Table of Contents
  • Polski

    • Instrukcja

      • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Wyposażenie
      • Dane Techniczne
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

      • Bezpieczeństwo Miejsca Pracy
      • Bezpieczeństwo Elektryczne
      • Bezpieczeństwo Osób
      • Stosowanie I Obchodzenie Się Z Narzędziami Elektrycznymi
      • Serwis
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Podczas Użytkowania Urządzenia

      • Szczególne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Niniejszej Piły
      • Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Przecinarek
      • Inne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Przecinarek Szlifierskich
      • Wskazówki Uzupełniające
      • Oryginalne Akcesoria / Urządzenia Dodatkowe
      • Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Narzędzi Szlifujących
    • Uruchamianie

      • Włączanie I Wyłączanie
      • Luzowanie Blokady Wgłębienia
      • Wybieranie GłębokośCI CIęcia
      • Montaż Zderzaka Równoległego
      • Obsługa Pilarki Do CIęcia Wgłębnego
      • Zaznaczenie DługośCI CIęcia
      • Zaznaczenie Linii CIęcia
      • Podłączenie Odsysania Wiórów
      • Wymiana Brzeszczotu
    • Konserwacja I Czyszczenie

    • Serwis

    • Gwarancja

    • Utylizacja

    • Tłumaczenie Oryginału Deklaracji ZgodnośCI WE / Producent

  • Magyar

    • Bevezetés

      • Rendeltetésszerű Használat
      • Felszereltség
      • A Szállítmány Tartalma
      • Műszaki Adatok
    • Elektromos Szerszámokra Vonatkozó Általános Biztonsági Tudnivalók

      • A Munkahely Biztonsága
      • Elektromos Biztonsága
      • Személyek Biztonsága
      • Az Elektromos Szerszámokkal Való Gondos Járás És Azok Gondos Használata
      • Szervíz
    • Eszköz Specifikus Biztonsági Tudnivalók

      • Biztonsági Tudnivalók Minden Fűrészhez
      • Az Erre a Fűrészre Vonatkozó Specifikus Biztonsági Tudnivalók
      • Biztonsági Tudnivalók Vágókorongos-Csiszológépekhez
      • A Vágókorongos Műveletekre Vonatkozó További Biztonsági Tudnivalók
      • Kiegészítő Utasítások
      • Eredeti Tartozékok / Kiegészítő Készülékek
      • Biztonsági Tudnivalók Csiszolóeszközökhöz
    • Üzembe Helyezés

      • Be- És Kikapcsolás
      • Süllyedésfék Kioldása
      • Vágásmélység Választása
      • Párhuzamos Ütköző Felszerelése
      • A Süllyesztőfűrész Kezelése
      • Vágáshossz Bejelölése
      • A Vágóvonal Jelölése
      • ForgácselszíVás Csatlakoztatása
      • Fűrészlap Cseréje
    • Szerviz

    • Karbantartás És Tisztítás

    • Garancia

    • Hulladékleadás

    • Az Eredeti EU-Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása / Gyártó

    • Jótállási Tájékoztató

  • Čeština

    • Úvod

      • Použití Ke Stanovenému Účelu
      • Vybavení
      • Obsah Dodávky
      • Technická Data
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nástroje

      • Bezpečnost Na Pracovišti
      • Elektrická Bezpečnost
      • Bezpečnost Osob
      • Pečlivé Zacházení S ElektrickýMI Nástroji a Jejich Použití
      • Servis
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Přístroj

      • Bezpečnostní Upozornění Pro Všechny Pily
      • Další Bezpečnostní Pokyny Pro Všechny Pily
      • Specifické Bezpečnostní Pokyny Pro Tuto Pilu
      • Bezpečnostní Pokyny Pro DělíCí a BrousíCí Stroje
      • Další Bezpečnostní Pokyny Pro Použití PřI Dělení a Broušení Materiálů
      • DoplňujíCí Pokyny
      • Originální Příslušenství / Originální Přídavné Nástroje
      • Bezpečnostní Upozornění Pro BrousíCí Nástroje
    • Uvedení Do Provozu

