler la hauteur du monopode,
fernt werden.
ouvrez les leviers de blocages "A" situés
7
&
1
UTILISATION DE LA ROTULE
sur les bagues "AB". Une fois le mono-
WARTUNG
12
La rotule possède deux réglages de flui-
pode réglé à la hauteur souhaitée, blo-
dité permettant différentes combinaison
Wenn das Kugelgelenk "W" nach der
quez les sections à l'aide des leviers "A".
de camera et d'objectifs. Utilisez le ré-
Benutzung ein zu hohes Spiel aufweist,
glage "X" pour choisir le mode le plus
können Sie die richtige Einstellung durch
RETIRER LE PLATEAU RAPIDE
adapté à votre équipement.
Anziehen der Einstellschraube "Y" wie-
DE LA ROTULE
2
• Pour un appareil photo avec une petite
derherstellen (siehe Abbildung 12) – Bit-
Pour retirer le plateau "G", poussez vers
optique, choisissez la position "X1".
te schrauben Sie die beiden anderen
le bas le levier de sécurité "I" et tournez
Schrauben "AE" nicht heraus.
• Pour un appareil photo avec une longue
le levier "H" complétement sur la droite
optique, choisissez la position "X2".
Zum Austausch der Beinklemme "AB"
jusqu'à ce qu'il soit en position d'arrêt.
nutzen Sie bitte einen TORX Schlüssel
La rotule offre une bascule avant / arrière
Nr. 25 (nicht im Lieferumfang enthalten).
INSTALLATION DU PLATEAU RAPIDE
de +90°/-60°.
3
SUR L'APPAREIL PHOTO
SPANNUNGSEINSTELLUNG
Les mouvements et ajustements de la
Attachez le plateau "G" sur votre appa-
DES SCHNELLSPANNERS ZUR
rotule se font grâce à la poignée télesco-
reil photo en vissant la vis ¼" male "M"
13
HÖHENVERSTELLUNG
pique "P" (fig. 1).
dans le pas de vis femelle situé sous
Wenn die Teleskopbeine selbst nach An-
• Pour verrouillez ou déverrouillez le
votre appareil photo. Pour ce faire, utili-
ziehen des Feststellhebels "A", rutschen,
mouvement panoramique, utilisez le
sez la demi-bague "Q" pour serrer SANS
levier "V".
muss die Befestigungsspannung einge-
FORCER.
stellt werden. Um dies zu tun:
• Pour verrouillez ou déverrouillez le
Avant que le plateau soit totalement
mouvement de bascule, utilisez le
- Entfernen Sie die Kappe "K"
serré, alignez l'optique de votre appareil
- Lockern Sie den Feststellhebel "A" und
levier "U".
photo avec la flèche signalée "LENS" sur
Le levier "N" est débrayable, ce qui signi-
Ziehen mithilfe des Sonderschlüssels
la partie supérieure du plateau "G".
"AF";
fie qu'il peut être placé dans n'importe
Assurez-vous que le plateau est
- die Schraube "AG" im Uhrzeigersinn
quelle position permettant un serrage
parfaitement attaché à votre ap-
an.
et ajustement parfait. Pour ce faire, tirez
pareil photo avant utilisation de la
Um die korrekte Befestigungsspannung
vers vous le levier et tournez le comme
rotule.
désiré puis relâchez-le afin qu'il se posi-
zu erreichen, reicht normalerweise eine
Drittelumdrehung aus.
tionne comme voulu.
POSITIONNER L'APPAREIL PHOTO
La rotule est fournie avec un niveau à bulle
4
5
SUR LA ROTULE
&
"J" permettant une mise à niveau (fig. 1).
Poussez la demi-bague "Q" afin
de rendre plat le dessous du pla-
BASE REPLIABLE
teau rapide "G". Insérez le plateau
Pour ouvrir la base : ouvrez les 3 pieds
"G" par sa face avant sur le som-
"V" (fig. 8).
met de la rotule (fig. 4), puis pous-
Pour refermer la base : poussez le bouton
sez vers la rotule la partie arrière
"T" pour replier chaque pied "V" (fig. 9).
du plateau jusqu'à la fermeture
automatique du levier "H".
10
UTILISATION
8
9
UND
Ce monopode est équipé d'une base fluide
Assurez-vous que le plateau ra-
"X" qui amortit les vibrations pendant les
pide "G" est parfaitement verrouil-
mouvements panoramiques (fig. 10).
lé en poussant le levier "H" sur la
gauche (fig. 5). Vérifiez que l'appa-
REMARQUE
11
reil photo est ainsi parfaitement
La base permet une bascule avant / ar-
accroché à la rotule.
rière du monopode hors de son axe ver-
tical classique (voir figure 11):
Nous vous recommandons toute-
10
fois de toujours tenir le monopode
d'une main.
La rotule peut être retirée par simple dé-
vissage.
