Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
INSTRUCTIONS
MVHN12AH
14,8 cm 2,25 kg
12 kg
5.8"
5 lbs
26.5 lbs

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Manfrotto MVHN12AH

  • Page 1 INSTRUCTIONS MVHN12AH 14,8 cm 2,25 kg 12 kg 5.8" 5 lbs 26.5 lbs...
  • Page 2 8 mm CR1220 8 mm 8 mm...
  • Page 5 12 kg - 26.5" 4 kg - 8.8 lbs...
  • Page 7: Eu Declaration Of Conformity

    INDEX pag. 8 - 11 pag. 12 - 15 pag. 16 - 20 pag. 21 - 25 pag. 26 - 29 pag. 30 - 32 pag. 33 - 36 pag. 37 - 40 pag. 41 - 44 EU DECLARATION OF CONFORMITY pag.
  • Page 8: Temperature Range

    4 kg (8.8 lbs) to 12 kg (26.5 lbs). Declared at 20°C and 55mm C.o.g. The top plate on Manfrotto tripods are equipped with screw/s "W" which clamp against For any uses other than those intended, in order for proper performance and safety of the base of the head to ensure effective and secure locking.
  • Page 9 "Z" or "S" to fit to the quick release plate (fig. 5). COUNTERBALANCING THE CAMERA ON THE HEAD To remove the screw not used proceed as follow (fig. 5) To balance the weight of your equipment, the head features a nitrogen piston - lightly press the rubber cap "GG"...
  • Page 10: Maintenance

    The head has one 3/8" female thread "J" with an anti-rotation attachment which can Keep the product away from children. Contains detachable parts that could be be used to attach accessories such as Manfrotto arms equipped with an anti-rotation swallowed.
  • Page 11: Information For Users

    Manfrotto products are warranted to be fit for the purpose for which they have been Improper or illegal disposal of this product by the user will result in punishments or designed, and to be free from defects in materials and workmanship.
  • Page 12 (8.8 lbs) a 12 kg (26.5 lbs) - dichiarato a 20°C e 55mm C.o.g. I dischi di ancoraggio dei treppiedi Manfrotto sono dotati di grano/i "W" da stringere Per utilizzi diversi da quello previsto al fine di garantire il corretto funzionamento e la contro la base della testa per garantirne un bloccaggio sicuro.
  • Page 13 - viti da 3/8" "Z " NOTA: Tutte montate nella piastra. È possibile memorizzare la posizione di bilanciamento, facendo riferimento alla scala Controllare la dimensione del foro di fissaggio della videocamera e selezionare la vite graduata della piastra "L" nell’indice "R". corretta "Z"...
  • Page 14: Manutenzione

    La testa è provvista di un aggancio con foro filettato 3/8" con attacco anti-rotazione "J" Mentre la testa è in movimento, non mettere mani o oggetti nell'area del pistone per il fissaggio di accessori (per esempio i braccetti Manfrotto equipaggiati con sistema (fig. 12).
  • Page 15: Esclusione Di Responsabilità

    25 cm, è possibile Manfrotto garantisce che i propri prodotti siano idonei allo scopo per il quale sono stati riconsegnare al rivenditore il vecchio apparecchio. Il rivenditore si farà poi carico di progettati ed esenti da difetti nei materiali e nelle lavorazioni.
  • Page 16 Hersteller direkt unter der Verwendung des Kontaktformulars auf manfrotto.com. Videostativ. Das Produkt ist für den professionellen Gebrauch bestimmt. Die Auflagenteller von Manfrotto Stativen verfügt über eine Schraube "W", die von WESENTLICHE FEATURES unten gegen den Kopf geklemmt wird und eine noch sicherere Verriegelung garantiert.
  • Page 17 Kratzen Sie nicht an der Nivellierliebelle! Dadurch könnte diese elektrostatisch Halten Sie die Kamera dabei gut fest, um ein versehentliches Verrutschen zu aufgeladen werden und kurzfristig nicht mehr präzise anzeigen. vermeiden. BEFESTIGUNG DER SCHNELLWECHSELPLATTE AN EINEM CAMCORDER Zum Ausbalancieren Ihres Camcorders: - Richten Sie mithilfe der Nivellierlibelle "C"...
  • Page 18: Wartung