      • Zapínání a Vypínání
      • Uvonění Blokády Ponoru
      • Předvolba Hloubky Řezu
      • Montáž Dorazu Pro Paralelní Řezání
      • Zacházení S Ponornou Pilou
      • Značení Délky Řezu
      • Značení Linie Řezu
      • Připojení OdsáVání Třísek
      • VýMěna Pilového Listu
    • Údržba a ČIštění

    • Servis

    • Záruka

    • Odstranění Do Odpadu

    • Překlad Originálu EG Prohlášení O Konformitě / Výrobce

  • Slovenčina

    • Úvod

      • Používanie V Súlade S UrčenýM Účelom
      • Vybavenie
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Prístroje

      • Bezpečnosť Na Pracovisku
      • Elektrická Bezpečnosť
      • Bezpečnosť Osôb
      • Bezpečná Manipulácia a Používanie Elektrických Prístrojov
      • Servis
    • Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Prístroj

      • Bezpečnostné Upozornenia Pre Všetky Píly
      • Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia Pre Všetky Píly
      • Špecifické Bezpečnostné Upozornenia Pre Túto Pílu
      • Bezpečnostné Upozornenia Pre Rezacie Brúsky
      • Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia Pre Aplikácie Reznej Píly
      • Doplňujúce Pokyny
      • Originálne Príslušenstvo / Prídavné Zariadenia
      • Bezpečnostné Upozornenia Pre Brúsne Nástroje
    • Uvedenie Do Prevádzky

      • Za- a Vypínanie
      • Uvoľnenie Blokovania Ponoru
      • Predvoľba Hĺbky Rezu
      • Montáž Paralelnej Zarážky
      • Manipulácia S Ponornou Pílou
      • Označenie Dĺžky Rezu
      • Označenie Línie Rezu
      • Zapojenie Odsávania Pilín
      • Výmena Pílového Kotúča
    • Údržba a Čistenie

    • Servis

    • Záruśná Lehota

    • Likvidácia

    • Preklad Originálneho es Konformitného Vyhlásenia / Výrobca

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

      • Arbeitsplatz-Sicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Service
    • Gerätespezifische Sicherheitshinweise

      • Sicherheitshinweise für alle Sägen
      • Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen
      • Spezifische Sicherheitshinweise für diese Säge
      • Sicherheitshinweise für Trennschleifmaschinen
      • Weitere Sicherheitshinweise für Trennschleifanwendungen
      • Ergänzende Anweisungen
      • Originalzubehör / -Zusatzgeräte
      • Sicherheitshinweise für Schleifwerkzeuge
    • Inbetriebnahme

      • Ein- und Ausschalten
      • Tauchsperre Lösen
      • Schnitt-Tiefe Vorwählen
      • Parallelanschlag Montieren
      • Handhabung der Tauchsäge
      • Markierung Schnittlänge
      • Markierung Schnittlinie
      • Spanabsaugung Anschließen
      • Sägeblatt Wechseln
    • Wartung und Reinigung

    • Service

    • Garantie

    • Entsorgung

    • Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PLUNGE SAW PTS 500 A1
PLUNGE SAW
operation and safety Notes
Translation of the original instructions
MERÜLŐFŰRÉSZ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
PONORNÁ PÍLA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 103316
PIŁA WGŁĘBNA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PONORNÁ PILA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
TAUCHSÄGE
Bedienungs- und sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PTS 500 A1

  • Page 1 PLUNGE SAW PTS 500 A1 PLUNGE SAW PIŁA WGŁĘBNA operation and safety Notes Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Translation of the original instructions Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi MERÜLŐFŰRÉSZ PONORNÁ PILA Kezelési és biztonsági utalások Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Az originál használati utasítás fordítása...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
  • Page 3 1 1 a 7 7 a 1 1 a...
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of contents Introduction Intended use ............................Page 6 Features ...............................Page 6 Scope of delivery ..........................Page 6 Technical Data ............................Page 6 General power tool safety warnings 1. Work area safety..........................Page 7 2. Electrical safety ..........................Page 7 3. Personal safety ..........................Page 7 4.
  • Page 6: Intended Use

