Download Print this page

Omron EJ1 Instruction Manual page 2

Hide thumbs Also See for EJ1:

Advertisement

形 EJ1
電子温度調節器
JPN
取扱説明書
オムロン製品をお買い上げいただきありがとうござい
ます。この製品を安全に正しく使用していただくために、
電気の知識を有する専門家が扱ってください。
お使いになる前にこの取扱説明書をお読みになり、十
分にご理解ください。お読みになった後も、いつも手
元に置いてご使用ください。
©All Rights Reserved
EJ1
詳細な使用方法は別冊「形EJ1モジュール型温度調節計ユー
ザーズマニュアル」(カタログ番号:SGTD-730A)また
は「形EJ1モジュール型温度調節計(傾斜タイプ)ユーザー
ズマニュアル」(カタログ番号:SGTD-731A)を参照し
てください。
安全上のご注意
●警告表示の意味
正しい取扱いをしなければ、この危険のために、時
に軽傷・中程度の傷害をおったり、あるいは物的損
注意
害を受ける恐れがあります。お使いになる前にこの
取扱説明書をお読みになり、十分にご理解ください。
EJ1
Termoregolatore
IT
Manuale di istruzioni
Grazie per aver acquistato questo prodotto OMRON.
Per garantire l'utilizzo in condizioni di sicurezza del
prodotto, questo deve essere maneggiato solo da
personale con una conoscenza dell'elettricità e dei
dispositivi elettrici a livello professionale. Leggere
attentamente questo manuale prima di utilizzare il
prodotto e tenerlo sempre a portata di mano durante
l'uso.
OMRON CORPORATION
©All Rights Reserved
EJ1
Per ulteriori dettagli sulle procedure di funzionamento, fare
riferimento al Manuale dell'utente relativo all'unità di controllo della
temperatura modulare EJ1 (Cat. N° H142), oppure al Manuale
dell'utente relativo all'unità di controllo della temperatura modulare
(modello con controllo di temperatura gradiente) (Cat. N° H143).
Misure di sicurezza
●Definizione delle informazioni precauzionali
Indica una situazione potenzialmente pericolosa, che se
non evitata, può provocare lesioni minori o di entità
moderata o danni materiali. Leggere attentamente il
ATTENZIONE
presente manuale prima di utilizzare il prodotto.
EJ1
Controlador de temperatura
ES
Manual de instrucciones
Gracias por haber adquirido este producto de OMRON.
Para garantizar un uso seguro del producto, éste sólo
deberá
ser
utilizado
por
profesionales
conocimientos de electricidad y dispositivos eléctricos.
Lea detenidamente el presente manual antes de usar
este producto y téngalo siempre a mano mientras lo
esté utilizando.
OMRON CORPORATION
©All Rights Reserved
EJ1
Si desea obtener más información sobre los procedimientos de
funcionamiento, consulte el Manual del usuario del controlador de
temperatura modular EJ1 (N.° cat. H142) o el Manual del usuario
del controlador de temperatura modular EJ1 (Modelo de control
en gradiente de temperatura) (N.° de cat. H143).
Precauciones de seguridad
●Definición de las informaciones de precaución
Indica una situación potencialmente peligrosa, la
cual, si no se evita, puede provocar lesiones leves o
moderadas, o daños materiales. Lea detenidamente
CUIDADO
este manual antes de utilizar el producto.
