Parkside 273278 Original Instructions Manual

Parkside 273278 Original Instructions Manual

Plunge saw
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

PLUNGE SAW PTS 500 A1
PLUNGE SAW
Translation of the original instructions
ЦИРΚУЛЯPEH TРИOH
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
TAUCHSÄGE
Originalbetriebsanleitung
IAN 273278
FERĂSTRĂU CU AVANS ÎN ADÂNCIME
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
ΣEГA
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 273278 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside 273278

  • Page 1 PLUNGE SAW PTS 500 A1 PLUNGE SAW FERĂSTRĂU CU AVANS ÎN ADÂNCIME Translation of the original instructions Traducerea instrucţiunilor de utilizare original ЦИРΚУЛЯPEH TРИOH ΣEГA Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας TAUCHSÄGE Originalbetriebsanleitung IAN 273278...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на...
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Introduction ............2 Intended use .
  • Page 5: Introduction

    PLUNGE SAW PTS 500 A1 Clamping screw and washer Suction hose Introduction HW circular saw blade Z85 / 30 Diamond-coated cutting saw blade Z85VR Congratulations on the purchase of your HS circular saw blade Z85 / 36 new appliance. You have selected a high- quality product.
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    1. Work area safety WARNING! a) Keep your work area clean and well lit. ■ The vibration level specified in these instruc- Cluttered or dark areas invite accidents. tions has been measured in accordance b) Do not operate power tools in explosive with the standardised measuring procedure atmospheres, such as in the presence of specified in EN 60745 and can be used for...
  • Page 7: Personal Safety

    3. Personal safety 4. Power tool use and care a) Stay alert, watch what you are doing and a) Do not force the power tool. Use the correct use common sense when operating a power power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at tool.
  • Page 8: Service

    h) Never use damaged or incorrect saw blade 5. Service washers or screws. The saw blade washers a) Have your power tool serviced by a qualified and screws have been specially designed for repair person using only identical replace- your saw to provide optimum performance and ment parts.
  • Page 9: Specific Safety Instructions For This Saw

    c) If you want to restart a saw that is still in the Specific safety instructions for this workpiece, centre the saw blade in the cut and check to ensure that the teeth are not Function of the lower blade guard: caught anywhere in the workpiece.
  • Page 10: Safety Instructions For Abrasive Cutting Appliances

    e) Always use an undamaged clamping flange Checking the blade guard: of the correct size and shape for the selected ■ Pull the release lever for the blade guard as grinding disc. Suitable flanges support the far as it will go. The blade guard should move grinding disc and reduce the risk of disc break- without jamming.
  • Page 11: Further Safety Instructions For Abrasive Cutting Applications

    k) Ensure that other people remain at a safe dis- Further safety instructions for tance to your workspace. Anyone who enters abrasive cutting applications the workspace must wear personal protective equipment. Fragments of the workpiece or Kickback and corresponding safety broken accessory tools can fly off...
  • Page 12: Supplementary Notes

    e) Do not use a toothed or chain saw blade or Original accessories/auxiliary segmented diamond-coated disc with more equipment than 10 mm wide slits. Such accessory tools ■ Only use the accessories and additional equip- cause a kickback or loss of control over the ment that are specified in the operating instruc- power tool.
  • Page 13: Safety Instructions For Grinding Tools

    Safety instructions for grinding tools Operation a) General Switching on and off Grinding tools are very fragile and likely to break Switching on: which is why great care must be taken when hand- ling the grinding tools. Using damaged, incorrectly ♦...
  • Page 14: Markings For Cut Length

    and use the Allen key to tighten the clamping HW circular saw blade Z85 / 30: screw Description: ø 85 mm, 30 HW teeth Suitability: ■ The arrow on the saw blade must correspond to soft wood, hard wood, any kind of panel, plastics the arrow showing the direction of rotation Diamond-coated cutting saw blade (running direction shown on the device).
  • Page 15: Warranty

    Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried IAN 273278 out by one of our authorised Service centres. Your Service Cyprus statutory rights are not restricted by this warranty.
  • Page 16: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 61000-3-2 / A2: 2009 EN 61000-3-3: 2013 Type/appliance designation: Plunge saw PTS 500 A1 Year of manufacture: 08 - 2015 Serial number: IAN 273278 Bochum, 24/08/2015 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
  • Page 17 PTS 500 A1...
  • Page 18 Cuprins Introducere ........... . . 16 Utilizarea conform destinaţiei .
  • Page 19: Introducere