    Use the product only as described and for the specified applications. 1 Plunge saw PTS 500 A1 When passing this product on to others please be 1 HW Circular saw blade Z85 / 30 sure to also include all of its documentation.
  • Page 7: General Power Tool Safety Warnings

    Introduction / General power tool safety warnings 2. Electrical safety emission value specified can also serve as a prelim- inary assessment of the exposure. a) Power tool plugs must match the outlet. Different uses of the device give rise to different vi- Never modify the plug in any way.
  • Page 8: Power Tool Use And Care

    General power tool safety warnings / Safety notices specific to the device c) Prevent unintentional starting. Ensure Power tools are dangerous in the hands of un- the switch is in the off-position before trained users. connecting to power source and / or e) Maintain power tools.
  • Page 9: Additional Safety Notices For All Saws

    Safety notices specific to the device of a tooth should be visible from under the Kickback is the result of misuse or incorrect use of work piece. the saw. It can be avoided by taking the in the fol- d) Never hold the work piece with your lowing described precautions.
  • Page 10: Safety Notices Specific To This Saw

    Safety notices specific to the device Safety notices specific to this saw Circular saw blades (symbols) Functionality of the lower guard Wear safety gloves! a) Before every use check that the safety cover closes without problems. Do not use the saw, if the safety cover does not Wear respiratory equipment! move freely and does not close instantly.
  • Page 11: Additional Safety Notices For Abrasive Cutting

    Safety notices specific to the device I) Only hold he device by the insulated support the grinding disc, thus reducing the risk handles when performing work where of the grinding disc breaking. f) Do not use worn grinding discs from the tool used may strike hidden elec- larger power tools.
  • Page 12: Supplementary Instructions

    Safety notices specific to the device h) Do not restart the power tool so long where it seized. This can also result in grinding discs as it is in the work piece. Allow the breaking. cut-off wheel to reach its maximum speed before you carefully continue Kickback is the result of misuse or incorrect use of cutting.
  • Page 13: Safety Notices For Grinding Tools

    Safety notices specific to the device / Start-up Note: Always keep the mains cable away from Wear a dust mask! the sphere of the device and guide it to the back, away from the device. Not approved for wet-grinding! Start-up Switching on and off Approved tool diameter Switching on:...
  • Page 14: Marking Cutting Length

    Start-up / Maintenance and Cleaning / Service 3. Hold the machine as shown in Figure A and Connect a vacuum device approved for the cut with light pressure. extraction of sawdust and splinters to the dust extraction hose Types of saw blades: The saw blades included cover the most common Replacing the saw blade types of application.
  • Page 15: Warranty

    Service / Warranty / Disposal Disposal Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre. The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed Warranty through your local recycling acilities. The warranty for this appliance is for 3 Do not dispose of electrical power years from the date of purchase.
  • Page 16: Translation Of The Original Declaration Of Conformity / Manufacturer

    EN 60745-2-22/A11:2013 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Type designation of the machine: Plunge saw PTS 500 A1 Date of manufacture: 11–2014 Serial number: IAN 103316 Bochum, 30.11.2014 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
  • Page 17 Spis zawartości Instrukcja Użycie zgodne z przeznaczeniem ....................Strona 18 Wyposażenie ........................... Strona 18 Zawartość ............................Strona 18 Dane techniczne ..........................Strona 18 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi 1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ....................Strona 19 2. Bezpieczeństwo elektryczne ....................... Strona 19 3.
  • Page 18: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    W przypadku przekazania produktu Zawartość należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. 1 piła wgłębna PTS 500 A1 Użycie zgodne z 1 okrągły brzeszczot HW Z85 / 30 przeznaczeniem 1 brzeszczot diamentowy Z85VR 1 okrągły brzeszczot HS Z85 / 36...
  • Page 19: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Instrukcja / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi 1. Bezpieczeństwo miejsca pracy Oszacowane przyspieszenie, typowo: Wibracja dłoni / ręki a = 2,266 m / s a) Stanowisko pracy należy utrzymywać Niepewność pomiaru K = 1,5 m / s w czystości i dobrze oświetlone. Nie- Podany w niniejszych porządek i brak oświetlenia w miejscu pracy instrukcjach poziom drgań...
  • Page 20: Bezpieczeństwo Osób