    Der Kopf verfügt über ein 3/8" Innengewinde "J", an dem Zubehör, ausgestattet mit WARNUNG dem Anti-Rotation-System, wie z.B. ein Manfrotto Arm 244 MINI/MICRO befestigt Während der Kopf bewegt wird, dürfen sich keine Finger und Werkzeuge im werden kann. Bitte beachten Sie, dass der Knopf nach der Befestigung von Zubehör Kolbenbereich befinden (Abb.
  • Page 19: Rechtliche Hinweise

    Version über das Kontaktformular Mülltrennung und die korrekte Entsorgung von WEEE dienen dem Gesundheits- und Umweltsschutz. Sie unterstützen das Recycling und die Wiederverwendung wertvoller an. Manfrotto übernimmt keinerlei Haftung für jegliche Schäden, die infolge unsachgemäßer Handhabung (insbesondere in Bezug auf Produktinstallation, Rohmaterialien.
  • Page 20 TECHNISCHES PRODUKT DATENBLATT Vielen Dank, dass Sie sich für ein Manfrotto Produkt entschieden haben. Maximales Gewicht: Manfrotto garantiert, dass die Produkte für den Zweck, für den sie entwickelt wurden, geeignet und frei von Fehlern in Material und Verarbeitung sind. Diese Garantie deckt C.O.G.
  • Page 21: Mise En Place

    3A – Installez la rotule sur un trépied photo/vidéo en utilisant le pas de vis femelle 3/8" "F". auprès duquel vous avez acheté le produit ou le fabricant depuis le Formulaire de Les plateaux supérieurs des trépieds Manfrotto sont équipés de vis "W" qui verrouillent contact sur manfrotto.com. Ce produit a été conçu pour une utilisation professionnelle.
  • Page 22 - Déverrouillez la molette "Q". POSITIONNER LE PLATEAU RAPIDE SUR UNE CAMERA & - Maintenez desserré le levier "M" (fig. 7B) afin de vous permettre de faire glisser le Le plateau rapide "L" (fig.5) est fourni avec: plateau long sur le rail et trouver le point d’équilibrage de la caméra. - Une vis 1/4"...
  • Page 23 La rotule est équipée d’un pas de vis femelle 3/8" "J" avec fonction anti-rotation qui une longue période d’inactivité, si des sons de grincement apparaissent, lubrifiez la tige sert à fixer des accessoires comme un bras articulé Manfrotto avec système anti- du piston avec un spray PTFE type WD40 (non inclus).
  • Page 24: Information Aux Utilisateurs

    Si besoin est, veuillez consulter les mises à jour de ce manuel sur la page du produit • L’utilisation d’un produit qui a été endommagé, par des coups accidentels par sur manfrotto.com ou en demandant la version actualisée via le Formulaire de contact exemple, risque de compromettre la sécurité de la manipulation.
  • Page 25: Caracteristiques Techniques

    Merci d’avoir acheté un produit Manfrotto. Les rotules Nitrotech sont équipées d’un piston au gaz utilisé dans le système de Les produits Manfrotto sont garantis pour un champ d’utilisation correspondant à contrebalancement. Cet élément a été conçu et fabriqué dans le respect d’une celui pour lequel ils ont été...
  • Page 26: Montaje