●警告表示
注意
感電により軽度の傷害が稀に起こる恐れがあります。
通電中は端子に触らないでください。
感電により軽度の傷害が稀に起こる恐れがあります。形EJ1の外部供
給電源や形EJ1につながる電源は強化絶縁のIEC60664に適合した電源
を使用してください。
軽度の感電、発火、機器の故障が稀に起こる恐れがあります。製品の
中に金属、導線または、取り付け加工中の切粉などが入らないように
してください。
爆発により稀に軽度の傷害の恐れがあります。
引火性、爆発性ガスのある所では使用しないでください。
軽度の感電、発火、機器の故障が稀に起こる恐れがあります。
分解、改造、修理したり、内部に触らないでください。
ネジがゆるむと発火が稀に起こる恐れがあります。端子ネジは規定ト
ルク0.40-0.56N・mで締めてください。
設定内容と制御対象の内容が異なる場合には、意図しない動作により
稀に、装置の破損や事故の原因となります。温調器の各種設定値は、
制御対象に合わせて正しく設定してください。
温調器の故障により制御不能や警報出力が出なくなると本機へ接続さ
れている設備、機器等への物的損害が稀に起こる恐れがあります。本
機の故障時にも安全なように、別系統で監視機器を取り付けるなどの
安全対策をおこなってください。
傾斜温度制御は複数chの平均温度を制御するため、傾斜温度制御中に
ヒータ断線が発生しそのchの温度が下がると、他の正常なchの温度が
上がり、物的損害が稀に起こる恐れがあります。傾斜温度制御中は、
ch毎のヒータ断線警報や温度情報などを利用しシステム全体の安全対
策をおこなってください。
ご使用に際してのご承諾事項
下記用途に使用される場合、当社営業担当者までご相談のうえ仕様書などによりご確認いただくとと
もに、定格・性能に対し余裕を持った使い方や、万一故障があっても危険を最小にする安全回路など
の安全対策を講じてください。
a) 屋外の用途、潜在的な化学的汚染あるいは電気的妨害を被る用途またはカタログ、取扱説明書等に
記載のない条件や環境での使用
b) 原子力制御設備、焼却設備、鉄道・航空・車両設備、医用機械、娯楽機械、安全装置、および行政
機関や個別業界の規制に従う設備
c) 人命や財産に危険が及びうるシステム・機械・装置
d) ガス、水道、電気の供給システムや24時間連続運転システムなど高い信頼性が必要な設備
e) その他、上記a)∼d)に準ずる、高度な安全性が必要とされる用途
* 上記は適合用途の条件の一部です。当社のベスト、総合カタログ、データシート等最新版のカタロ
グ、マニュアルに記載の保証・免責事項の内容をよく読んでご使用ください。
●Informazioni precauzionali
ATTENZIONE
Per evitare eventuali scosse elettriche, non toccare i terminali mentre
l'alimentazione è presente.
Utilizzare un'alimentazione conforme ai requisiti di isolamento
rinforzato specificati nello standard IEC 60664 per l'alimentatore
esterno all'EJ1 o per l'alimentatore collegato all'EJ1. Se vengono
utilizzati alimentatori non conformi, occasionalmente possono
verificarsi ferite di lieve entità dovute a scosse elettriche.
Assicurarsi che nel prodotto non vengano introdotti pezzi di metallo,
frammenti di cavi, schegge o limature metalliche fini perché possono
provocare scosse elettriche, incendi o malfunzionamenti.
Non utilizzare il prodotto in aree esposte a gas infiammabili o esplosivi. In
caso contrario, si possono verificare talvolta lesioni provocate dall'esplosione.
Non smontare, modificare o riparare il prodotto, né toccare i
componenti interni. Possono verificarsi talvolta scosse elettriche,
incendi o problemi di funzionamento di entità minore.
Stringere le viti del connettore tra 0,40 e 0,56 N•m. La presenza di viti
allentate può essere talvolta causa di incendi.
Eseguire l'impostazione dei parametri del prodotto in modo appropriato
secondo il sistema che deve essere controllato. Un'impostazione
errata può causare un funzionamento imprevisto da cui talvolta
possono scaturire danni materiali o incidenti.
Un problema di funzionamento del termoregolatore talvolta può rendere
impossibile le operazioni di controllo o può inibire le uscite degli allarmi,
provocando danni materiali. Per mantenere inalterate le condizioni di
sicurezza in caso di problemi di funzionamento del termoregolatore,
adottare le misure di sicurezza appropriate, come ad esempio
l'installazione di un dispositivo di monitoraggio su una linea separata.
