Download Print this page
Medisana KS 210 Instruction Manual

Medisana KS 210 Instruction Manual

Digital glass kitchen scales

Advertisement

Quick Links

DE/GB/FR/IT
DE
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchs-
1
anweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Die Waage ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Sie ist nicht geeignet für
medizinische oder kommerzielle Anwendungen; sie ist nicht amtlich geeicht.
Platzieren Sie die Waage an einem Ort, an dem weder extreme Temperaturen
noch extreme Luftfeuchtigkeit auftreten. Halten Sie die Waage von Wasser
2
fern.
4
Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund.
3
Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonnenstrahlung aus.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von hochfrequenten elektromag-
5
netischen Sendern, da diese die Gerätefunktion stören könnten.
Die Waage hat einen Messbereich bis zu 5 kg / 5000 ml bzw. 11 lb:0.4 Oz,
DE
Digitale Glas-Küchenwaage KS 210
176.4 fl.oz. Überladen Sie die Waage nicht, das könnte sie beschädigen.
Gehen Sie vorsichtig mit der Waage um. Vermeiden Sie Schläge und Erschüt-
1 Wiegefläche
terungen der Waage. Lassen Sie sie nicht fallen und lassen Sie nichts darauf
2 Taste „UNIT"
fallen. Sollte das Gerät herunterfallen und zerbrechen, besteht Verletzungsge-
3 Ein-/Aus-
und „TARE"-Taste
fahr durch Splitter.
4 Display
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeg-
5 Batteriefach (Unterseite)
licher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten
Servicestellen durchführen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
GB
Digital glass kitchen scales KS 210
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
1 Weighing surface
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder
2 Button „UNIT"
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
3 On-/Off-
and „TARE"-button
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
4 Display
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
5 Battery compartment (underside)
gung durchgeführt werden.
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
Zeichenerklärung / Explanation of symbols:
Batterien nicht auseinandernehmen!
Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermei-
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem
den! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich
Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur In-
klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
betriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die-
Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
se Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nicht-
Legen Sie die Batterie korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
beachtung dieser Anweisung kann zu schweren
Halten Sie das Batteriefach gut verschlossen!
Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Batterie bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen!
Batterien von Kindern fernhalten!
This instruction manual belongs to this device.
Batterien nicht wiederaufladen! Explosionsgefahr!
It contains important information about starting
Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
up and operation. Read the instruction manual
Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung und nicht in der Nähe
thoroughly. Non-observance of these instruc-
von metallischen Gegenständen, um einen Kurzschluss zu vermeiden!
tions can result in serious injury or damage to
the device.
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle
nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Digitale Glas-Küchenwaage KS 210
WARNUNG!
• 1 Knopfzellen-Batterie CR 2032, 3V
Diese Warnhinweise müssen eingehalten wer-
den, um mögliche Verletzungen des Benutzers
zu verhindern.
WARNING!
These warning notes must be observed to pre-
vent any injury to the user.
INBETRIEBNAHME - Batterie entnehmen/einlegen:
Die MEDISANA Digitale Glas-Küchenwaage KS 210 ist direkt zum Einsatz bereit, da eine Batterie bereits im
Gerät vormontiert ist. Bevor Sie die Waage in Betrieb nehmen können, müssen Sie den Isolationsstreifen aus
dem Batteriefach
LOT-Nummer
erscheint oder wenn im Display
LOT number
eine 3V-Batterie (Lithium-Knopfzelle Typ CR2032) ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (Plus-Pol nach oben;
zum Deckel weisend).
Waage ein-/ausschalten
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, festen Untergrund.
Schalten Sie die Waage ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste
Hersteller
Manuelles Ausschalten der Waage durch langes Berühren und Halten der Ein-/Aus-Taste
Manufacturer
Berühren Sie die Taste und bleiben Sie solange auf der Taste, bis sich die Waage ausschaltet.
Die Waage schaltet sich automatisch aus, wenn ca. 2 Minuten lang keine Bedienung erfolgt.
