Parkside PTS 500 C3 Operation And Safety Notes

Parkside PTS 500 C3 Operation And Safety Notes

Plunge saw
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG03423-BS
Version: 12/2017
IAN 286507
PLUNGE SAW PTS 500 C3
PLUNGE SAW
ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ
Operation and Safety Notes
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Translation of the original instructions
TAUCHSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 286507
GB / IE / NI / CY
Operation and Safety Notes
GR / CY
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
DE / AT / CH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page
5
Σελίδα
22
Seite
42

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PTS 500 C3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PTS 500 C3

  • Page 1 PLUNGE SAW PTS 500 C3 OWIM GmbH & Co. KG PLUNGE SAW ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ Stiftsbergstraße 1 Operation and Safety Notes Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας DE-74167 Neckarsulm Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης GB / IE / NI / CY Operation and Safety Notes...
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of contents List of pictograms used ......................Page 6 Introduction ..........................Page 6 ..........................Page Intended use ..........................Page Parts description ........................... Page Scope of delivery ..........................Page Technical data Safety warnings ........................Page 8 ....................Page General power tool safety warnings ........................
  • Page 4: List Of Pictograms Used

    Protect batteries from fire. PLUNGE SAW Intended use This plunge saw (hereinafter “product” or “power PTS 500 C3 tool”) is designed for sawing longitudinal and Introduction cross cuts in a plunge saw cut into firmly supported solid wood, chip board, plywood, plastics,...
  • Page 5: Parts Description

    36, high alloyed steel Max. rotation speed: 10000 min Scope of delivery Suitable for: soft wood, chip board, 1 Plunge saw PTS 500 C3 plywood 1 HW saw blade Z85/30 (pre-assembled) Diamond 1 HS saw blade Z85/36 cutting disc: Z85/VR...
  • Page 6: Safety Warnings

    Suitable for: bricks, concrete, stone and NOTE similar abrasive type of The vibration level specified in these light weight construction instructions has been measured in materials like hollow brick accordance with a standardised measuring and aerated concrete procedure specified in EN 60745 and can Noise emission value: be used to make equipment comparisons.
  • Page 7 Do not abuse the cord. Never use If devices are provided for the the cord for carrying, pulling or connection of dust extraction and unplugging the power tool. Keep collection facilities, ensure these are cord away from heat, oil, sharp connected and properly used.
  • Page 8: Plunge Saw Warnings

    Plunge saw warnings if the blade becomes twisted or misaligned ¢ in the cut, the teeth at the back edge of the Safety instructions for all saws – blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the Cutting procedures kerf and jump back toward the operator.
  • Page 9 Further safety instructions for all saws - Saw blade safety warnings Only use saw blades if you have knowledge Guard function ¢ of how to use and handle them. Check guard for proper closing Pay attention to the maximum rotational before each use.
  • Page 10 Wheels must be used only for 10. Keep bystanders a safe distance recommended applications. For away from work area. Anyone example: do not grind with the side entering the work area must wear of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels personal protective equipment. are intended for peripheral grinding, side Fragments of workpiece or of a broken wheel forces applied to these wheels may cause...
  • Page 11 When wheel is binding or when For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop.
  • Page 12: Vibration And Noise Reduction

    NEVER direct the laser beam at people or Switch the product off and disconnect it from ¢ animals. the mains if there are malfunctions. Have the NEVER look directly into the laser beam. The product checked by a qualified professional laser beam can cause serious eye damage.
  • Page 13: Initial Use

    Only use batteries recommended for this Ensure that you have all the accessories and ¢ product (see “Technical data”). tools needed for assembly and operation. Observe the polarity (+ and -) when inserting This also includes suitable personal protective ¢ batteries.
  • Page 14: Attaching / Removing A Dust Extraction Device

    Inserting / changing batteries NOTE of the laser The power indicator is lit when the This product features a laser to guide cuts, which product is connected to the mains. is powered independently from the product with Press the spindle lock button to lock the batteries.
  • Page 15: Switching On And Off

    Switching on and off Only apply as much pressure as necessary to keep the product flat on the workpiece. Switching on: Higher pressure will not increase but lower Slide the on / off switch backwards to the performance of the product and leads to switch the product on.
  • Page 16: Cleaning And Care

    Cleaning and care Clean the product as described above. Store the product and its accessories in a dark, dry, frost-free, well-ventilated place. WARNING! Always store the product in a place that is inaccessible to children. The ideal storage Always switch the product off, temperature is between 10 °C and 30 °C.
  • Page 17: Disposal

