Download Print this page
Medisana KS 230 Instruction Manual

Medisana KS 230 Instruction Manual

Electronical kitchen scales

Advertisement

Quick Links

DE/GB/FR/IT
DE
6
1
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchs-
anweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Die Waage ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Sie ist nicht geeignet für
medizinische oder kommerzielle Anwendungen; sie ist nicht amtlich geeicht.
Platzieren Sie die Waage an einem Ort, an dem weder extreme Temperaturen
noch extreme Luftfeuchtigkeit auftreten. Halten Sie die Waage von Wasser
2
fern.
Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund.
Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonnenstrahlung aus.
5
3
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von hochfrequenten elektromag-
netischen Sendern, da diese die Gerätefunktion stören könnten.
4
Die Waage hat einen Messbereich bis zu 5 kg / 5000 ml bzw. 11 lb:0.4 Oz,
176.4 fl.oz. Überladen Sie die Waage nicht, das könnte sie beschädigen.
DE
Elektronische Küchenwaage KS 230
Gehen Sie vorsichtig mit der Waage um. Vermeiden Sie Schläge und Erschüt-
terungen der Waage. Lassen Sie sie nicht fallen und lassen Sie nichts darauf
1 Wiegefläche
fallen. Sollte das Gerät herunterfallen und zerbrechen, besteht Verletzungsge-
2 Display
fahr durch Splitter.
3 Ein-/Aus-
und „TARE"-Taste
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeg-
4 Batteriefach (Unterseite)
licher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten
5 Taste „UNIT"
Servicestellen durchführen.
6 Aufhängevorrichtung (Unterseite)
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
GB
Electronical kitchen scales KS 230
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder
1 Weighing surface
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
2 Display
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3 On-/Off-
and „TARE"-button
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
4 Battery compartment (underside)
gung durchgeführt werden.
5 Button „UNIT"
6 Hanging device (underside)
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
Batterien nicht auseinandernehmen!
Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
Zeichenerklärung / Explanation of symbols:
Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermei-
den! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich
klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu die-
Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
sem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen
Legen Sie die Batterie korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen
Halten Sie das Batteriefach gut verschlossen!
Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig.
Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen!
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann
Batterien von Kindern fernhalten!
zu schweren Verletzungen oder Schäden am
Batterien nicht wiederaufladen! Explosionsgefahr!
Gerät führen.
Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung und nicht in der Nähe
This instruction manual belongs to this device.
von metallischen Gegenständen, um einen Kurzschluss zu vermeiden!
It contains important information about starting
up and operation. Read the instruction manual
thoroughly. Non-observance of these instruc-
Lieferumfang
tions can result in serious injury or damage to
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle
nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören:
the device.
• 1 MEDISANA Elektronische Küchenwaage KS 230
• 2 Knopfzellen-Batterien CR 2032, 3V
WARNUNG!
Diese Warnhinweise müssen eingehalten wer-
den, um mögliche Verletzungen des Benutzers
zu verhindern.
WARNING!
INBETRIEBNAHME - Batterien entnehmen/einlegen:
These warning notes must be observed to pre-
Die MEDISANA Elektronische Küchenwaage KS 230 ist direkt zum Einsatz bereit, da zwei Batterien bereits im
Gerät vormontiert sind. Bevor Sie die Waage in Betrieb nehmen können, müssen Sie den Isolationsstreifen aus
vent any injury to the user.
dem Batteriefach
erscheint oder wenn im Display
zwei 3V-Batterien (Lithium-Knopfzellen Typ CR2032) ein. Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität.
LOT-Nummer / LOT number
Waage ein-/ausschalten
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, festen Untergrund.
Schalten Sie die Waage ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste
Manuelles Ausschalten der Waage durch langes Berühren und Halten der Ein-/Aus-Taste
Berühren Sie die Taste und bleiben Sie solange auf der Taste, bis sich die Waage ausschaltet.
Hersteller / Manufacturer
Die Waage schaltet sich automatisch aus, wenn ca. 2 Minuten lang keine Bedienung erfolgt.
Gewichtseinheit ändern
Sie können sich das Gewicht in g, in ml, in oz. (Unzen) oder in lb:oz und in fl.oz anzeigen lassen. Betätigen
ACHTUNG!
Sie die Taste „UNIT"
Die Waage besitzt Sensor-Tasten! Tasten
Wiegen
nur berühren!
Berühren Sie die Ein-/Aus-Taste
ATTENTION!
Legen Sie das Wiegegut auf die Wiegefläche
The scales feature sensor buttons. Only
Tarierfunktion / Zuwiegen
touch these buttons!
Wenn Sie beabsichtigen, das Wiegegut in einem Behälter zu wiegen, muss sich der Behälter bereits vor dem
Einschalten auf der Wiegefläche
Sie die Ein-/Aus- bzw. „TARE"-Taste
Geben Sie nun das Wiegegut dazu. Das Gewicht wird im Display
40465 V1.2 01/16
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheits-
hinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewah-
ren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Ge-
brauchsanweisung mit.
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte
entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken
einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
an der Unterseite des Gerätes ziehen. Wechseln Sie die Batterien aus, wenn „LO" im Display
4
nichts angezeigt wird, nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben. Legen Sie
2
berühren.
3
, bis die gewünschte Einheit angezeigt wird.
5
und warten Sie, bis im Display „0" angezeigt wird.
3
. Das Gewicht wird im Display
angezeigt.
1
2
befinden. Sie können das Gewicht des Behälters auch „löschen", indem
1
berühren. Im Display wird „0" angezeigt.
3
angezeigt. Betätigen Sie die „TARE"-
2
Taste
. Im Display
wird wieder „0" angezeigt. Sie können nun das nächste Wiegegut
3
2
dazugeben. Dieser Vorgang lässt sich beliebig oft wiederholen.
Überlast
Die Waage hat eine Tragkraft von max. 5 kg / 5000 ml bzw. 11 lb:0.4 Oz oder 176.4 fl.oz. Wird dieses Gewicht
überschritten, erscheint auf dem Display die Anzeige „EEEE".
Reinigung, Pflege und Aufbewahrung
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten. Reinigen Sie die Waage nur mit einem
weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel oder Alkohol. In das
Gerät darf kein Wasser eindringen. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist. Setzen Sie das
Gerät nicht direkter Sonnenstrahlung oder hohen Temperaturen aus. Die Waage kann mittels der Aufhängevor-
richtung
platzsparend verstaut (z. B. an der Wand aufgehangen) werden.
6
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflich-
tet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer
Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung
zugeführt werden können. Entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät entsorgen.
Batterie-Entsorgung:
Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in
eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel!
Technische Daten
Name und Modell:
MEDISANA Elektronische Küchenwaage KS 230
Spannungsversorgung:
6 V = , 2 x 3V Batterien CR2032, Lithium-Knopfzellen
Anzeigesystem:
Digitale Anzeige
Messbereich / Teilung:
max. 5 kg / 5000 ml bzw. 11 lb:0.4 Oz, 176.4 fl.oz. / 1 g (0.05 oz.)
Abmessungen:
ca. 21,8 x 20,2 x 1,6 cm
Artikel Nr. / EAN Nr.:
40465 / 4015588 40465 8
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und
gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie unter www.medisana.com
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät
einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt.
Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für
ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsan-
weisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte
zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an die
Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen, wie Batterien usw..
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist
auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND
E-Mail: info@medisana.de; Internet: www.medisana.de
GB
Safety Information
Read the instruction manual carefully before using this device,
especially the safety instructions, and keep the instruction manual
for future use. Should you give this device to another person, it is
vital that you also pass on these instructions for use.
Use the device only according to its intended purpose as specified in the
instruction manual. The warranty will be invalidated if the device is used for
purposes other than those for which it is intended.
The device has been manufactured for domestic use. It is not suitable for com-
mercial use in hospitals or other medical institutions. It is not officially calibrated.
Do not use the appliance in a location where extreme temperatures or humidity
may occur. Keep the scales away from liquids.
Never place the scales on an uneven surface.
Never place the device in direct sunlight.
Do not use the unit in environments with high-frequent electromagnetic radia-
tion, as this could affect the functions of the device.
The scales have a measurement range up to 5 kg / 5000 ml resp. 11 lb:0.4 Oz,
176.4 fl.oz. Never overload the scales, as this could lead to damages.
Handle the scales with care. Avoid impacts or vibrations. Do not let the device
fall or drop anything on the scales. In case the device should fall and break,
there is a danger of injury by splinters.
Do not attempt to repair the device yourself in the event of a malfunction since
this will invalidate the warranty. Repairs should only be carried out by autho-
rised service centres.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
:
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
3
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervi-
sion.
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS
Do not disassemble batteries!
Remove discharged batteries from the device immediately!
Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and mucous mem-
branes! If battery acid comes in contact with any of this parts, rinse the affected
area with copious amounts of fresh water and seek medical attention immedi-
ately!
If a battery has been swallowed seek medical attention immediately!
Insert the batteries correctly, observing the polarity!
Always keep the battery compartment well closed!
Remove the batteries from the device if it is not going to be used for an ex-
tended period!
Keep batteries out of children's reach!
Do not attempt to recharge these batteries! There is a danger of explosion!
Do not short circuit! There is a danger of explosion!
Do not throw into a fire! There is a danger of explosion!
Keep unused batteries in their packaging away from metal objects in order to
prevent short circuiting!
Scope of supply
Please check first of all that the unit is complete and is not damaged in any way. If in doubt, do not use the appli-
ance. Send it to a service point. The following parts are included:
• 1 MEDISANA Electronical kitchen scales KS 230
• 2 Button cell batteries CR 2032, 3V
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer
required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children!
Risk of suffocation!
GETTING STARTED - Removing / Inserting batteries:
The MEDISANA Electronical kitchen scales KS 230 is directly ready to use, as the batteries are already inserted
into the device. Before you can use the scales, you need to remove the insulation foil from the battery compart-
ment
on the undeside of the device. Change the batteries when „LO" appears in the display
4
is shown in the display after the device is switched on. Put two 3V-batteries (lithium-button cells of type CR2032)
into the compartment. Make sure the polarity is correct.
Switching the scales on or off
Place the scales on a firm, level base.
Switch the scales on by touching the On-/Off- button
How to switch off the scales by touching and holding the On-/Off- button
Touch the button and keep your finger on it until the scales switch off.
After approximate 2 minutes of non-usage, the device will automatically switch off.
Change the unit of weight
You may select g, ml, oz. (ounces) or lb:oz and fl.oz as the unit of weight. Press the „UNIT" button
the desired unit is selected.
Weighing
Touch the On-/Off- button
Put the item(s) to weigh on the weighing surface
Tare function
If you want to weigh items in a container, the container should be placed on the weighing surface
you switch on the scales. You may also „delete" the weight of the container by touching the „TARE"
button. The display will show „0".
Now add the items to weigh. The weight will be shown on the display
Die Service-Adresse finden Sie auf
The display
will again show „0". Now you may add the next item to weigh. You may repeat this procedure
2
dem separaten Beilegeblatt.
several times as desired.
Excess load
The scales have a load capacity of max. 5 kg / 5000 ml resp. 11 lb:0.4 Oz or 176.4 fl.oz. The display will show
„EEEE" if this maximum load is exceeded.
Cleaning, care and storage
Never use aggressive cleaning agents or stiff brushes. Clean the scales with a soft, damp cloth. Never use ab-
rasive cleaning agents or alcohol. Do not allow any water to get into the unit. Do not use the unit again until it
is completely dry. Do not expose the unit to direct sunlight or high temperatures. The device may be stored in a
space-saving way by hanging it (e.g. on a wall) with the hanging device
Disposal
This product must not be disposed together with the domestic waste. All users are obliged to hand in all
electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal
or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner.
Please remove the battery before disposing of the equipment.
Battery disposal:
Do not dispose of old batteries with your household waste, but dispose of them at a battery collection sta-
tion at a recycling site or in a shop.
Technical specifications
Name and model:
MEDISANA Electronical kitchen scales KS 230
Voltage supply:
6 V = , 2 x 3V batteries CR2032, lithium button cells
Display system:
Digital display
Measuring range / division: max. 5 kg / 5000 ml resp. 11 lb:0.4 Oz, 176.4 fl.oz. / 1 g (0.05 oz.)
Dimensions:
approx. 21,8 x 20,2 x 1,6 cm
Item / EAN number:
40465 / 4015588 40465 8
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to
make technical and optical changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the
unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty
claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during transport to
the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear (batteries etc.).
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the
unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, GERMANY
E-Mail: info@medisana.de; Internet: www.medisana.com
• 1 Instruction manual
or when nothing
2
.
3
:
3
, until
5
and wait, until the display shows „0".
3
. The weight will be shown in the display
.
1
2
before
1
3
. Touch the „TARE"
button.
2
3
.
6
The service centre address is shown
on the attached leaflet.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Medisana KS 230