Gewichtseinheit ändern
ACHTUNG!
Sie können sich das Gewicht in Gramm 0 - 999 g, bzw. in kg 1,000 - 5,000 kg, in ml oder in lb:OZ und in
Die Waage besitzt Sensor-Tasten! Tasten
fl.oz anzeigen lassen. Betätigen Sie die Taste „UNIT"
nur berühren!
Wiegen
ATTENTION!
Berühren Sie die Ein-/Aus-Taste
Legen Sie das Wiegegut auf die Wiegefläche
The scales feature sensor buttons. Only
touch these buttons!
Tarierfunktion / Zuwiegen
Wenn Sie beabsichtigen, das Wiegegut in einem Behälter zu wiegen, muss sich der Behälter bereits vor dem
Einschalten auf der Wiegefläche
Sie die Ein-/Aus- bzw. „TARE"-Taste
Geben Sie nun das Wiegegut dazu. Das Gewicht wird im Display
40463 V1.1 12/15
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheits-
hinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewah-
ren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Ge-
brauchsanweisung mit.
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte
entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken
einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
an der Unterseite des Gerätes ziehen. Wechseln Sie die Batterie aus, wenn „LO" im Display
5
nichts angezeigt wird, nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben. Legen Sie
4
berühren.
3
, bis die gewünschte Einheit angezeigt wird.
2
und warten Sie, bis im Display „0" angezeigt wird.
3
. Das Gewicht wird im Display
angezeigt.
1
4
befinden. Sie können das Gewicht des Behälters auch „löschen", indem
1
berühren. Im Display wird „0" angezeigt.
3
angezeigt. Betätigen Sie die „TARE"-
4
Taste
. Im Display
wird wieder „0" angezeigt. Sie können nun das nächste Wiegegut
3
4
dazugeben. Dieser Vorgang lässt sich beliebig oft wiederholen.
Überlast
Die Waage hat eine Tragkraft von max. 5 kg / 5000 ml bzw. 11 lb:0.4 Oz oder 176.4 fl.oz. Wird dieses Gewicht
überschritten, erscheint auf dem Display die Anzeige „EEEE".
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten. Reinigen Sie die Waage nur mit einem wei-
chen, leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel oder Alkohol. In das Gerät
darf kein Wasser eindringen. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist. Setzen Sie das Gerät
nicht direkter Sonnenstrahlung oder hohen Temperaturen aus.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflich-
tet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer
Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung
zugeführt werden können. Entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät entsorgen.
Batterie-Entsorgung:
Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in
eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel!
Technische Daten
Name und Modell:
MEDISANA Digitale Glas-Küchenwaage KS 210
Spannungsversorgung:
3 V = , 1 x 3V Batterie CR2032, Lithium-Knopfzelle
Anzeigesystem:
Digitale Anzeige
Messbereich / Teilung:
max. 5 kg / 5000 ml bzw. 11 lb:0.4 Oz, 176.4 fl.oz. / 1 g (0,05 oz.)
Abmessungen:
ca. 22,4 x 18,4 x 1,7 cm
Artikel Nr.:
40463 (Weiß) / 40471 (Motiv Apfel) / 40472 (Motiv Erdbeere) / 40473 (Motiv Olive)
EAN Nr.:
4015588 40463 4 / 4015588 40471 9 / 4015588 40472 6 / 4015588 40473 3
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und
gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie unter www.medisana.com
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät
einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt.
Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für
ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsan-
weisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte
zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an die
Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen, wie Batterien usw..
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist
auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND
E-Mail: info@medisana.de; Internet: www.medisana.de
GB
Safety Information
Read the instruction manual carefully before using this device,
especially the safety instructions, and keep the instruction manual
for future use. Should you give this device to another person, it is
vital that you also pass on these instructions for use.
Use the device only according to its intended purpose as specified in the
instruction manual. The warranty will be invalidated if the device is used for
purposes other than those for which it is intended.
The device has been manufactured for domestic use. It is not suitable for com-
mercial use in hospitals or other medical institutions. It is not officially cali-
brated.