    Contact your local refuse disposal Problem Possible Solution authority for more details of how to cause dispose of your worn-out product. Product does Not connected Connect to not start to power power supply To help protect the environment, please supply dispose of the product properly when it Power cord Check by...
  • Page 18: Warranty

    Warranty Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 The product has been manufactured to strict (£ 0.10/Min.) quality guidelines and meticulously examined E-Mail: owim@lidl.co.uk before delivery. In the event of product defects Service Ireland you have legal rights against the retailer of this product.
  • Page 19: Translation Of Original Declaration Of Conformity

    We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: plunge saw PTS 500 C3, Model No.: HG03423-BS, Version: 12/2017, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
  • Page 20 Πίνακας περιεχομένων Λεζάντα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων .......... Σελίδα 23 Εισαγωγή ..........................Σελίδα 23 ..................Σελίδα Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς ......................Σελίδα Περιγραφή εξαρτημάτων ........................Σελίδα Σύνολο παράδοσης ......................Σελίδα Τεχνικά χαρακτηριστικά Υποδείξεις ασφάλειας ......................Σελίδα 25 ............... Σελίδα Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία ..............
  • Page 21: Λεζάντα Των Χρησιμοποιούμενων Εικονογραμμάτων

    Προστατεύετε το σετ συσσωρευτή από φωτιά. ΔΙΣΚΟΠΡΊΟΝΟ Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς PTS 500 C3 Το παρόν βυθιζόμενο δισκοπρίονο (εφεξής θα καλείται «Προϊόν» ή «Ηλεκτρικό εργαλείο») Εισαγωγή προορίζεται για την εκτέλεση κατά μήκος και εγκάρσιων κοπών σε βυθιζόμενη κοπή με σταθερή...
  • Page 22: Σύνολο Παράδοσης

    Μέγ. αριθμός στροφών: 10000 min Καπάκι θήκης μπαταριών Ενδείκνυνται για: σκληρό ξύλο, ξύλο φραγής, μοριοσανίδες, Σύνολο παράδοσης αλουμίνιο, χαλκός και 1 Δισκοπρίονο PTS 500 C3 πλαστικό 1 Δίσκος κοπής HW Z85/30 Δίσκος κοπής: Z85/36 (προσυναρμολογημένος) Διαστάσεις: Ø 85 x Ø 10 x 1,6 χιλ.
  • Page 23: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Ενδείκνυνται για: μαλακό ξύλο, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! μοριοσανίδες, ξύλο φραγής, Η στάθμη ταλάντωσης αλλάζει σύμφωνα με τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου Δίσκος κοπής και μπορεί να ανέρχεται σε ορισμένες με επίστρωση περιπτώσεις πάνω από την αναφερόμενη διαμαντιού: Z85/VR τιμή στις παρούσες οδηγίες. Διαστάσεις: Ø...
  • Page 24 Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Όταν η λειτουργία του ηλεκτρικού Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι και με καλό φωτισμό. Ακαταστασία και αναπόφευκτη, χρησιμοποιήστε έναν έλλειψη φωτισμού στις περιοχές εργασίας διακόπτη εσφαλμένου ρεύματος. μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα. Η...
  • Page 25: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Βυθιζόμενα Δισκοπρίονα

    Φοράτε την ενδεδειγμένη ενδυμασία. Φροντίζετε τα ηλεκτρικά εργαλεία Μην φοράτε μακριά ρούχα ή σας με προσοχή. Ελέγχετε εάν τα κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα κινούμενα τμήματα λειτουργούν ρούχα και τα γάντια μακριά από σωστά και δεν κολλάνε, εάν έχουν κινούμενα τμήματα. Τα χαλαρά ρούχα, σπάσει...
  • Page 26 Ποτέ μην κρατάτε το τεμάχιο προς Μια αντεπιστροφή είναι το επακόλουθο ενός κοπής στο χέρι ή πάνω από το πόδι. λάθος ή ελλιπούς χειρισμού του δισκοπρίονου. Ασφαλίζετε το τεμάχιο επεξεργασίας Μπορεί να εμποδιστεί μέσω κατάλληλων μέτρων σε μια σταθερή υποδοχή. Είναι προστασίας, όπως...
  • Page 27 Πριν από την κοπή διεξάγετε σωστά Μην αποθέτετε το δισκοπρίονο τις ρυθμίσεις βάθους κοπής και επάνω στον πάγκο εργασίας ή στο γωνίας κοπής. Εάν κατά την κοπή αλλάξουν δάπεδο, εάν το προστατευτικό οι ρυθμίσεις, μπορεί η λεπίδα να μαγκώσει περίβλημα δεν καλύπτει τη λεπίδα. και...
  • Page 28 Οι επιτρεπτός αριθμός στροφών Προσέχετε ώστε οι σταθεροί συστολικοί ¢ του εργαλείου χρήσης πρέπει να δακτύλιοι για την ασφάλιση του εργαλείου είναι τουλάχιστο τόσο υψηλός χρήσης να έχουν την ίδια διάμετρο και όσο ο αναφερόμενος υψηλότερος τουλάχιστον το 1/3 της διαμέτρου κοπής. αριθμός...
  • Page 29 Φοράτε ατομικό εξοπλισμό 14. Μην αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο προστασίας. Χρησιμοποιείτε ανάλογα να λειτουργεί, όσο το μεταφέρετε. με την εφαρμογή πλήρη προστασία Τα ρούχα σας μπορεί να πιαστούν με το για το πρόσωπο, προστασία για τα περιστρεφόμενο εργαλείο μέσω τυχαίας μάτια...
  • Page 30 Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο τον ακόμα κινούμενο δίσκο κοπής σφιχτά και φέρτε το σώμα σας και από το σημείο κοπής, αλλιώς μπορεί τα μπράτσα σε μια θέση στην οποία να ακολουθήσει αντεπιστροφή. θα μπορείτε να πιάσετε τις δυνάμεις Διακριβώστε και διορθώστε την αιτία για το αντεπιστροφής.
  • Page 31: Εξασθένηση Δονήσεων Και Θορύβου