Il controllo della temperatura gradiente tiene sotto osservazione la
temperatura media per canali multipli. Di conseguenza, in caso di guasto
al riscaldamento in fase di controllo della temperatura gradiente, la
temperatura per quel canale scende, mentre quella degli altri canali sale,
cosa che potrebbe causare danni all'unità. Durante il controllo della
temperatura gradiente, mettere in atto misure di sicurezza avvalendosi
degli elementi disponibili, usando quindi l'allarme di guasto al
riscaldamento e i dati di temperatura per ogni canale.
Precauzioni nell'uso del prodotto
OMRON non sarà ritenuta responsabile della conformità a qualsiasi standard, codice o norma
relativa alla combinazione dei prodotti nell'applicazione del cliente o all'uso del prodotto.
Prendere tutti i provvedimenti necessari per stabilire l'idoneità del prodotto ai sistemi, alle
macchine e apparecchiature con i quali verrà impiegato.
Apprendere e osservare tutti i divieti di utilizzo applicabili al prodotto.
NON UTILIZZARE MAI I PRODOTTI PER APPLICAZIONI CHE COMPORTINO GRAVI
RISCHI ALLA VITA O ALLA MACCHINA, SENZA ESSERE SICURI CHE TUTTO IL
SISTEMA SIA STATO PROGETTATO PER SOSTENERE TALI RISCHI E CHE IL
PRODOTTO OMRON SIA CLASSIFICATO COME IDONEO E SIA INSTALLATO PER L'USO
PREVISTO NELL'AMBITO DELL'APPARECCHIATURA O DEL SISTEMA COMPLESSIVI.
Per informazioni sulla garanzia e la limitazione della responsabilità, consultare
anche il catalogo dei prodotti.
●Informaciones de precaución
CUIDADO
No toque los terminales cuando se esté suministrando corriente. No seguir
esta indicación puede ocasionar un daño leve por descarga eléctrica.
Utilice una fuente de alimentación conforme con el aislamiento
reforzado especificado en la IEC 60664 para la fuente de alimentación
externa EJ1 o la fuente de alimentación conectada al EJ1. En caso de
que utilice fuentes de alimentación no conformes, podrá sufrir choques
eléctricos que tengan como resultado lesiones leves.
No permita que se introduzcan en el producto piezas de metal,
recortes finos metálicos o de alambre o virutas de la instalación. Esto
con
podría provocar un choque eléctrico, un incendio o una avería.
No utilice el producto cerca de gases inflamables o explosivos. En caso
contrario, podrían sufrirse lesiones leves como consecuencia de una explosión.
Nunca desmonte, modifique o repare el producto ni toque ninguna de
sus piezas internas. Podrían producirse pequeñas descargas
eléctricas; incendios o un funcionamiento incorrecto del producto.
Ajuste los tornillos del bloque de terminales a entre 0,40 y 0,56 N m.
El que los tornillos estén flojos podría llegar a provocar un incendio.
Ajuste los parámetros del producto de forma que se adecuen al sistema
que se esté controlando. Si no son adecuados, un funcionamiento
inesperado podría provocar daños materiales o accidentes.
Un funcionamiento incorrecto del controlador de temperatura podría
hacer que no se pudiesen llevar a cabo las operaciones de control o no
se emitiesen las alarmas, causando daños materiales. Para mantener
la seguridad en caso de funcionamiento incorrecto del controlador de
temperatura, tome todas las medidas de seguridad adecuadas, como
instalar un dispositivo de supervisión en una línea aparte.
El control en gradiente de temperatura sirve para controlar la temperatura
media de varios canales. Por consiguiente, si se sobrecalienta el
calefactor durante el control en gradiente de temperatura, la temperatura
de este canal se reducirá a la vez que aumenta la de los demás canales,
lo que podrá causar daños materiales. Durante el control en gradiente de
temperatura, ponga en marcha medidas de seguridad como por ejemplo;
la alarma de sobrecalentamiento del calefactor o las lecturas de
temperatura de cada canal.
