Medisana BS 483 Instruction Manual

Medisana BS 483 Instruction Manual

Body analysis scale
Hide thumbs Also See for BS 483:
Table of Contents
  • Batterijen Inzetten/Wisselen
  • Gewichtseenheid Wijzigen
  • Reiniging en Onderhoud
  • Technische Specificaties
  • Garantie en Reparatievoorwaarden
  • Éléments Fournis
  • Insérer/Changer Les Piles
  • Élimination de L'appareil
  • Nettoyage Et Entretien
  • Caractéristiques Techniques
  • Batterie Einsetzen/Wechseln
  • Hinweise zur Entsorgung
  • Gewichtseinheit Ändern
  • Technische Daten
  • Garantie- und Reparaturbedingungen
  • Indicaciones de Seguridad
  • Volumen de Suministros
  • Sustitución/Cambio de las Baterías
  • Indicaciones para la Eliminación
  • Zakres Dostawy
  • Wskazówki Dotyczące Utylizacji
  • Dane Techniczne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
Lichaamsanalyse
NL
weegschaal
Pèse-personne d'ana-
FR
lyse corporelle
Körperanalysewaage
DE
Art. 40439
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Mode d'emploi
A lire attentivement s.v.p.!
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
Instruction Manual
Please read carefully!
Instrucciones de manejo
¡Por favor lea con cuidado!
Instrukcja obsługi
Przeczytaj uważnie!
Body analysis scale
GB
Báscula de análisis de la
ES
grasa corporal
Waga osobowa z funkcjami
PL
analizy stanu organizmu
BS 483

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana BS 483

  • Page 1 BS 483 Lichaamsanalyse Body analysis scale weegschaal Báscula de análisis de la Pèse-personne d‘ana- grasa corporal lyse corporelle Waga osobowa z funkcjami Körperanalysewaage analizy stanu organizmu Art. 40439 Gebruiksaanwijzing A.u.b. zorgvuldig lezen! Mode d’emploi A lire attentivement s.v.p.! Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen!
  • Page 2 Toestel en bedieningselementen Appareil et éléments de commande Gerät und Bedienelemente Device and controls Dispositivo y elementos de control Urządzenie i elementy obsługi NL vanaf pagina 3 DE ab Seite 11 Batterijvak (aan de onderkant) Batteriefach (auf der Unterseite) ▲ Omhoog-toets ▲...
  • Page 3 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstruc- ties, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. 1 Veiligheidsmaatregelen ! •...
  • Page 4: Batterijen Inzetten/Wisselen

    2 Levering • 1 MEDISANA lichaamsanalyse weegschaal BS 483 • 3 batterij 1,5 V (AAA) • 1 Gebruiksaanwijzing 3 Batterijen inzetten/wisselen Voor u de weegschaal in bedrijf kunt nemen, dient u den isolatiestrip uit het batterijen- vak 1 aan de onderkant van het apparaat te trekken. Verwisselt u de batterij als het symbool voor batterijen vervangen “LO”...
  • Page 5 6 Persoonlijke gegevens programmeren De weegschaal kan de gegevens van 10 personen bewaren: geslachte, leeftijd, lengte. De weegschaal heeft een voorgeprogrammeerde waarde (kg, vrouw, 25 jaar, 165 cm). 1. Druk met de voet kort op het midden van het weegschaaloppervlak. Op het display ver-schijnt “0.0 kg”.
  • Page 6: Reiniging En Onderhoud

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 7 REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition. 1 Consignes de sécurite ! •...
  • Page 8: Éléments Fournis

    2 Éléments fournis • 1 MEDISANA Pèse-personne d’analyse corporelle BS 483 • 3 piles 1,5 V (AAA) • 1 mode d’emploi 3 Insérer/changer les piles Avant de pouvoir mettre en marche la balance, vous devez retirer la bande isolante qui se trouve dans le compartiment à...
  • Page 9 6 Programmer les données personnelles Le pèse-personnes peut enregistrer les données de 10 personnes: sexe, âge et taille. Le pèse-personnes a des valeurs prédéfinies. Ce sont : kg, Femme, 25 ans, 165 cm. 1. Appuyez brièvement avec le pied au centre de la surface de la balance. L’écran affiche « 0.0 kg ». 2.
  • Page 10: Nettoyage Et Entretien

    L’eau ne doit pas pénétrer dans l’appareil. Attendez que l’appareil soit complètement sec pour le réutiliser. 10 Caractéristiques techniques Nom et modèle : MEDISANA Pèse-personne d’analyse corporelle BS 483 Alimentation électrique : 4,5 V , 3 x 1,5 V (AAA) Système d’affichage : Affichage numérique...
  • Page 11 WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinwei- se, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. 1 Sicherheitshinweise ! •...
  • Page 12: Batterie Einsetzen/Wechseln