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi tury, oleju, ostrych krawędzi lub d) Usunąć narzędzia do nastawiania ruchomych części urządzenia. Uszko- urządzenia lub klucze płaskie zanim włączy się urządzenie. Narzędzie lub dzone lub poplątane kable powodują zwięk- szenie ryzyka porażenia prądem elektrycznym. klucz, który znajduje się...
  • Page 21: Serwis

    Ogólne … / Wskazówki bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzenia Wskazówki bezpieczeństwa pod- powierzać osobom, które nie są z nią czas użytkowania urządzenia zaznajomione lub nie przeczytały ni- niejszej instrukcji. Obsługa urządzeń elek- Wskazówki bezpieczeństwa trycznych przez osoby niedoświadczone jest dla wszystkich pił przyczyną...
  • Page 22: Szczególne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Niniejszej Piły

    Wskazówki bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzenia h) Nigdy nie stosować uszkodzonych lub ciągnąć ją do tyłu, tak długo jak po- złych podkładek lub śrub do brzesz- rusza się brzeszczot, w przeciwnym czotów. Podkładki i śruby do brzeszczotów razie może nastąpić odrzut. Należy zostały specjalnie skonstruowane do niniejszej znaleźć...
  • Page 23: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Przecinarek

    Wskazówki bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzenia zamyka się natychmiast. Nigdy nie Sprawdzanie osłony ochronnej należy zaciskać lub przywiązywać Pociągnąć dźwignię odciągającą osłony ochron- osłony ochronnej, przez co brzeszczot nej aż do oporu. Osłona ochronna musi prze- byłby niezabezpieczony. W razie nieprze- suwać...
  • Page 24 Wskazówki bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzenia obrotach. Uszkodzone tarcze szlifierskie ła- dopuszczalną prędkością, może się złamać i odlecieć. mią się zazwyczaj trakcie testu w takim czasie. d) Narzędzi ściernych można używać Należy stosować środki ochrony oso- wyłącznie w zalecanym zakresie za- bistej.
  • Page 25: Inne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Przecinarek Szlifierskich

    Wskazówki bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzenia którą jest odkładane, mogłoby spowodować Uderzenie zwrotne to skutek niewłaściwego lub utratę kontroli nad narzędziem elektrycznym. błędnego użycia elektronarzędzia. Można mu za- o) Elektronarzędzie nie może pracować pobiec stosując odpowiednie środki ostrożności podczas przenoszenia. Poprzez przypad- jak zostało to poniżej opisane.
  • Page 26: Wskazówki Uzupełniające

    Wskazówki bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzenia Oryginalne akcesoria / uderzenia zwrotnego lub złamania narzędzia urządzenia dodatkowe szlifierskiego. g) W razie zakleszczenia tarczy tnącej lub konieczności przerwania pracy należy Używać wyłącznie osprzętu i urządzeń dodat- wyłączyć urządzenie i spokojnie je kowych podanych w instrukcji obsługi lub któ- trzymać...
  • Page 27: Uruchamianie

    Wskazówki bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzenia / Uruchamianie Wybieranie głębokości cięcia aby nie były wystawione na mechaniczne uszkod- zenia lub szkodliwe oddziaływania środowiska. Wskazówka: Zalecamy wybór głębokości Unikać niebezpieczeństwa utraty życia cięcia możliwie większy o ok. 2 mm od grubości wskutek porażenia prądem elektrycznym: materiału.
  • Page 28: Zaznaczenie Długości Cięcia