Precauciones de empleo
OMRON no será responsable de la conformidad con las normas, códigos o regulaciones
aplicables a la combinación de productos para la aplicación o uso que le dé el cliente.
Tome todas las medidas necesarias para determinar la adecuación del producto a los
sistemas, aparatos y equipo con los que se vaya a utilizar.
Conozca y respete todas las prohibiciones de uso aplicables a este producto.
NUNCA UTILICE LOS PRODUCTOS PARA UNA APLICACIÓN QUE IMPLIQUE UN
RIESGO ELEVADO PARA LAS PERSONAS O EL EQUIPO SIN ASEGURARSE DE QUE EL
SISTEMA EN SU CONJUNTO HAYA SIDO DISEÑADO PARA HACER FRENTE A TALES
RIESGOS, ASÍ COMO DE QUE EL PRODUCTO OMRON TENGA LA POTENCIA
ADECUADA Y ESTÉ CORRECTAMENTE INSTALADO PARA LA UTILIZACIÓN PREVISTA
DENTRO DEL EQUIPO O SISTEMA COMPLETO.
Para mayor información sobre la garantía y limitación de responsabilidad, véase
también el Catálogo de Productos.
安全上の要点
1) 屋内専用機器のため屋内のみで使用して く ださい。ただ し、下記の環境では
使用しないで く ださい。
 ・加熱機器か ら輻射熱を直接受ける と ころ
 ・水がかかる と ころ、被油のある と ころ
 ・直射日光が当たる と ころ
 ・塵あい、腐食性ガス(と く に硫化ガス、アンモニアガスなど)のある と ころ
 ・温度変化の激しいと ころ
 ・氷結、結露の恐れのある と ころ
  ・振動、衝撃の影響の大きいと ころ
2) 周囲温度および湿度は仕様範囲内で使用および保存して く ださい。 必要によ
り、強制冷却して く ださい。
3) 放熱を妨げないよ う、温調器の周辺をふさがないで く ださい。 温調器本体の
通風孔はふさがないで く ださい。
4) 端子の極性を確認し、正し く配線して く ださい。
5) 配線用圧着端子は、指定サイ ズ(M3、幅 5.8mm 以下)のものを ご使用く
2
ださい。 配線材は、電源 AWG22(断面積 0.326mm
)− 14(断面積
2
2
2.081mm
) 、 電源以外 AWG28(断面積 0.081mm
)− 16(断面積
2
1.309mm
)を使用して く ださい。 (電線被覆剥き しろ:6 ∼ 8mm)
1 端子への配線は同サイ ズ、同じ種類の線で 2 本ま で、圧着端子は 2 枚ま で
の接続と して く ださい。
6) 使用しない端子には何も接続しないで く ださい。
7) 強い高周波を発生する機器やサージを発生する機器か ら、できるだけ離して設
置して く ださい。 配線は、高電圧、大電流の動力線とは分離して配線して く だ
さい。また、動力線との平行配線や同一配線を避けて く ださい。
8) 電源電圧および負荷は、仕様、定格の範囲内でご使用く ださい。
9) 電源投入時には、2 秒以内に定格電圧に達するよ うに して く ださい。
10) 温調器に電源を投入してか ら、正しい温度を表示する まで 30 分かかり ます。
(実際に制御を始めるこの時間前に電源を投入して く ださい)
11) 作業者がす ぐ電源をOFF できるよ う スイ ッ チまたはサーキ ッ ト ブレーカ を設置し、
適切に表示して く ださい。
12) 清掃の際は、シンナー類は使用せず市販のアルコールを ご使用く ださい。
13) 電源を投入して、温調器の出力が確定する まで一定の時間が必要です。こ
の時間に余裕を考慮して(制御盤などの)設計して く ださい。
14) 静電気によ り内部部品が破損する恐れがあ り ます。 基板の電子部品、コネ ク
タ、パタ−ンには手を触れないで く ださい。 製品を持つと きはケース を持って く
ださい。
15) 電源遮断時はスイ ッ チ、リ レーなどの接点を介して一気におこなって く ださい。
徐々に電圧を低下させますと、出力の誤動作やメ モ リ異常が発生するこ とがあ
り ます。
16) 端子台をはず した際は、電子部品に手を触れたり衝撃を与えたり しないで く ださ
い。
17) ユニッ トは規定の台数および構成に したがって接続して く ださい。
18) 地面に対し垂直に設置さ れた DINレールに取り付けをおこなって く ださい。
19) 配線時やユニッ トの交換、構成変更をする と きは電源を切ってか らおこなって く
ださい。
20) 設置をおこな う際は、左端のユニッ トの接続口に付属のカバーシールを貼って
く ださい。
21) 高機能ユニッ トのポー ト Cを使用する場合、エン ドユニッ トのポー ト B は使用し
ないで く ださい。
22) 必ずエン ドユニッ トに付属の取扱説明書を読んでか ら設置をおこなって く ださい。
Precauzioni per l'utilizzo in condizioni di sicurezza