    FERĂSTRĂU CU AVANS ÎN Pânză de ferăstrău Flanșă de prindere ADÂNCIME PTS 500 A1 Șurub de strângere și șaibă suport Furtun de aspirare Introducere Pânză de ferăstrău circular HW Z85 / 30 Vă felicităm pentru cumpărarea noului dvs. Pânză diamantată de ferăstrău de debitat aparat.
  • Page 20: Indicaţii Generale De Siguranţă Pentru Sculele Electrice

    1. Siguranţa zonei de lucru AVERTIZARE! a) Păstraţi zona de lucru curată și bine ilumi- ■ Nivelul vibraţiilor indicat în aceste instrucţiuni nată. Dezordinea și zonele de lucru iluminate a fost măsurat conform procedeului de măsu- necorespunzător pot conduce la accidentări. rare standardizat EN 60745 și poate fi...
  • Page 21: Siguranţa Persoanelor

    3. Siguranţa persoanelor 4. Utilizarea și manevrarea sculei electrice a) Fiţi mereu precaut, fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi în mod raţional atunci când lucraţi a) Nu suprasolicitaţi aparatul. Utilizaţi pentru cu o sculă electrică. Nu utilizaţi scule electrice lucrarea dvs.
  • Page 22: Service

    g) Utilizaţi întotdeauna pânze de ferăstrău cu 5. Service dimensiunea corectă și orificii de fixare po- a) Solicitaţi repararea sculei dvs. electrice numai trivite (de ex. în formă de stea sau rotunde). de către personal calificat și numai cu piese de Pânzele de ferăstrău inadecvate pentru piesele schimb originale.
  • Page 23: Indicaţii De Siguranţă Specifice Pentru Acest Ferăstrău

    b) În cazul blocării pânzei de ferăstrău sau al Indicaţii de siguranţă specifice pentru întreruperii activităţii, opriţi ferăstrăul și menţi- acest ferăstrău neţi-l stabil în material până la oprirea pânzei Funcţionarea capacului de protecţie inferior: de ferăstrău. Nu încercaţi niciodată să scoa- a) Înainte de fiecare utilizare verificaţi dacă...
  • Page 24: Indicaţii De Siguranţă Pentru Maşinile De Debitat Cu Disc Abraziv

    ■ Utilizaţi numai pânze de ferăstrău recomandate. d) Corpurile de șlefuit pot fi utilizate doar în ■ Utilizaţi întotdeauna echipament de protecţie a scopurile recomandate. auzului. De exemplu: Nu șlefuiţi niciodată cu suprafaţa ■ Evitaţi supraîncălzirea vârfurilor dinţilor ferăs- laterală a unui disc de debitare. Discurile de trăului.
  • Page 25: Indicaţii De Siguranţă Suplimentare Pentru Aplicaţiile De Debitare Cu Disc Abraziv

    j) Purtaţi echipament individual de protecţie. În p) Curăţaţi în mod regulat fantele de aerisire ale funcţie de aplicaţie utilizaţi o mască facială sculei electrice. Ventilatorul motorului aspiră praf în carcasă, iar acumulările considerabile completă, protecţie pentru ochi sau ochelari de protecţie.
  • Page 26: Indicaţii Complementare

    c) Evitaţi poziţionarea în faţa și din spatele Indicaţii complementare discului de debitare aflat în rotaţie. Reculul Forme permise ale discurilor de debitare: propulsează scula electrică în direcţia opusă mișcării discului de șlefuit în punctul de blocare. diamantate, diametrul discului 85 mm, grosimea d) Lucraţi cu deosebită...
  • Page 27: Indicaţii De Siguranţă Pentru Sculele De Șlefuit

    Indicaţii de siguranţă pentru sculele Punerea în funcţiune de șlefuit Pornirea și oprirea a) Indicaţii generale Pornirea: Sculele de șlefuit sunt fragile, din acest motiv este ♦ Trageţi în spate comutatorul PORNIT / OPRIT necesară o atenţie deosebită la manevrarea lor. Utilizarea sculelor de șlefuit deteriorate, tensionate Oprirea: sau montate incorect este periculoasă...
  • Page 28: Marcajul Lungimii De Tăiere