  • Page 1 Waage. Lassen Sie sie nicht fallen und lassen Sie nichts darauf Abmessungen: ca. 21,8 x 20,2 x 1,6 cm The MEDISANA Electronical kitchen scales KS 230 is directly ready to use, as the batteries are already inserted 1 Wiegefläche Artikel Nr. / EAN Nr.: 40465 / 4015588 40465 8 into the device.
  • Page 2 MESSA IN FUNZIONE - Inserire/estrarre le batterie: Caractéristiques techniques rait l’endommager. La bilancia elettronica da cucina KS 230 è subito pronta all’uso poiché è già dotata di batteria. Prima di poter Balance de cuisine électronique KS 230 Nom et modèle : MEDISANA Balance de cuisine électronique KS 230...
  • Page 3 AVISO alterações técnicas e estéticas. La báscula de cocina electrónica KS 230 está lista para su uso, ya que cuenta con dos pilas en el aparato. Antes implicaria uma perda de todos os direitos de garantia. Quaisquer reparações Estas indicações de aviso têm de ser cumpri- de poner en servicio la báscula, deberá...
  • Page 4 Sähköinen keittiövaaka KS 230 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. • Painon voi valita näkyviin grammoina (g), ml:na tai oz. tai lb:OZ:na ja fl.oz:na. Paina “UNIT”-painiketta met gebrek aan kennis of ervaring, op voorwaarde dat zij onder supervisie Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 5: Säkerhetsanvisningar För Batteri