    4 kg (8.8 lbs) hasta 12 kg (26.5 lbs). Declarado a 20°C y centro de gravedad a 55mm. La plataforma superior de los trípodes Manfrotto está equipada con tornillo(s) "W" Para cualquier otro uso que no sea el previsto, para lograr unas prestaciones correctas que se pueden pinzar contra la base de la rótula para asegurar un bloqueo seguro y...
  • Page 27 - Desbloquear el freno de inclinación (tilt) "Q" AJUSTANDO LA ZAPATA RÁPIDA A UNA VIDEOCÁMARA - Libere la palanca "M" (fig. 7B) y manténgala presionada mientras desplaza la La zapata de liberación rápida "L" (fig. 5) incluye: videocámara hasta alcanzar el punto de equilibrio en el cual la rótula se encuentra a - Tornillo para cámara de 1/4"...
  • Page 28: Montaje De Accesorios

    La rótula posee una rosca hembra de 3/8" "J" con un sistema anti-rotación que puede del cilindro debería lubricarse con un spray PTFE (no incluido). usarse para montar accesorios como los brazos Manfrotto equipados con un sistema PRECAUCIÓN anti-rotación.
  • Page 29: Precauciones Eléctricas

    Cuando sea necesario, por favor compruebe si existen actualizaciones a este manual 2014/68/EU Artículo 4, parágrafo 3 y no está sujeto a indicación CE. visitando la sección de Productos en manfrotto.com o solicitando una copia actualizada en la sección Contacte con nosotros. Manfrotto no asume ninguna responsabilidad INFORMACIÓN TÉCNICA DEL PRODUCTO...
  • Page 30 介绍 3B - 将云台安装在球碗直径为75mm的三脚架上: - 将半球碗"Y"(可选)安装到云台上 设计用于ENG摄像机和可更换镜头的摄像机或DSLR相机,承重可: 从4kg(8.8 lbs)到 12kg(26.5lbs)。标准使用条件是20°C和55mm的重心高。 - 将云台放入三脚架球碗中,使外螺纹从球碗下方伸出 - 将夹具"H"(可选)拧紧到外螺纹上,直到靠紧球碗。 在将产品用于预期用途以外的其他任何用途前,为确保性能正常和使用安全,请联系您 的经销商或通过manfrotto.com中的"联系我们"版块直接联系制造商。本产品仅供专业 3C - 使用3/8"内螺纹接口"F"将云台安装到滑轨。 人员使用。 切勿使用伸入云台底座长度超过8毫米的螺钉,否则会损及平衡系统性能,严重时甚 主要特征 至会降低产品的安全性。 • 带侧边锁定机制的快装板以平衡摄像机 • 适用于所有相机类型的1/4"相机螺钉"S"和3/8"适配器"Z" 气泡水平仪 • 底座接口为3/8英寸螺孔,可连接脚架或半球碗转接器 可通过按下按钮"B"来开启水平仪"C"(图4A)的背光: • 水平和俯仰阻尼调整 - 按下按钮"B"1秒钟,水平仪背光显示10秒钟 • 云台两侧均可安装摇摄手柄 - 按下按钮"B"超过1秒钟,水平仪背光显示60秒钟 • 用于精确调平的水平仪(带背光)...