    2. Reglaţi adâncimea de tăiere în poziţie maximă. Pânză de ferăstrău circular HW Z85 / 30 3. Rabataţi placa de bază în sus. Descriere: ø 85 mm, dinţi 30 HW, adecvată pentru: 4. Scoateţi pânza de ferăstrău lemn de esenţă moale, lemn de esenţă tare, plăci 5.
  • Page 29: Garanţia

    și al intervenţiilor care nu au fost E-Mail: kompernass@lidl.ro realizate de către filiala noastră autorizată de IAN 273278 service, garanţia își pierde valabilitatea. Drepturile Acces linie telefonică directă: De luni până dvs. legale nu sunt limitate prin această garanţie.
  • Page 30: Traducerea Declaraţiei De Conformitate Originale

    EN 61000-3-3: 2013 Tip / denumire aparat: Ferăstrău cu avans în adâncime PTS 500 A1 Anul de fabricaţie: 08 - 2015 Număr de serie: IAN 273278 Bochum, 24.08.2015 Semi Uguzlu - Manager calitate - Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice în scopul dezvoltării ulterioare.
  • Page 31 PTS 500 A1...
  • Page 32 Съдържание Въведение ........... . . 30 Употреба...
  • Page 33: Въведение

    ЦИРΚУЛЯPEH TРИOH Връзка за изсмукване на прах Блокировка на шпиндела PTS 500 A1 Шестостенен ключ Циркулярен диск Въведение Затегателен фланец Поздравяваме ви за покупката на вашия Затегателен винт и подложна шайба нов уред. Избрали сте висококачествен Аспирационен маркуч продукт. Ръководството за потребителя HW циркулярен...
  • Page 34: Общи Указания За Безопасност За Електрически Инструменти

    Запазете всички указания за безопасност и Носете антифони! инструкции за бъдещи справки. Използваният в указанията за безопасност тер- Претеглено ускорение, обикновено: мин „електрически инструмент“ се отнася за Вибрации, предавани на системата работещи със захранване от мрежата електри- ръка-рамо a = 2,266 m/s чески...
  • Page 35: Безопасност На Хората

    Повредени или оплетени кабели увеличават д) Избягвайте неестествено положение на риска от токов удар. тялото. Заемете стабилна позиция и пазете винаги равновесие. Така ще можете да д) Когато работите на открито с електрически контролирате по-добре електрическия ин- инструмент, използвайте само удължители, струмент...
  • Page 36: Сервиз

    д) Поддържайте старателно електрическите б) Не посягайте под обработвания детайл. инструменти. Проверявайте дали движе- Защитният капак не може да ви предпази щите се части функционират правилно и от циркулярния диск под детайла. не се заклинват, дали има счупени части в) Съобразете дълбочината на рязане с де- или...
  • Page 37: Допълнителни Указания За Безопасност За Всички Циркуляри

    в) Когато искате да пуснете отново циркуляр, Допълнителни указания за безопас- който се е заклещил в детайла, центрирайте ност за всички циркуляри циркулярния диск в прореза и проверете Откат - причини и съответни указания за безо- дали зъбите на циркуляра не са зацепили пасност: в...
  • Page 38: Специфични Указания За Безопасност За Този Циркуляр

    ■ При обработка на дървесина или матери- Специфични указания за безопас- али, при които се получава вреден за здра- ност за този циркуляр вето прах, уредът трябва да се свърже към Функция на долния защитен капак: подходяща, изпитана прахосмукачка. а) Преди всяка употреба проверявайте дали ■...
  • Page 39 б) Използвайте единствено отрезни дискове з) Шлифовъчните дискове и фланци трябва с диамантено покритие за вашия електри- да пасват точно на шлифовъчния шпиндел чески инструмент. Самата възможност за на вашия електрически инструмент. Сме- закрепване на принадлежността към вашия няемите инструменти, които не пасват точно електрически...
  • Page 40: Други Указания За Безопасност За Отрезно-Шлифовъчни Приложения