    Uruchamianie / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja Zaznaczenie długości cięcia Konserwacja i czyszczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO Należy zorientować się na zaznaczeniach dla URAZU! Przed przystąpieniem do wykonywania długości cięcia , aby sprawdzić gdzie cięcie się zaczyna względnie kończy. prac przy urządzeniu należy zawsze wyciągnąć wtyczkę...
  • Page 29: Utylizacja

    Gwarancja / Utylizacja ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumula- materiałów. torów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo- atowanego urządzenia udziela urząd gminy lub miasta.
  • Page 30: Tłumaczenie Oryginału Deklaracji Zgodności We / Producent

    EN 60745-2-22/A11:2013 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Oznaczenie modelu maszyny: Piła wgłębna PTS 500 A1 Date of manufacture (DOM): 11–2014 Numer seryjny: IAN 103316 Bochum, 30.11.2014 Semi Uguzlu - Menadżer jakości - Zmiany techniczne związane z ulepszeniami produktu zastrzeżone.
  • Page 31 Tartalomjegyzék Bevezetés Rendeltetésszerű használat .......................Oldal 32 Felszereltség ............................Oldal 32 A szállítmány tartalma ........................Oldal 32 Műszaki adatok ..........................Oldal 32 Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók 1. A munkahely biztonsága ......................Oldal 33 2. Elektromos biztonsága ........................Oldal 33 3. Személyek biztonsága ........................Oldal 34 4.
  • Page 32: Bevezetés

    A szállítmány tartalma rint és a megadott felhasználási területeken alkal- mazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes do- 1 Merülőfűrész PTS 500 A1 kumentációját is. 1 HW-körfűrészlap Z85 / 30 1 Gyémántozott választófűrészlap Z85VR 1 HW-körfűrészlap Z85 / 36...
  • Page 33: Elektromos Szerszámokra Vonatkozó Általános Biztonsági Tudnivalók

    Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók b) Ne dolgozzon a készülékkel robba- Az ebben az utasításban násveszélyes környezetben, amelyben megadott rezgésszintet egy az EN 60745-ben gyúlékony folyadékok, gázak vagy megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és porok találhatók. Az elektromos készülé- az a készülékek összehasonlítására felhasználható.
  • Page 34: Személyek Biztonsága

    Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé- seket szereltek fel, bizonyosodjon meg alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. róla, hogy azok csatlakoztatva vannak e és hogy az alkalmazásuk helyes e. 3. Személyek biztonsága Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
  • Page 35: Szervíz

    Elektromos szerszámokra vonatkozó … / Eszköz specifikus biztonsági tudnivalók f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és Fontos a munkadarab jó rögzítése, hogy mini- tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező malizáljuk a testi kontaktus, a fűrészlap beaka- gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé dásának, vagy az ellenőrzés elveszítésének szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
  • Page 36: Az Erre A Fűrészre Vonatkozó Specifikus Biztonsági Tudnivalók

    Eszköz specifikus biztonsági tudnivalók g) Legyen különösen óvatos a falakba, A visszacsapódás az elektromos szerszám helytelen, vagy más nem belátható helyekre vagy hibás kezelésének következménye. Ez az arra történő „fűrészelés során. A behatoló alkalmas óvintézkedésekkel megelőzhető, melyeket a következőkben írunk. fűrészlap a rejtett tárgyakba történő...
  • Page 37: Biztonsági Tudnivalók Vágókorongos-Csiszológépekhez

    Eszköz specifikus biztonsági tudnivalók szerszámhoz. Csupán az, hogy a tartozékot Fa, vagy egészségkárosító port termelő anyagok megmunkálásakor az eszközhöz illeszkedő, be- rögzíteni tudja az elektromos szerszámhoz, még vizsgált elszívóberendezést kell csatlakoztatni. nem garantálja a biztonságos használatot is. c) A szerszámok megengedett fordulat- Fa fűrészelésekor viseljen porvédő...
  • Page 38: A Vágókorongos Műveletekre Vonatkozó További Biztonsági Tudnivalók