  • Page 31 通过将螺钉"Z"或"S"旋入摄像机的螺纹孔中,将摄像机固定在快装板"L"(图6)上。 您 衡负载4kg,AA相当于重心55毫米平衡负载12kg。转动圈数过多可能会损及平衡系 可以使用一枚硬币来拧紧螺钉,但"不要施加压力"。 统性能,严重时甚至会降低产品的安全性。 如果摄像机没有防旋转孔,在完全拧紧之前,请将摄像机镜头与相机快装板"L"底侧标有 4. 顺时针转动俯仰阻尼调节旋钮P。 的"LENS"箭头对齐。 将一只手放在摇摄手柄上,向前和向后俯仰调节摄像机:移动平衡杆"N"(锁定/解锁), 直至摄像机锁定到每个俯仰角度。 将摄像机固定到云台 从云台上取下摄像机 在将摄像机安装在云台之前,请确保脚架是放置在稳定和安全的位置,且所有脚管均锁定 如图7A所示,将云台置于0 °位置(快装板水平),通过俯仰锁定旋钮Q锁定俯仰移 无论何时想要从云台上取下摄像机,需用一只手牢牢握住摄像机,并用另一只手来 动。 按下"M"以松开快装板和摄像机,同时一直按住按钮"T"。 握住摄像机并调整角度,将快装板"L"(图7A)插入云台,首先放入距离操纵杆"M"最远 安全按钮T的用途是确保摄像机不会意外脱落。 的长边。然后向下推,使板完全插入,操纵杆"M"咔嗒一声闭合。 使用 为了正确使用,云台必须进行适当调平. 在整个操作过程中均需握住摄像机,以防止其向后或者向前滑动。 - 通过使用摇摄手柄"A"进行控制,云台可实现水平360°拍摄和俯仰(+90°/-70°) 找出摄像机的正确平衡点: 拍摄。 - 使用水平仪"C"(图4)调平三脚架上的云台。 - 水平移动可使用旋钮"V"进行锁定,同时具有可调节的阻尼控制:通过转动齿轮"E"来增 - 将俯仰锁定旋钮Q解除锁定 加摩擦力。 - 松开操纵杆"M"(图7B),并在您滑动摄像机时一直将其向下按住,直至找到云台在摄 像机的重量下可保持水平的平衡点。 俯仰移动可使用旋钮"Q"进行锁定,同时具有可调节的阻尼控制:通过转动齿轮"P"来增 - 如图7C所示,当摄像机位于平衡点时,通过锁定旋钮"M"将快装板"L"锁定到位:箭头...
  • Page 32 9,5 kg/20,9 lbs 预防措施 100 mm 2,9 kg/6,4 lbs 8,6 kg/19,0 lbs • 切勿篡改、改装或拆解产品及产品的任何部件,以防损害产品性能或安全性。 • 切勿在划定的范围外使用本产品。 最大气压:135帕@20°C • 使用因意外撞击或跌落等原因受损的产品可能会降低操作的安全性。 照明水平气泡仪电池:NO. CR1220-3V • 在这种情况下,请联系您的经销商或通过manfrotto.com中的"联系我们"版块直接联 产品防护等级:IP5X 系制造商。 重量(含手柄):2,25 千克 / 5 磅 • 在潮湿条件下使用过后要将产品擦干,以防腐蚀。 • 尤其是在海洋环境周边使用后。 感谢您购买曼富图产品。 • 本产品在设计上不支持浸入液体中使用。 曼富图产品确保适用于其设计目的,并无任何材料和工艺缺陷。本保修范围不覆盖人为损 • 切勿将产品长时间曝晒在阳光下或者留置在车中(车内温度可能会过高)。...
  • Page 33 ENG 비디오 카메라 및 교환식 렌즈 캠코더 또는4kg최대12kg (18.8최대26.5lbs)의 3A- 3/8 "암나사 "F "를 사용하여 헤드를 사진 / 비디오 삼각대에 장착하십시오 DSLR 용으로 설계되었습니다 Manfrotto 삼각대의 상단 플레이트에는 효과적이고 안전한 잠금을 보장하기 위해 헤드 20 °C 그리고 55mm C.o.g. 사용 허용 베이스를 고정하는 나사 / "W"가 장착되어 있습니다...
  • Page 34 캠코더의 부착할 수 있는 구멍의 사이즈를 확인하시고 퀵 릴리즈 플레이트 (그림.5)에 헤드 위에서 카메라의 카운터 밸런스 찾기 맞는 "Z" 또는 "S" 스크류를 선택하시기 바랍니다. 장비 중량의 균형을 유지하기 위해 헤드에는 질소 피스톤 카운터 밸런스 시스템이 사용하지 않는 스크류를 제거하려면 아래와 같이 하십시오(그림.5) 장착되어...
  • Page 35 청소 시 날카 롭거나 금속성 도구를 사용하지 마십시오. 장기간 사용하지 않으면 피스톤 상해 및 손상이 포함됩니다. 영역에서 삐걱 거리는 소리가 들리면 실린더 샤프트에 PTFE 스프레이(포함되어 있지 Manfrotto가 명시 적으로 승인하지 않은 제품 변경 또는 개조로 인한 문제 발생 시 않음)로 윤활하시기 바랍니다. Manfrotto의 책임이 자동으로 배제됩니다.
  • Page 36 연장 할 수 있습니다. 한정 기간의 품질 보증 기간 연장 제도는 기본 제품 55 mm 4,0 kg/8,8 lbs 12,0 kg/26,5 lbs 보증 혜택에 영향을 미치지 않습니다. 품질 보증 기간 연장 혜택을 받으려면, www.manfrotto.com/warranty 에서 정품등록을 하시기 바랍니다. 75 mm 3,4 kg/7,5 lbs 9,5 kg/20,9 lbs...
  • Page 37 雲台への取付 このビデオ雲台は、 ENGビデオカメラ、 レンズ交換式カメラ、 または12kg(4〜12kg)以下の 3A - 3/8インチのメスネジ"F"を用いて雲台をカメラ/ビデオ用三脚に取り付けます。 DSLR用に設計されています。 重心高 (C.O.G) は55mm、 使用条件は20℃の場合。 マンフロッ ト三脚のトッププレートには、 雲台のベースにネジ込んで雲台をしっかり確実に 適切な性能と使用時の安全を保証するため、 製品本来の使用目的以外の用途で使用される ロックするネジ"W"が付属しています。 場合には事前に製造元 (manfrotto.comの 「お問い合わせ」 ) まで直接お問い合わせくださ 3B - 直径75mmハーフハーフボールを使って雲台を三脚に取り付けます。 い。 本製品はプロによる撮影を使用目的としています。 主な特長 - ハーフハーフボール"Y" (オプション) を雲台に取り付けます。 - 雲台を三脚のハーフボールに嵌め込み、 ネジがハーフハーフボールの下に出るようにし • クイックリリース式スライディングプレートにより、 カメラの前後バランス調整が可能。...