    Υποδείξεις ασφαλείας για το λέιζερ Κρατάτε σφιχτά το προϊόν με ασφάλεια από ¢ τις χειρολαβές/επιφάνειες λαβών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΣΤΕ Συντηρείτε το προϊόν σύμφωνα με τις οδηγίες ¢ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΛΕΙΖΕΡ! και φροντίζετε για επαρκή λίπανση (εφόσον απαιτείται). P max.: < 1 mW, λ: 650 nm Προγραμματίστε...
  • Page 32: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Τις Μπαταρίες

    Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. Ποτέ ¢ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! μην τις φυλάτε κατά τέτοιο τρόπο ώστε να βραχυκυκλώνονται μεταξύ τους ή μέσω Αυτό το προϊόν δημιουργεί κατά τη μεταλλικών αντικειμένων. λειτουργία ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο! Αυτό το πεδίο μπορεί υπό ορισμένες ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! συνθήκες...
  • Page 33: Επιπλέον Εξαρτήματα

    Επιπλέον εξαρτήματα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για την ασφαλή και σωστή χρήση αυτού του Χρησιμοποιείτε πάντα σωστούς δίσκους προϊόντος απαιτούνται μεταξύ άλλων τα παρακάτω σύμφωνα με τη σύμφωνη με τους επιπλέον εξαρτήματα όπως π.χ. εργαλεία και κανονισμούς χρήση! Προσέχετε τις τεχνικές εργαλεία χρήσης: απαιτήσεις...
  • Page 34: Σύνδεση/Αφαίρεση Μιας Συσκευής Για Την Αναρρόφηση Σκόνης

    Σύνδεση/Αφαίρεση μιας Τοποθετήστε πάλι το καπάκι θήκη μπαταριών επάνω στη θήκη μπαταριών και ασφαλίστε συσκευής για την αναρρόφηση το με τη βίδα. σκόνης Χειρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ δημιουργείται λεπτή σκόνη! Κάποιες από ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! τις σκόνες είναι εύφλεκτες και εκρηκτικές! Συνδέετε...
  • Page 35: Χαλάρωση Της Φραγής Εμβύθισης

    Χαλάρωση της φραγής Να ασκείτε μόνο τόση πίεση ώστε να διατηρείτε το προϊόν επίπεδα επάνω στο εμβύθισης τεμάχιο επεξεργασίας. Περισσότερη πίεση Ωθήστε το πλήκτρο της φραγής εμβύθισης δεν αυξάνει την απόδοση του προϊόντος προς τα εμπρός για να χαλαρώσετε τη αλλά...
  • Page 36: Μετά Τη Χρήση

    Μετά τη χρήση Συντήρηση Απενεργοποιήστε το προϊόν, αποσυνδέστε το Ελέγχετε το προϊόν και τα επιπρόσθετα από το δίκτυο και αφήστε το εάν απαιτείται εξαρτήματα (π.χ. εργαλεία χρήσης) πριν και μετά να κρυώσει. από κάθε χρήση για φθορές και ζημιές. Ελέγχετε, καθαρίζετε και αποθηκεύετε το Αντικαθιστάτε...
  • Page 37: Βλάβες Και Επιδιόρθωση