    л) Дръжте уреда само за изолираните Други указания за безопасност за повърхности на ръкохватката, когато из- отрезно-шлифовъчни приложения вършвате работи, при които сменяемият инструмент може да докосне скрити елек- Откат и съответни указания за безопасност трически проводници или своя захран- Откат...
  • Page 41: Допълнителни Инструкции

    г) Работете особено внимателно в областта на й) Бъдете особено предпазливи при изрязва- ъгли, остри ръбове и т.н. Предотвратявайте не в съществуващи стени или други места, които не могат да се наблюдават. При отскачане на сменяемите инструменти от детайла и заклинване. Ротиращият сменяем рязане...
  • Page 42: Указания За Безопасност За Шлифовъчни Инструменти

    Указания за безопасност за шлифо- Пускане в експлоатация въчни инструменти Включване и изключване а) Общи положения Включване: Шлифовъчните инструменти са лесно разруши- ♦ Изтеглете назад бутона за включване/ ми, затова е необходимо изключително внима- изключване ние при боравенето с тях. Използването на по- вредени, неправилно...
  • Page 43: Маркировка Дължина На Рязане

    Типове циркулярни дискове: Смяна на циркулярен диск Включените в окомплектовката на доставката 1. Задействайте блокировката на шпиндела типове циркулярни дискове покриват най-раз- и посредством шестостенния ключ пространените области на приложение. отвинтете затегателния винт (за отваря- не завъртете по посока на часовниковата HW циркулярен...
  • Page 44: Почистване И Техническо Обслужване

    Почистване и техническо Гаранция обслужване За този уред вие получавате гаранция от 3 години от датата на закупуване. Уредът е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ произведен старателно и е изпитан щателно НАРАНЯВАНЕ! Преди извършване на преди доставката. Запазете касовата бележ- работи по уреда винаги изключвайте ка...
  • Page 45: Сервиз

    44867 BOCHUM Тип / Обозначение на уреда: GERMANY ЦИРΚУЛЯPEH TРИOH PTS 500 A1 www.kompernass.com Година на производство: 08-2015 Сериен номер: IAN 273278 Бохум, 24.8.2015 г. Семи Угузлу - Мениджър качество - Запазено право на технически изменения с цел усъвършенстване. PTS 500 A1...
  • Page 46 Περιεχόμενα Εισαγωγή ............44 Προβλεπόμενη...
  • Page 47: Εισαγωγή

    ΣEГA PTS 500 A1 Λεπίδα πριονιού Φλάντζα σύσφιξης Εισαγωγή Βίδα σύσφιξης και ροδέλα Σωλήνας απορρόφησης Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας Λεπίδα δισκοπρίονου HW Z85 / 30 σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιό- Διαμαντένια λεπίδα κοπής Z85VR τητας.
  • Page 48: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    1. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό ■ Το αναφερόμενο σε αυτές τις οδηγίες επίπεδο και καλά φωτισμένο. Η ακαταστασία και οι μη κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια φωτισμένοι χώροι εργασίας μπορούν να οδηγή- τυποποιημένη...
  • Page 49: Ασφάλεια Ατόμων

    στ) Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία ζ) Εάν μπορούν να συναρμολογηθούν διατά- του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλ- ξεις απορρόφησης και συλλογής σκόνης, λον, χρησιμοποιείτε διακόπτη ασφαλείας. βεβαιώνεστε ότι αυτές έχουν συνδεθεί και Η χρήση διακόπτη ασφαλείας μειώνει τον χρησιμοποιούνται...
  • Page 50: Σέρβις

    ζ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα ε) Πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις εξαρτήματα, τα εργαλεία χρήσης, κλπ., σύμ- μονωμένες λαβές όταν διεξάγετε εργασίες, κατά φωνα με αυτές τις οδηγίες. Λαμβάνετε υπόψη τις οποίες το εργαλείο χρήσης μπορεί να τις...
  • Page 51: Ειδικές Υποδείξεις Ασφάλειας Για Αυτό Το Πριόνι