  • Page 38 お使いのカメラの三脚ネジ穴のサイズを確認し、 それに合ったネジ"Z"または"S"を選んでク 雲台上のカメラのバランスを取る イックリリースプレートに使用してください (図5) 。 機材の重量バランスが調整できるよう、 雲台には窒素ピストン式カウンターバランス機構が 使わないネジを取り外すには、 以下の手順に従ってください (図5) 搭載されています。 - 指でゴムキャップ"GG" (図1) を軽く押して除けます 調整は次の手順で行います。 - 使わないネジを取り外します - ゴムキャップを元の位置に戻し、 使うネジが落ちないようにします 1. ティルトブレーキ"Q"が解除されていることを確認します。 カメラにも回り止め用の穴が開いている場合は、 図5に示すように、 回り止めピン"G"をプレ 2. カウンターバランスレバー"N"を引き出します。 ートに挿入します。 プレートを固定する前に、 ピン"G"がカメラに正しく挿入されていることを 3. カウンターバランスレバー"N"を反時計回りにいっぱいまで回します。 レバー"N"は荷重バ 確認し、 カメラをプレート"L"に合わせます。 ランスの調整レバーで、 ロックではありません。 レバーがスムーズに回ってピストンがAAまたはBBまで達したら、 それ以上無理にレバー カメラのネジ穴にネジ...
  • Page 39 製品の使用前、 特に長期間使用しなかった後には、 ガスピストンの潤滑シールを復元するこ しないでください。 とをおすすめします。 これを行うには、 パンバー"A"を使って可動範囲いっぱいに3往復、 雲 • 製品仕様範囲外の使用はしないでください。 台をティルトします。 • 誤ってぶつけたり落下させたりなどして破損した製品を使うと、 安全性が損なわれる恐れ また、 ご使用になる前に、 中央のカウンターバランス機構周辺に、 機器の正しい動作に影響 があります。 破損した場合は、 販売店またはマンフロッ ト (manfrotto.comの 「お問い合わ を与える可能性のある埃や砂などの異物がないか確認してください。 せ」 ) にご相談ください。 ガスピストンの性能は温度変化の影響を受けます。 著しい温度変化に際しても正確にバラ • 湿った環境での使用後には、 腐食を避けるためよく乾かしてください。 特に海の近くの環 ンスが保てるよう、 カウンターバランスノブを適切に調整することが必要です。 境で製品をした場合はご注意ください。 • 本製品は、 液体に浸して使用できるようには設計されていません。...
  • Page 40 3,4 kg/7,5 lbs 9,5 kg/20,9 lbs 追加の延長保証を受けるには 100 mm 2,9 kg/6,4 lbs 8,6 kg/19,0 lbs 上記の基本保証に加え、 本製品は、 最長5年間の保証対象です。 制限付き修理用部品保証延 長は、 基本保証に影響を及ぼしません。 保証延長の特典を受けるには、 最大ガス圧 : 135バール (20° C時) www.manfrotto.com/warrantyにてご購入の製品を登録いただく必要があります。 水準器用ライトのバッテリー : CR1220-3V 防塵性能等級 : IP5X 自重 (パンバー含む) : 2.25 kg / 5 lbs...
  • Page 41 зеркальных камер DSLR весом от 4 кг (8.8 lbs) до 12 кг (26.5 lbs). "мама" "F". Для любого применения, отличного от предназначенного, чтобы гарантировать Верхняя площадка штативов Manfrotto снабжена винтом/ми "W", которые фиксируют правильную работу и безопасность использования, обратитесь к местному розничному основание головы и обеспечивают надежное и безопасное крепление.
  • Page 42 Проверьте размер крепежного гнезда на вашей камере и выберите необходимы винт на Внимание: площадке для установки (рис. 5). Когда правильное положение установлено, его можно запомнить, сделав отметку на Для того, чтобы снять не используемые винты необходимо выполнить следующие шкале "R" площадки "L". действия...
  • Page 43: Меры Предосторожности