1) Questo prodotto è stato progettato per l'utilizzo in ambienti al chiuso. Non
utilizzare il prodotto all'aperto o nei seguenti luoghi.
• Luoghi direttamente esposti al calore prodotto da impianti di riscaldamento.
• Luoghi soggetti a schizzi di liquidi o atmosfere oleose.
• Luoghi direttamente esposti al sole.
• Luoghi esposti alla polvere o gas corrosivi (in particolare ammoniaca).
• Luoghi soggetti a forti cambiamenti di temperatura.
• Luoghi soggetti a congelamento o condensazione.
• Luoghi soggetti a vibrazioni o forti scosse.
2) Si utilizzi lo strumento in ambienti con temperatura/umidità comprese tra i valori specificati.
Nel caso fosse necessario si provveda ad un raffreddamento forzato dello strumento.
3) Per permettere la fuoriuscita del calore, non bloccare l'area intorno al prodotto.
Non si ostruiscano i fori di ventilazione presenti sul prodotto.
4) Ci si assicuri di effettuare i collegamenti in modo corretto rispettando la polarità dei terminali.
5) Per il cablaggio, utilizzare i terminali morsetti aggraffati delle dimensioni
consigliate (M3, larghezza 5,8 mm o inferiore). Per collegare i fili nudi con il
blocco terminali utilizzare fili ritorti in rame o fili solidi con un diametro tra AWG22
e AWG14 (corrispondente a una superficie della sezione trasversale compresa tra
2
0,326 e 2,081 mm
) per le linee dell'alimentazione e un diametro tra AWG28 e
AWG16 (corrispondente a una superficie della sezione trasversale compresa tra
2
0,081 e 1,309 mm
). (La lunghezza di denudamento è compresa tra 6 e 8 mm.)
In un singolo morsetto è possibile inserire fino a due fili dello stesso tipo e
dimensione o due terminali morsetti aggraffati.
6) Non collegare i terminali non usati.
7) Ci si accerti che il regolatore sia installato lontano dalle sorgenti di onde
elettromagnetiche. Si eviti di far passare cavi ad alta tensione o ad alta potenza
nelle stesse canaline dei cavi di collegamento del regolatore. Separare le linee
ad alta tensione o ad alta potenza dalle altre linee, ed evitare un cablaggio
parallelo o comune con le linee di alimentazione per il collegamento ai terminali.
8) Si applichino al prodotto solo carichi e tensioni all'interno dei valori nominali specificati.
9) Verificare che la tensione nominale venga raggiunta entro 2 secondi
dall'accensione dell'alimentazione.
10) Dopo l'accensione, assicurarsi che il termoregolatore abbia 30 minuti o più per
riscaldarsi prima di avviare effettivamente le operazioni di controllo, per essere
certi che venga visualizzata la temperatura corretta.