Do not use the appliance in a location where extreme temperatures or humidity
may occur. Keep the scales away from liquids.
Never place the scales on an uneven surface.
Never place the device in direct sunlight.
Do not use the unit in environments with high-frequent electromagnetic radia-
tion, as this could affect the functions of the device.
The scales have a measurement range up to 5 kg / 5000 ml resp. 11 lb:0.4 Oz,
176.4 fl.oz. Never overload the scales, as this could lead to damages.
Handle the scales with care. Avoid impacts or vibrations. Do not let the device
fall or drop anything on the scales. In case the device should fall and break,
there is a danger of injury by splinters.
Do not attempt to repair the device yourself in the event of a malfunction since
this will invalidate the warranty. Repairs should only be carried out by autho-
rised service centres.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
:
3
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervi-
sion.
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS
Do not disassemble batteries!
Remove discharged batteries from the device immediately!
Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and mucous mem-
branes! If battery acid comes in contact with any of this parts, rinse the affected
area with copious amounts of fresh water and seek medical attention immedi-
ately!
If a battery has been swallowed seek medical attention immediately!
Insert the batteries correctly, observing the polarity!
Always keep the battery compartment well closed!
Remove the batteries from the device if it is not going to be used for an ex-
tended period!
Keep batteries out of children's reach!
Do not attempt to recharge these batteries! There is a danger of explosion!
Do not short circuit! There is a danger of explosion!
Do not throw into a fire! There is a danger of explosion!
Keep unused batteries in their packaging away from metal objects in order to
prevent short circuiting!
Scope of supply
Please check first of all that the unit is complete and is not damaged in any way. If in doubt, do not use the appli-
ance. Send it to a service point. The following parts are included:
• 1 MEDISANA Digital glass kitchen scales KS 210
• 1 Button cell battery CR 2032, 3V
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer
required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children!
Risk of suffocation!
GETTING STARTED - Removing / Inserting battery:
The MEDISANA Digital glass kitchen scales KS 210 is directly ready to use, as the battery is already inserted into
the device. Before you can use the scales, you need to remove the insulation foil from the battery compartment
on the undeside of the device. Exchange the battery when „LO" appears in the display
5
shown in the display after the device is switched on. Put a 3V battery (lithium-button cell of type CR2032) into the
compartment. Make sure the polarity is correct („+" pointing upwards to the lid).
Switching the scales on or off
Place the scales on a firm, level base.
Switch the scales on by touching the On-/Off- button
How to switch off the scales by touching and holding the On-/Off- button
Touch the button and keep your finger on it until the scales switch off.
After approximate 2 minutes of non-usage, the device will automatically switch off.
Change the unit of weight
You may select grams 0 - 999 g, resp. kgs 1,000 - 5,000 kg, ml or lb:OZ or fl.oz as the unit of weight. Press
the „UNIT" button
, until the desired unit is selected.
2
Weighing
Touch the On-/Off- button
Put the item(s) to weigh on the weighing surface
Tare function
If you want to weigh items in a container, the container should be placed on the weighing surface
you switch on the scales. You may also „delete" the weight of the container by touching the „TARE"
button. The display will show „0".
Now add the items to weigh. The weight will be shown on the display
The display
will again show „0". Now you may add the next item to weigh. You may repeat this procedure
4
several times as desired.
Die Service-Adresse finden Sie auf
Excess load
dem separaten Beilegeblatt.
The scales have a load capacity of max. 5 kg / 5000 ml resp. 11 lb:0.4 Oz or 176.4 fl.oz. The display will show
„EEEE" if this maximum load is exceeded.
Cleaning and care
Never use aggressive cleaning agents or stiff brushes. Clean the scales with a soft, damp cloth. Never use ab-
rasive cleaning agents or alcohol. Do not allow any water to get into the unit. Do not use the unit again until it is
completely dry. Do not expose the unit to direct sunlight or high temperatures.