F
E
12
ENTRETIEN
INTRODUCCIÓN
DESMONTAJE DE LA CÁMARA
Si la boule "W" de la base est trop lâche,
Ideal para cámaras de video de hasta 4 kg
6
DE LA RÓTULA
6
vous pouvez en régler la friction en res-
/ 8.8 lbs.
Siempre que requiera desmontar
serrant légèrement la vis de réglage "Y"
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
la cámara de la rótula, sujete la cá-
(fig. 12). Attention, ne dévissez pas les
• Base con mando de control de movi-
mara de manera segura con una
deux autres vis "AE".
mientos y patas plegables
mano; con la otra mano, oprima la
Pour remplacer la fonderie de blocage
• Bloqueos en palanca de las patas
palanca "I" del mecanismo de se-
"AB"(fig. 1), utilisez une clef TORK N°25
extensibles para un rápido plegado
guridad secundario y rote la palan-
(non incluse)
• Rótula especial para video para
ca "H" completamente hacia la
monopie
derecha hasta que tope.
RÉGLAGE DU BLOCAGE
DES SECTIONS
13
AJUSTES
1
7
&
1
USO DE LA RÓTULA
Si après avoir bloqué les jambes avec le
Para ajustar la altura del monopie, gire
La rótula tiene dos posiciones de fluidez
levier de blocage "A", les sections téles-
la palanca "A" en el aro de fijación "AB".
para diferentes combinaciones de cáma-
copiques glissent légèrement, il faut pro-
Cuando alcance la altura deseada, cierre
ras y objetivos. Utilice el dial "X" para se-
céder au réglage du système de blocage
de nuevo la palanca "A"
leccionar la posición de fluidez que mejor
des jambes. Pour cela :
convenga a su equipo:
DESMONTAJE DE LA PLACA DE
- retirez le cache "K",
• para cámaras con lente corto, rote el
2
- débloquez le levier "A",
LIBERACIÓN RÁPIDA DE LA RÓTULA
dial a la posición "X1"
Para remover la placa "G", oprima la pa-
- tournez la vis "AG" dans le sens des
• para cámaras con lente largo, rote el
aiguilles d'une montre à l'aide de la clé
lanca "I" del mecanismo de seguridad
dial a la posición "X2"
spéciale "AF" fournie.
secundario y rote la palanca "H" comple-
tamente hacia la derecha hasta que tope.
Un tiers de tour doit suffire pour rendre le
La rótula permite una rotación en el eje de
système de blocage à nouveau efficace.
inclinación vertical de +90°/-60°.
INSTALACIÓN DE LA PLACA DE
El movimiento y el ajuste de la rotación
LIBERACIÓN RÁPIDA EN LA CÁMARA
3
de la rótula se realizan mediante la manija
Instale la placa "G" en la cámara enroscan-
de paneo "P" (fig. 1).
do el tornillo ¼" "M" en el agujero roscado
• Para liberar o bloquear el movimiento
en la parte de abajo de la cámara usando
de paneo, utilice el botón "V".
el anillo "Q" para apretarla SIN FORZAR.
• Para liberar o bloquear el movimiento
Antes de que la placa esté completamente
de inclinación, utilice el botón "V".
ajustada en su posición, alinee el lente de
El botón "N" es un botón de trinquete, lo
la cámara con la flecha marcada "LENS"
cual significa que la palanca que sobre-
en la parte de abajo de la placa "G".
sale puede ponerse en la posición reque-
Asegúrese que la placa quede fir-
rida sin afectar el bloqueo en si mismo:
memente sujeta a la cámara antes
simplemente jale la palanca hacia afuera,
de usarse.
rote según se desee, enseguida suelte
MONTAJE DE LA CÁMARA
la palanca y ésta se colocará automá-
ticamente en la posición en que estaba
4
5
EN LA RÓTULA
&
ajustada.
Oprima el anillo "Q" hasta que
quede aplanado en la placa "G".
La rótula viene con un nivel de burbuja
Inserte la placa "G", haciendo en-
"J" para nivelar (fig. 1).
trar primero su borde anterior en la
8
9
ET
parte de arriba de la rótula (fig. 4),
BASE PLEGABLE
enseguida empuje el borde poste-
Cómo abrir : abrir las 3 patas "V" sepa-
rior de la placa hacia abajo en la
rándolas según se indica en la figura 8.
rótula hasta que la palanca de blo-
Cómo doblar : tire del pin "T" como se
queo "H" se cierre haciendo "clic".
muestra en la figura 9 a la vez que sostie-
ne cada pata "V".
Asegúrese que la placa "G" se en-
10
cuentre completamente bloquea-
USO
El monopie está diseñado con una base
da empujando la palanca "H" ha-
giratoria "X": que permite eliminar vibra-
cia la izquierda (fig. 5). Verifique
ciones durante el movimiento del mando
que la cámara se encuentre sujeta
(véase fig. 10).
de manera segura en la rótula.
11
NOTA
La base permite inclinar el monopie sobre
el eje vertical (véase figura 11):
Recomendamos no dejar el mono-
pie de pie sin sostenerlo con la
mano.
7
&
1
8
Y
9

Advertisement

loading