11) Un interruttore o un contattore che risulti facilmente raggiungibile dall'operatore
dovrebbe essere installato nelle vicinanze del termoregolatore. Un'etichetta
deve identificare tale contattore come interruttore del regolatore.
12) Non utilizzare diluenti per vernici o altri prodotti chimici simili per effettuare le
operazioni di pulitura. Utilizzare alcool di qualità standard.
13) Progettare il sistema (per esempio, il quadro di comando) prendendo in conto un
margine di ritardo sufficiente per abilitare le uscite del prodotto dopo averlo acceso.
14) Non toccare mai i componenti elettrici, i connettori o i modelli sulle schede del
prodotto a mani nude. Reggere sempre il prodotto mediante il contenitore. Se si
maneggia il prodotto in modo non corretto, possono verificarsi danni ai
componenti interni a causa dell'elettricità statica.
15) Utilizzare un interruttore, un relé o un altro dispositivo a contatto per disattivare
velocemente l'alimentazione. Un abbassamento graduale della tensione
dell'alimentazione potrebbe provocare errori in uscita o di memoria.
16) Non toccare i componenti elettronici con le mani e non urtarli durante la
rimozione del blocco terminali.
17) Collegare solo il numero di prodotti specificato, utilizzando la configurazione indicata.
18) Montare il prodotto su una guida DIN montata perpendicolarmente al suolo.
19) Disattivare sempre l'alimentazione prima di eseguire il cablaggio del prodotto, la
sua sostituzione o la modifica della sua configurazione.
20) Durante l'installazione, inserire il coperchio a tenuta nel connettore dell'unità
terminale posto all'estremità sinistra.
21) Non utilizzare la porta B dell'unità terminale, quando si utilizzano porte C su unità avanzate.
22) Installare il prodotto solo dopo aver letto il manuale fornito con l'unità terminale.
Precauciones para uso seguro
1) El producto debe ser utilizado únicamente en el interior. No lo utilice al exterior
ni en cualquier de los siguientes sitios.
• Expuestos al calor radiado por un equipo de calefacción.
• Lugares sometidos a salpicaduras de líquidos o aceite.
• Expuestos a la luz solar directa.
• Sometidos al polvo o gases corrosivos (en especial, gas sulfuroso y amoníaco).
• Lugares sometidos a cambios bruscos de temperatura.
• Sometidos a congelamiento o condensación.
• Lugares sometidos a vibraciones o golpes.
2) Utilizar/almacenar dentro de los rangos de temperatura y humedad nominales.
Aplicar refrigeración forzada si fuera necesario.
3) Para permitir la disipación del calor, no bloquee el área alrededor del producto.
No bloquear los agujeros de ventilación del producto.
4) Verificar la polaridad cuando se efectúe el cableado.
5) Utilice terminales engarzados del tamaño especificado (M3, ancho 5,8 mm o
menos) para el cableado. Para conectar cables desnudos al bloque de
terminales, utilice cables sólidos o de hilo de cobre de un calibre AWG22 a
2
AWG14 (igual a un área transversal de 0,326 a 2.081 mm
) para las líneas de
suministro eléctrico y de un calibre AWG28 a AWG16 (igual a un área
2
transversal de 0,081 a 1,309 mm
). (De 6 a 8 mm. de longitud de banda)
En un mismo terminal podrán utilizarse hasta dos cables del mismo tamaño o
introducirse dos terminales engarzados.
6) No cablear los terminales libres.
7) Dejar tanto espacio como sea posible entre el controlador y dispositivos
generadores de alta frecuencia o sobrecorriente.
Separar las líneas de potencia de alta tensión o de elevada corriente del resto
de líneas y cuando se cableen los terminales evitar el cableado en conductos
paralelos o comunes con líneas de potencia.
8) Utilizar este producto dentro de las especificaciones de fuente de alimentación y
de carga nominales.
9) Asegúrese de que se alcance la tensión nominal dentro de los 2 segundos
posteriores a haber conectado la alimentación.