    Μια αντεπιστροφή είναι το επακόλουθο λάθος ή ε) Μη χρησιμοποιείτε στομωμένες ή φθαρμένες ελλιπούς χρήσης του πριονιού. Μπορεί να εμποδι- λεπίδες πριονιού. Λεπίδες πριονιού με στομω- στεί μέσω κατάλληλων προληπτικών μέτρων, όπως μένες ή λάθος ευθυγραμμισμένες οδοντώσεις περιγράφεται κατωτέρω. προκαλούν, λόγω πολύ μικρού κενού πριονί- σματος, αυξημένη...
  • Page 52: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Μηχανές Κοπής Με Λειαντικούς Δίσκους Τριβής

    γ) Ασφαλίστε στη "βαθιά τομή" που δεν διεξά- Λεπίδα δισκοπρίονου (σύμβολα) γεται κάθετα την πλάκα βάσης του πριονιού έναντι πλευρικής μετατόπισης. Μια πλευρική Φοράτε προστατευτικά γάντια! μετατόπιση μπορεί να οδηγήσει σε μάγκωμα της λεπίδας πριονιού και έτσι σε αντεπιστροφή. Φοράτε προστασία για την δ) Μην...
  • Page 53 ε) Χρησιμοποιείτε πάντα μη φθαρμένες φλάντζες κ) Φοράτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. σύσφιξης στο σωστό μέγεθος και σχήμα για Φοράτε, αναλόγως της χρήσης, προστασία τον επιλεγμένο από εσάς δίσκο λείανσης. Οι ολόκληρου του προσώπου, προστασία για κατάλληλες φλάντζες υποστηρίζουν το δίσκο τα...
  • Page 54: Περισσότερες Υποδείξεις Ασφάλειας Για Εφαρμογές Αποκοπής Με Λείανση

    ο) Μην αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο να Η αντεπιστροφή είναι το επακόλουθο λάθους ή λειτουργεί, ενώ το κρατάτε. Τα ρούχα σας ελλιπούς χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπο- μπορεί να πιαστούν λόγω τυχαίας επαφής στο ρεί να εμποδιστεί μέσω κατάλληλων προληπτικών περιστρεφόμενο...
  • Page 55: Συμπληρωματικές Οδηγίες

    η) Σε περίπτωση που μαγκώσει ο δίσκος κοπής Γνήσια εξαρτήματα/συμπληρωματι- ή διακόψετε την εργασία, απενεργοποιήστε τη κές συσκευές συσκευή και κρατήστε την ήρεμα έως ότου ο ■ Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα και συμπλη- δίσκος ακινητοποιηθεί. Ποτέ μην προσπαθείτε ρωματικές συσκευές που αναφέρονται στις να...
  • Page 56: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Εργαλεία Λείανσης

    Υποδείξεις ασφαλείας για εργαλεία Θέση σε λειτουργία λείανσης Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση α) Γενικά Ενεργοποίηση: Τα εργαλεία λείανσης σπάνε εύκολα, γι' αυτό απαι- ♦ Τραβήξτε το διακόπτη ON/OFF προς τα τείται εξαιρετική προσοχή κατά το χειρισμό τους. πίσω. Η χρήση φθαρμένων, λάθος σφιγμένων ή τοποθε- τημένων...
  • Page 57: Σήμανση Μήκους Κοπής

    2. Ρυθμίστε το βάθος κοπής στη μέγιστη θέση. Λεπίδα δισκοπρίονου HW Z85 / 30: 3. Περιστρέψτε την πλάκα βάσης προς τα Περιγραφή: ø 85 mm, οδόντωση 30 HW Καταλλη- επάνω. λότητα: μαλακό ξύλο, σκληρό ξύλο, πλάκες κάθε 4. Απομακρύνετε τη λεπίδα είδους, πλαστικά...
  • Page 58: Εγγύηση

    κή και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση E-Mail: kompernass@lidl.gr κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν IAN 273278 διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα Σέρβις Κύπρος σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας...
  • Page 59: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωση Συμμόρφωσης

    EN 61000-3-2 / A2: 2009 EN 61000-3-3: 2013 Τύπος/Περιγραφή συσκευής: ΣEГA PTS 500 A1 Έτος κατασκευής: 08 - 2015 Αύξων αριθμός: IAN 273278 Bochum, 24/8/2015 Semi Uguzlu - Διευθυντής ποιότητας - Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών υπό την έννοια της συνεχούς ανάπτυξης.
  • Page 60 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............58 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 61: Einleitung