    КРЕПЛЕНИЕ АКСЕССУАРОВ ВНИМАНИЕ Голова имеет резьбу 3/8" "J" с анти-поворотным креплением, которое можно использовать для крепления таких принадлежностей, как кронштейны Manfrotto, При движении головы, не кладите руки или не вставляйте инструменты в область оснащенные системой защиты от вращений. работы поршня (рис. 12).
  • Page 44: Отказ От Ответственности

    При необходимости ознакомьтесь с обновлениями данного руководства, посетив распространяется на повреждения, возникшие после покупки в результате неправильного раздел "Продукты" на сайте manfrotto.com или запросив обновленную копию в разделе использования продукта. Сроки действия Стандартной Ограниченной Гарантии определяются "Связаться с нами". Manfrotto не несет никакой ответственности за любой ущерб, действующим...
  • Page 45 Compliance for USA and Canada CONTENT OF EU DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer’s name : Lino Manfrotto + Co. S.p.A. FCC Class B Information Manufacture’s address : Via Valsugana 100, 36022 Cassola (VI), Italy This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B Product name : PROFESSIONAL FLUID VIDEO HEAD digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
  • Page 46: Korea Certification

    This equipment is home use (Class B) electromagnetic wave suitability equipment and to be used mainly at home and it can be used in all areas. 기기명칭:PROFESSIONAL FLUID VIDEO HEAD 모 델 명:MVHN8AH 제 조 자:Lino Manfrotto+Co., spa 원 산 지:이탈리아 MSIP-REM-020-MVHN8AH After sales service:...
  • Page 48 Cod. 1094597 - 10/17 Copyright © 2017 Manfrotto Bassano Italy...

This manual is also suitable for:

Mvhn8ah

Table of Contents