10) Después de conectar la alimentación, deje el controlador de temperatura
calentarse durante 30 minutos o más antes de empezar las operaciones de
control para garantizar una visualización correcta de la temperatura.
11) Al lado de esta unidad se debería instalar un interruptor automático de fácil acceso
para el operador, y debe marcarse como un medio de desconexión de esta unidad.
12) No utilice diluyentes de pintura o productos químicos similares para limpiarlo.
Utilice alcohol estándar.
13) Configure el sistema (por ejemplo, el panel de control) de forma que prevea un margen de
espera suficiente para el establecimiento de las salidas del producto tras su encendido.
14) Nunca toque los componentes electrónicos, conectores o circuitos impresos de
las placas del producto con las manos desnudas. Sujete siempre el producto
por su caja. Un manejo inadecuado del producto podría dañar los componentes
internos debido a la acumulación de electricidad estática.
15) Utilice un conmutador, relé u otro dispositivo con contactos para desconectar
rápidamente el suministro eléctrico. Si reduce gradualmente la tensión eléctrica
podrán producirse errores de salida o de memoria.
16) No toque los componentes electrónicos con las manos ni los someta a golpes
cuando retire el bloque de terminales.
17) Conecte solamente el número especificado de productos para una configación específica.
18) Instale el producto en un riel DIN colocado verticalmente sobre el suelo.
19) Desconecte siempre el suministro eléctrico antes de cablear el producto,
moverlo o de cambiar su configuración.
20) Durante la instalación, coloque el sello de cubierta adjunto en la apertura del
conector, situada en el extremo izquierdo del producto.
21) No utilice el puerto B en unidad final cuando esté utilizando los puerto C en
unidad avanzada.
22) No instale el producto hasta haber leído el manual suministrado junto con la unidad final.
使用上の注意
・エン ドユニッ ト と高機能ユニッ ト を直接接続しないで く ださい。
・高機能ユニッ トは、必ず基本ユニッ トの左側に接続して く ださい。
・形 CJ1シ リ ーズとの接続は出来ません。
・傾斜温度制御をおこな う場合は形 EJ1G- □□で構成して く ださい。
また、傾斜温度制御をおこなわない場合は形 EJ1N- □□で構成して く だ
さい。
・端子台を外してユニッ ト を交換する際は、新しいユニッ トが元のユニッ ト と
一致しているか確認して く ださい。
■仕様・基本的な使い方・ 配線図
基本ユニット(形EJ1□-TC□□)はエンドユニット(形EJ1C-
EDU)からのみ電源の供給が可能です。
その他の仕様、基本的な使い方、配線図については、「エンドユ
ニットの取扱説明書」または「形EJ1モジュール型温度調節計
ユーザーズマニュアル」(カタログ番号:SGTD-730A)、「形
EJ1モジュール型温度調節計(傾斜タイプ)ユーザーズマニュア
ル」(カタログ番号:SGTD-731A)を参照してください。
        営業統轄事業部 
東京都品川区大崎1-11-1 ゲートシティ大崎ウエストタワー14F(〒141-0032)
●営業にご用の方も、技術的なお問い合わせの方も、フリ−コ−ルにお電話ください。
音声ガイダンスが流れますので、案内に従って操作ください。
フリ−コ−ル:0120−919−066
 携帯電話・PHS等移動通信からのお電話は、お手数ですが、
  TEL:055-982-5015(通話料がかかります)へおかけください。
【技術のお問い合わせ時間】
■営業時間:9:00∼12:00/13:00∼19:00
 (土・日・祝祭日は9:00∼12:00/13:00∼17:00)
■営業日:年末年始を除く
 上記フリ−コ−ル以外に、055-982-5000(通話料がかかります)
  におかけいただくことにより、直接制御機器の技術窓口につながります。
【営業のお問い合わせ時間】
■営業時間:9:00∼12:00/13:00∼17:30(土・日・祝祭日は休業)
■営業日:土・日・祝祭日/春期・夏期・年末年始休暇を除く
●FAXによるお問い合わせは下記をご利用ください。
 テクニカルセンタ お客様相談室 FAX 055-982-5051
●インターネットによるお問い合わせは下記をご利用ください。
 http://www.fa.omron.co.jp/support/
●FAQ(よくあるご質問)ホ−ムペ−ジをご用意しています。
http://www.dom.omron.co.jp/faq.nsf
●その他のお問い合わせ先
 納期・価格・修理・サンプル・承認図は貴社のお取引先、または貴社担当オムロン
営業員にご相談ください。
Precauzioni per l'utilizzo corretto
* Non collegare direttamente un'unità terminale a un'unità avanzata.