    2 Lieferumfang • 1 MEDISANA Körper-Analysewaage BS 483 • 3 Batterien 1,5 V (AAA) • 1 Gebrauchsanweisung 3 Batterie einsetzen/wechseln Bevor Sie die Waage in Betrieb nehmen können, müssen Sie den Isolationsstreifen aus dem Batteriefach 1 an der Unterseite des Gerätes ziehen. Wechseln Sie die Batterie aus, wenn das Batteriewechsel-Symbol “LO”...
  • Page 13 6 Persönliche Daten programmieren Die Waage kann die Daten von 10 Personen: Geschlecht, Alter, Größe speichern. Die Waage hat voreingestellte Werte. Diese Werte sind: kg, Frau, 25 Jahre, 165 cm. 1. Drücken Sie mit dem Fuß kurz die Mitte der Waagenoberfläche. Im Display erscheint “0.0 kg”. 2.
  • Page 14: Technische Daten

    Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 15 IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use. 1 Safety Information ! •...
  • Page 16: Items Supplied

    2 Items supplied • 1 MEDISANA body analysis scale BS 483 • 3 Batteries 1,5 V (AAA) • 1 Instruction manual 3 Insert/replace battery The insulating strip may be pulled out of the battery compartment on the underside of the unit before the scale can be operated. Replace the batterie if the battery change symbol “Lo”...
  • Page 17: Programming Personal Data

    6 Programming personal data The scales can store data for up to 10 people: sex, age, height. The scales have preset values. These are: kg, woman, 25 years, 165 cm. 1. Press your foot on the middle of the surface of the scales. „0.0 kg“ appears in the display. 2.
  • Page 18: Error Messages

    Do not use the unit again until it is completely dry. 10 Technical specifications Name and model   : MEDISANA body analysis scale BS 483 Voltage supply   : 4,5 V , 3 x 1,5 V (AAA) Display  ...
  • Page 19: Indicaciones De Seguridad

    ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. 1 ¡Indicaciones de seguridad! •...
  • Page 20: Volumen De Suministros

    2 Volumen de suministros • 1 MEDISANA báscula de análisis de la grasa corporal BS 483 • 3 pilas 1,5 V (AAA) • 1 Instrucciones de manejo 3 Sustitución/cambio de las baterías Antes de poder usar su báscula, tiene que retirar las tiras de aislamiento del comparti- mento de las pilas 1 en la parte inferior del aparato.
  • Page 21 6 Programación de los datos personales La báscula puede guardar los datos de 10 personas: sexo, edad, talla. La báscula tiene valores preestablecidos. Estos valores son: kg, mujer, 25 años, 165 cm. 1. Presione brevemente con el pie el centro de la superficie de la báscula. En la pantalla aparece “0.0 kg“.
  • Page 22 En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
  • Page 23 WAŻNE INFORMACJE! KONIECZNIE ZACHOWAĆ! Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsłu- gi, w szczególności wskazówki bezpieczeństwa, i starannie przechowy- wać instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Przekazując urzą- dzenie osobom trzecim, należy wręczyć też niniejszą instrukcję obsługi. 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ! •...
  • Page 24: Zakres Dostawy

    2 Zakres dostawy • 1 MEDISANA Waga osobowa z funkcjami analizy stanu organizmu BS 483 • 3 bateria 1,5 V (AAA) • 1 instrukcja obsługi 3 Wkładanie /wymienianie baterii Przed uruchomieniem wagi należy ściągnąć pasek izolacyjny w schowku na baterię 1 pod spodem urządzenia.
  • Page 25 6 Programowanie danych osobowych Waga może zapisać dane 10 osób: płeć, wiek, wzrost. Waga ma zapisane predefinio- wane wartości. Są to: kg, Kobieta, 25 lat, 165 cm. 1. Naciskaj przez krótki czas stopą środek powierzchni wagi. Na wyświetlaczu pojawi się napis „0.0 kg”. 2.
  • Page 26: Dane Techniczne

    Jeśli urządzenie musi być wysłane, podaj rodzaj usterki i dołącz kopię dowodu kupna. Obowiązują następujące warunki gwarancyjne: 1. Na produkty firmy MEDISANA udzielana jest trzyletnia gwarancja licząc od daty sprzedaży. W przypadku roszczenia gwarancyjnego data sprzedaży musi być udokumentowana paragonem lub rachunkiem.
  • Page 27 40439 6spr 02/2018 Ver. 1.5...

Table of Contents