    Στην περίπτωση βλαβών μην επισκευάζετε μόνος σας τη συσκευή, γιατί Σύστημα ενδείξεων: Ψηφιακή οθόνη MEDISANA elektronisk köksvåg KS 230 är klar att användas direkt, eftersom ett batteri redan är inmonterat i Varningstexterna måste beaktas, annars kan Εύρος μέτρησης / υποδιαίρεση: μέγ.
  • Page 6 • Tento přístroj mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými 1. Na výrobky MEDISANA se poskytuje záruka tři roky od data prodeje. Datum prodeje je nutno v případě meg kijelzőn. Többször érintse meg a „UNIT“...
  • Page 7 çatlaklar nedeniyle yaralanma tehlikesi söz konusudur. meniz gerekiyorsa, lütfen arızayı belirtiniz ve satın alma belgesinin fotokopisini ekleyiniz. Elektroniczna waga kuchenna MEDISANA KS 230 jest od razu gotowa do użytku, ponieważ zamontowano w niej Kullanıcının yaralanmasını önlemek için bu Burada aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: •...
  • Page 8 Ввод в действие - Установка / вынимание батареек: жидкостей или насекомых Электронные кухонные весы MEDISANA KS 230 полностью готовы к использованию, так как в прибор уже - следы ремонта в неавторизированном сервисном центре вставлена батарея. Прежде чем начать пользоваться весами, необходимо вытянуть изолирующую полоску...