* Installare l'unità avanzata sul lato sinistro dell'unità di base.
* L'unità non può essere collegata alla serie CJ1.
* Utilizzare EJ1G- □□ nella configurazione quando si esegue il
controllo della temperatura gradiente, e EJ1N- □□ quando questo
controllo viene omesso.
* Quando si rimuove la morsettiera e si sostituisce l'unità, assicurarsi
che la nuova unità sia uguale a quella originale.
■Specifiche, Operazioni di base e schema di cablaggio
Può essere fornita l'alimentazione alle unità di base (EJ1□-TC□
□) solo dall'unità finale (EJ1C-EDU).
Per altre specifiche, procedure di base e diagrammi di cablaggio,
fare riferimento al Manuale dell'utente dell'unità terminale e al
Manuale dell'utente relativo all'unità di controllo della temperatura
modulare EJ1 (Cat. N° H142), oppure al Manuale dell'utente
relativo all'unità di controllo della temperatura modulare (modello
con controllo di temperatura gradiente) (Cat. N° H143).
OMRON ELECTRONICS LLC
One Commerce Drive Schaumburg, IL 60173-5302 U.S.A
Phone 1-847-843-7900
FAX 1-847-843-7787
OMRON EUROPE B.V.
Wegalaan 67-69 P.O. BOX 13 2130 AA Hoofddorp The
Netherlands
Phone 31-23-56-81-300
FAX 31-23-56-81-388
OMRON ASIA PACIFIC PTE LTD
83 Clemenceau Avenue, #11-01 UE Square, Singapore
239920
Phone 65-6-835-3011
FAX 65-6-835-2711
Precauciones para un uso correcto
* No conecte directamente la unidad final a una unidad avanzada.
* Instale la unidad avanzada en el lado izquierdo de la unidad básica.
* La conexión de esta unidad a la serie CJ1 resulta imposible.
* Utilice el EJ1- □□ en la configuración al realizar el control de
temperatura en gradiente y utilice el EJ1N- □□ al no realizar el
control de temperatura en gradiente.
* Cuando retire el bloque de terminales y reemplace la unidad,
asegúrese de que la unidad nueva sea idéntica a la antigua.
■Especificaciones, operaciones básicas y diagrama de cableado
La alimentación puede ser suministrada a las unidades básicas
(EJ1□-TC□□) únicamente a partir de la unidad final (EJ1C-
EDU).
Si desea consultar otras especificaciones, procedimientos básicos
y diagramas de conexiones, consulte el Manual del usuario de la
unidad final y el Manual del usuario del controlador de
temperatura modular EJ1 (N.° de cat. H142) o el Manual del
usuario del controlador de temperatura modular (modelo de
control en gradiente de temperatura) (N.° de cat. H143).
OMRON ELECTRONICS LLC
One Commerce Drive Schaumburg, IL 60173-5302 U.S.A
Phone 1-847-843-7900
FAX 1-847-843-7787
OMRON EUROPE B.V.
Wegalaan 67-69 P.O. BOX 13 2130 AA Hoofddorp The
Netherlands
Phone 31-23-56-81-300
FAX 31-23-56-81-388
OMRON ASIA PACIFIC PTE LTD
83 Clemenceau Avenue, #11-01 UE Square, Singapore
239920
Phone 65-6-835-3011
FAX 65-6-835-2711

Advertisement

loading