    Βλάβες και επιδιόρθωση Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση Το προϊόν Υπερφόρτωση Απομακρύνετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! σταματάει προϊόντος το προϊόν ξαφνικά από το τεμάχιο Να διεξάγετε μόνο εργασίες που επεξεργασίας επεξηγούνται στις παρούσες οδηγίες και χειρισμού! Όλες οι περαιτέρω εργασίες ενεργοποιήστε επιθεώρησης, συντήρησης, επισκευών εκ...
  • Page 38: Σέρβις

    Εγγύηση Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην απορρίπτετε το άχρηστο πλέον Το προϊόν κατασκευάστηκε προσεκτικά κάτω προϊόν στα οικιακά απορρίμματα, από αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε αλλά παραδώστε το στα ειδικά Κέντρα επιμελώς πριν από την αποστολή. Σε περίπτωση απόρριψης. Για τα σημεία συλλογής και βλαβών...
  • Page 39: Γνήσια Δήλωση Συμμόρφωσης

    αγοράς (απόδειξη ταμείου) και την ένδειξη, που αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν: Δισκοπρίονο υφίσταται το ελάττωμα και πότε προέκυψε. PTS 500 C3, Αρ. μοντέλου.: HG03423-BS, Έκδοση: 12/2017, στο οποίο αναφέρεται η παρούσα Service Ελλάδα δήλωση, συμφωνεί με τα πρότυπα /τις πρότυπες...
  • Page 40 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite 43 Einleitung ............................ Seite 43 ....................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .......................... Seite Teilebeschreibung ..........................Seite Lieferumfang ........................... Seite Technische Daten Sicherheitshinweise ........................ Seite 45 ..............Seite Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ....................Seite Sicherheitshinweise für Tauchsägen .....................
  • Page 41: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Wasser und Feuchtigkeit. Schützen Sie den Akku-Pack vor Feuer. TAUCHSÄGE Bestimmungsgemäße Verwendung PTS 500 C3 Diese Tauchsäge (nachfolgend „Produkt“ oder Einleitung „Elektrowerkzeug” genannt) ist zum Sägen von Längs- und Querschnitten im Tauchsägeschnitt mit fester Auflage in Vollholz, Spanplatten, Sperrholz, Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Aluminium, Fliesen, Gestein, Kunststoff und Produkts.
  • Page 42: Teilebeschreibung

    Abmessungen: Ø 85 x Ø 10 x 1,8 mm Lieferumfang Zähne: -, Vollrand Max. Drehzahl: 17800 min 1 Tauchsäge PTS 500 C3 Arbeitshöchstgeschwin- 1 HW Sägeblatt Z85/30 (vormontiert) digkeit: 80 m/s 1 HS Sägeblatt Z85/36 Geeignet für: Ziegel, Beton, Stein 1 Diamantbeschichtete Trennscheibe Z85VR und ähnliche rauhe...
  • Page 43: Sicherheitshinweise

    Geräuschemission: HINWEIS Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend Der in diesen Anweisungen angegebene EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Schwingungspegel ist entsprechend einem Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: in EN 60745 genormten Messverfahren Schalldruckpegel L 97,2 dB(A) gemessen worden und kann für den Unsicherheit K 3 dB(A) Gerätevergleich verwendet werden.
  • Page 44 Elektrische Sicherheit Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Der Anschlussstecker des Verletzungen führen. Elektrowerkzeuges muss in die Tragen Sie persönliche Steckdose passen. Der Stecker darf Schutzausrüstung und immer eine in keiner Weise verändert werden. Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Verwenden Sie keine Adapterstecker Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste gemeinsam mit schutzgeerdeten Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder...
  • Page 45: Sicherheitshinweise Für Tauchsägen