Disposal
This product must not be disposed together with the domestic waste. All users are obliged to hand in all
electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal
or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner.
Please remove the battery before disposing of the equipment.
Battery disposal:
Do not dispose of old batteries with your household waste, but dispose of them at a battery collection sta-
tion at a recycling site or in a shop.
Technical specifications
Name and model:
MEDISANA Digital glass kitchen scales KS 210
Voltage supply:
3 V = , 1 x 3V battery CR2032, lithium button cell
Display system:
Digital display
Measuring range / division: max. 5 kg / 5000 ml resp. 11 lb:0.4 Oz, 176.4 fl.oz. / 1 g (0,05 oz.)
Dimensions:
approx. 22,4 x 18,4 x 1,7 cm
Item number:
40463 (white) / 40471 (apple) / 40472 (strawberry) / 40473 (olive)
EAN number:
4015588 40463 4 / 4015588 40471 9 / 4015588 40472 6 / 4015588 40473 3
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to
make technical and optical changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the
unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty
claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during transport to
the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear (batteries etc.).
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the
unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, GERMANY
E-Mail: info@medisana.de; Internet: www.medisana.com
• 1 Instruction manual
or when nothing is
4
.
3
:
3
and wait, until the display shows „0".
3
. The weight will be shown in the display
.
1
4
1
before
3
. Touch the „TARE"
button.
4
3
The service centre address is shown
on the attached leaflet.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Medisana KS 210

  • Page 1 Digitale Anzeige • Gehen Sie vorsichtig mit der Waage um. Vermeiden Sie Schläge und Erschüt- The MEDISANA Digital glass kitchen scales KS 210 is directly ready to use, as the battery is already inserted into 1 Wiegefläche Messbereich / Teilung: max.
  • Page 2 Insérez une pile 3V (pile bouton lithium type CR2032). Veillez à bien respecter la polarité (pôle di assistenza autorizzati. 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve positif vers le haut, en direction du couvercle).
  • Page 3 Estas indicações de aviso têm de ser cumpri- alterações técnicas e estéticas. La báscula de cocina de cristal digital MEDISANA KS 210 está lista para su uso, ya que cuenta con una pila en implicaria uma perda de todos os direitos de garantia. Quaisquer reparações el aparato.
  • Page 4 Painon voi valita näkyviin grammoina 0 - 999 g, kg:na 1 000 - 5 000 kg, ml:na tai lb:OZ:na ja fl.oz:na. Paina met gebrek aan kennis of ervaring, op voorwaarde dat zij onder supervisie 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. “UNIT”-painiketta , kunnes valitsemasi yksikkö...
  • Page 5 Εύρος μέτρησης / υποδιαίρεση: μέγ. 5 kg / 5000 ml ή 11 lb:0.4 Oz, 176.4 fl.oz. / 1 g (0,05 oz.) MEDISANA digital glasköksvåg KS 210 är klar att användas direkt, eftersom ett batteri redan är inmonterat i det finnas risk för personskador.
  • Page 6 4 Displej fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem 1. Na výrobky MEDISANA se poskytuje záruka tři roky od data prodeje. Datum prodeje je nutno v případě a kívánt egység nem jelenik meg. 5 Místo pro baterii (spodní strana) zkušeností...
  • Page 7 Włożyć baterię 3V (ogniwo litowe typu CR2032). Zwrócić przy tym uwagę na yetkili servis merkezlerine yaptırınız. 1. MEDISANA ürünleri için satış tarihinden geçerli olmak üzere üç yıllık garanti verilir. Garanti durumunda alış Numer LOT biegunowość (biegun plus skierowany do góry do pokrywki).
  • Page 8 ВНИМАНИЕ! Ввод в действие - Установка / вынимание батареек: жидкостей или насекомых Цифровые стеклянные кухонные весы MEDISANA KS 210 полностью готовы к использованию, так как Прибор обладает сенсорными - следы ремонта в неавторизированном сервисном центре в прибор уже вставлена батарея. Прежде чем начать пользоваться весами, необходимо вытянуть...