    TAUCHSÄGE PTS 500 A1 Spannschraube und Unterlegscheibe Absaugschlauch Einleitung HW-Kreissägeblatt Z85 / 30 Trennsägeblatt diamantiert Z85VR Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres HS-Kreissägeblatt Z85 / 36 neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie Lieferumfang enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch 1 Tauchsäge PTS 500 A1...
  • Page 62: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    1. Arbeitsplatz-Sicherheit WARNUNG! a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und ■ Der in diesen Anweisungen angegebene gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Schwingungspegel ist entsprechend einem Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. in EN 60745 genormten Messverfahren b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in gemessen worden und kann für den Gerä- explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich tevergleich verwendet werden.
  • Page 63: Sicherheit Von Personen

    3. Sicherheit von Personen 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie Elektrowerkzeug.
  • Page 64: Service

    g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in der 5. Service richtigen Größe und mit passender Aufnah- a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifizier- mebohrung (z.B. sternförmig oder rund). tem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der reparieren.
  • Page 65: Spezifische Sicherheitshinweise Für Diese Säge

    b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Spezifische Sicherheitshinweise Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge für diese Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, Funktion der unteren Schutzhaube: bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die ist.
  • Page 66: Sicherheitshinweise Für Trennschleifmaschinen

    ■ Tragen Sie immer einen Gehörschutz. d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen ■ Vermeiden Sie ein Überhitzen der Sägezahn- Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. spitzen. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seiten- ■ Vermeiden Sie beim Sägen von Kunststoff ein fläche einer Trennscheibe.
  • Page 67: Weitere Sicherheitshinweise Für Trennschleifanwendungen

    q) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spe- in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden. zialschürze, die kleine Schleif- und Material- partikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen r) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge die vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt flüssige Kühlmittel erfordern.
  • Page 68: Ergänzende Anweisungen

    c) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der werden, und zwar sowohl in der Nähe des rotierenden Trennscheibe. Der Rückschlag Trennschnitts als auch an der Kante. treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung ent- j) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschen- gegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe schnitten“...
  • Page 69: Sicherheitshinweise Für Schleifwerkzeuge

    Sicherheitshinweise Inbetriebnahme für Schleifwerkzeuge Ein- und ausschalten a) Allgemeines Einschalten: Schleifwerkzeuge sind bruchempfindlich, daher ist ♦ Ziehen Sie den EIN / AUS-Schalter nach äußerste Sorgfalt beim Umgang mit Schleifwerk- hinten. zeugen erforderlich. Die Verwendung von beschä- digten, falsch aufgespannten oder eingesetzten Ausschalten: Schleifwerkzeugen ist gefährlich und kann zu schwerwiegenden Verletzungen führen.
  • Page 70: Markierung Schnittlänge

    HW-Kreissägeblatt Z85 / 30: 6. Betätigen Sie die Spindelarretierung (bis sie einrastet) und ziehen Sie mit dem Innensechskant- Beschreibung: ø 85 mm, 30 HW-Zähne Eignung: schlüssel die Spannschraube fest. Weichholz, Hartholz, Platten jeder Art, Kunststoffe ■ Der Pfeil auf dem Sägeblatt muss mit dem Trennsägeblatt diamantiert Z85VR: Drehrichtungspfeil...
  • Page 71: Garantie

    Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht dt. Festnetz/Mobilfunknetz) von unserer autorisierten Service-Niederlassung E-Mail: kompernass@lidl.de vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre IAN 273278 gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie Service Österreich nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) die Gewährleistung nicht verlängert.
  • Page 72: Original-Konformitätserklärung

    EN 55014-2 / A2: 2008 EN 61000-3-2 / A2: 2009 EN 61000-3-3: 2013 Typ / Gerätebezeichnung: Tauchsäge PTS 500 A1 Herstellungsjahr: 08 - 2015 Seriennummer: IAN 273278 Bochum, 24.08.2015 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten.
  • Page 73 PTS 500 A1...
  • Page 74 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 08 / 2015 · Ident.-No.: PTS500A1-082015-2 IAN 273278...

This manual is also suitable for:

Pts 500 a1

Table of Contents