    Sicherheitshinweise für Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Tauchsägen Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss Sicherheitshinweise für alle Sägen – repariert werden. Sägeverfahren Ziehen Sie den Stecker aus der GEFAHR! Kommen Sie mit Ihren Steckdose und / oder entfernen Händen nicht in den Sie den Akku, bevor Sie...
  • Page 46 Verwenden Sie niemals Falls das Sägeblatt verklemmt beschädigte oder falsche Sägeblatt- oder Sie die Arbeit unterbrechen, Unterlegscheiben oder -schrauben. schalten Sie die Säge aus und halten Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und - Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen schrauben wurden speziell für Ihre Säge ist.
  • Page 47 Weitere Sicherheitshinweise für alle Beim Bearbeiten von Holz oder Materialien, ¢ bei denen gesundheitsgefährdender Staub Sägen - Funktion der Schutzhaube Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, entsteht, ist das Gerät an eine passende, geprüfte Absaugvorrichtung anzuschließen. ob die Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge Tragen Sie beim Sägen von Holz eine ¢...
  • Page 48 Verwenden Sie immer Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz, dass ¢ das von Ihnen benutzte Einsatzwerkzeug unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die den technischen Anforderungen dieses Elektrowerkzeuges entspricht und von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die ordnungsgemäß...
  • Page 49 Tragen Sie persönliche 14. Lassen Sie das Elektrowerkzeug Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nicht laufen, während Sie es tragen. nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt Augenschutz oder Schutzbrille. mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug Soweit angemessen, tragen erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug sich Sie Staubmaske, Gehörschutz, in Ihren Körper bohren.
  • Page 50 Halten Sie das Elektrowerkzeug gut Falls die Trennscheibe verklemmt fest und bringen Sie Ihren Körper oder Sie die Arbeit unterbrechen, und Ihre Arme in eine Position, in der schalten Sie das Gerät aus und Sie die Rückschlagkräfte abfangen halten Sie es ruhig, bis die Scheibe können.
  • Page 51: Vibrations- Und Geräuschminderung

    Sicherheitshinweise für Laser Halten Sie das Produkt sicher an den ¢ Handgriffen / Griffflächen fest. WARNUNG! SCHÜTZEN SIE SICH Warten Sie das Produkt entsprechend ¢ VOR LASERSTRAHLUNG! den Anweisungen und sorgen Sie für ausreichende Schmierung (wenn P max.: < 1 mW, λ: 650 nm anwendbar).
  • Page 52: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Zerlegen, öffnen oder zerkleinern Sie ¢ WARNUNG! Batterien nicht. Schließen Sie Batterien nicht kurz. Bewahren Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs ¢ Sie diese niemals so auf, dass sie sich ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld gegenseitig kurzschließen oder durch kann unter bestimmten Umständen aktive metallische Objekte kurzgeschlossen werden oder passive medizinische Implantate können.
  • Page 53: Zubehör

    Zubehör HINWEIS Für den sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch Die Bereitschaftsanzeige leuchtet, dieses Produkts werden unter anderem die wenn das Produkt mit der Stromversorgung folgenden Zubehörteile wie z. B. Werkzeuge und verbunden ist. Einsatzwerkzeuge benötigt: Geeignete persönliche Schutzausrüstung Betätigen Sie die Taste der Spindelarretierung , um die Spindel zu Zubehör und Werkzeuge erhalten Sie im...
  • Page 54: Einsetzen / Wechseln Der Batterien Für Den Laser

    Ein- und Ausschalten des Lasers Richten Sie die Schlitze am Schlauch zur Staubabsaugung mit den Haken am Einschalten: Auslass der Staubabsaugung aus, Schieben Sie den Ein- / Ausschalter für den schieben Sie diesen darauf und verriegeln Sie Laser auf die Position „ON“, um den Laser ihn, durch Drehen im Uhrzeigersinn.
  • Page 55: Sägen Mit Parallelanschlag

    Sägen mit Parallelanschlag Beachten Sie die Schnittkante, wenn Sie an Schnittlinien schneiden. Sägen Sie nicht direkt Der Parallelanschlag ermöglicht exakte auf der Linie sondern neben ihr. Schnitte entlang einer Werkstückkante und Stellen Sie vor der Arbeit sicher, dass das Abschnitte mit der gleichen Breite. Werkstück frei von Hindernissen wie Nägel Lösen Sie die Feststellschraube für den oder Schrauben ist.
  • Page 56: Wartung

    Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Bringen Sie, falls vorhanden, Tuch. Verwenden Sie für schwer zugängliche Transportschutzvorrichtungen an. Stellen eine Bürste. Tragen Sie das Produkt immer an den Entfernen Sie insbesondere Schmutz und Griffflächen. Staub von den Lüftungsöffnungen mit einem Lagern Sie das Produkt in seinem Tragekoffer Tuch und Bürste.
  • Page 57: Entsorgung

    Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient Problem Mögliche Lösungsan- hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht Ursache satz in den Hausmüll, sondern führen Sie es Produkt Stromversor- Produkt an einer fachgerechten Entsorgung zu. Über erreicht nicht gung (z. B. eine geeignete Sammelstellen und deren Öffnungszeiten die volle Generator) hat...
  • Page 58: Garantie

    Garantie Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus Das Produkt wurde nach strengen dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor E-Mail: owim@lidl.de Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Service Österreich Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Page 59: Original-Konformitätserklärung

    Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Tauchsäge PTS 500 C3, Modell-Nr.: HG03423-BS, Version: 12/2017, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU übereinstimmt.

Table of Contents