    Eszköz specifikus biztonsági tudnivalók csiszolólemezt. A csiszolólemez elle- o) Ne hordozza működés közben az nőrzése és használatának megkezdése elektromos készüléket. Ruházatát a vé- után tartsa magát és a közelben lévő letlen kapcsolatba lépés a szerszámmal „be- személyeket a forgó csiszolólemez kaphatja“...
  • Page 39: Kiegészítő Utasítások

    Eszköz specifikus biztonsági tudnivalók legnagyobb fordulat mellett is a le- d) A lapokat, vagy nagyobb munkada- hető legnagyobb mértékben ellenőrzés rabokat árnyékolja le, hogy enyhítse a alatt tarthassa. A kezelő személy a megfe- beakadó vágókorong általi visszacsa- pás kockázatát. A nagyobb munkadarabok lelő...
  • Page 40: Biztonsági Tudnivalók Csiszolóeszközökhöz

    Eszköz specifikus biztonsági tudnivalók / Üzembe helyezés Üzembe helyezés Nem alkalmas nedves csiszoláshoz! Be- és kikapcsolás A szerszámok Bekapcsolás: megengedett átmérője Húzza a BE- / KI-kapcsolót hátra (lásd A-ábra). Biztonsági tudnivalók Kikapcsolás: csiszolóeszközökhöz Engedje el a BE- / KI-kapcsoló gombot a) Általános Süllyedésfék kioldása A csiszolóeszközök törékenyek, ezért nagy körültekin-...
  • Page 41: Vágáshossz Bejelölése

    Üzembe helyezés / Karbantartás és tisztítás / Szerviz Fűrészlap- típusok: az óra járásával megegyezően csavarja). Most A mellékelt fűrészlap- típusok lefedik a leggyako- vegye le a feszítőcsavart az alátéttel és a ribb felhasználási területeket. peremet (lásd a D- ábrát is). 2.
  • Page 42: Garancia

    Garancia / Hulladékleadás Garancia Ne dobja az elektromos gépet a háztartási hulladékba! A készülékre 3 év garanciát adunk a vá- sárlás dátumától számítva. A készüléket A régi elektromos és elektronikai készülékekről ren- gondosan gyártottuk, és szállítás előtt delkező 2012 / 19 / EU Európai Irányelv értelmében lelkiismeretesen ellenőriztük.
  • Page 43: Az Eredeti Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása / Gyártó

    EN 60745-2-22/A11:2013 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Típus / A készülék megnevezése: Merülőfűrész PTS 500 A1 Date of manufacture (DOM): 11–2014 Sorozatszám: IAN 103316 Bochum, 30.11.2014 Semi Uguzlu - Minőség menedzser - Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében...
  • Page 44: Jótállási Tájékoztató

    Jótállási tájékoztató JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: MERÜLőFűRéSZ Gyártási szám: 103316 A termék típusa: PTS 500 A1 A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása: A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTR. 21 Szerviz Magyarország / Hornos Ltd.
  • Page 45 Jótállási tájékoztató 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem vé- gezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6.
  • Page 47 Seznam obsahu Úvod Použití ke stanovenému účelu......................Strana 48 Vybavení ............................Strana 48 Obsah dodávky ..........................Strana 48 Technická data ..........................Strana 48 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje 1. Bezpečnost na pracovišti ......................Strana 49 2. Elektrická bezpečnost ........................Strana 49 3.
  • Page 48: Úvod

    Před používáním výrobku se seznamte se všemi pokyny pro obsluhu a bezpečnost. Používejte výrobek jen podle popisu a jen v udaných oblastech. 1 Ponorná pila PTS 500 A1 Při předávání výrobku třetí osobě současně předávejte 1 HW kotoučový pilový list Z85 / 30 i všechny související...
  • Page 49: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nástroje

    Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje 2. Elektrická bezpečnost emise vibrací je možné použít k počátečnímu po- souzení jejich vyloučení. a) Síťová zástrčka zařízení musí být Hladina vibrací se mění podle použití elektrického vhodná pro zásuvku. Zástrčka se nástroje a může v mnohých případech přesahovat nesmí...
  • Page 50: Pečlivé Zacházení S Elektrickými Nástroji A Jejich Použití

    Všeobecné bezpečnostní pokyny pro … / Bezpečnostní pokyny pro přístroj b) Noste osobní ochranné vybavení a Toto preventivní opatření brání nechtěnému vždy ochranné brýle. Nošení osobního spuštění zařízení. d) Nepoužívané elektrické přístroje ochranného vybavení, jako je maska proti pra- uchovávejte mimo dosah dětí. Zařízení chu, protiskluzná...
  • Page 51: Další Bezpečnostní Pokyny Pro Všechny Pily

    Bezpečnostní pokyny pro přístroj nástroje oběma rukama vás nemůže list pily jestliže se list pily ve spáře řezu překroutí nebo zranit. je nesprávně nasměrovaný mohou se zuby zadní b) Nesahejte pod obrobek. Pod obrobkem hrany listu zaháknout do povrchu obrobku, list Vás nemůže chránit kryt pily.
  • Page 52: Specifické Bezpečnostní Pokyny Pro Tuto Pilu

    Bezpečnostní pokyny pro přístroj Specifické bezpečnostní Pilové kotouče (symboly) pokyny pro tuto pilu Noste ochranné rukavice! Funkce spodního ochranného krytu a) Před každým použitím pily kontrolujte kryt jestli bezvadně zavírá. Nepouží- Noste ochranu dýchacích cest! vejte pilu, jestliže je kryt nepohyblivý nebo ihned nezavírá.
  • Page 53: Další Bezpečnostní Pokyny Pro Použití Při Dělení A Broušení Materiálů

    Bezpečnostní pokyny pro přístroj e) Používejte pro Vámi zvolený kotouč na pracoviště musí nosit osobní ochranné jen nepoškozenou upínací přírubu ve pomůcky. Odlétající částice obrobku nebo správné velikosti a tvaru. Vhodné příruby prasklý nástroj mohou způsobit zranění i mimo dobře podpírají kotouč a snižují riziko jeho Vaše pracoviště.
  • Page 54: Doplňující Pokyny

    Bezpečnostní pokyny pro přístroj Neprovádějte nadměrně hluboké Zaseknutí nebo blokování způsobí náhlé zastavení řezy. Přetížení dělícího kotouče zvyšuje na- rotujícího nástroje. Tím dojde k nekontrolovatelnému zrychlení přístroje opačným směrem než se původně máhání nástroje a jeho náchylnost k zaseknutí jeho nástroj otáčel. nebo blokování...
  • Page 55: Bezpečnostní Upozornění Pro Brousící Nástroje

    Bezpečnostní pokyny pro přístroj / Uvedení do provozu List pily na dělení (symboly) nebo zátrčka znamenají nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem. Opravy nebo Noste ochranu sluchu! výměny dílů nechávejte provádět jen u servisu nebo u odborného elektrikáře. Nepoužívejte vlhký přístroj ani ve vlhkém prostředí. Noste ochranné...
  • Page 56: Zacházení S Ponornou Pilou

    Uvedení do provozu / Údržba a čištění / Servis Zacházení s ponornou pilou Výměna pilového listu 1. Přiložte pilu na materiál a zapněte ji jak je 1. Stlačte aretaci hřídele a povolte imbusovým popsáno v kapitole »Zapínání a vypínání«. klíčem upínací šroub (povolování...
  • Page 57: Záruka

    Záruka / Odstranění do odpadu Záruka Elektrické nástroje neodhazujte do domácího smetí! Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s Podle Evropské směrnice 2012 / 19 / EU se musí nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel opotřebované...
  • Page 58: Překlad Originálu Eg Prohlášení O Konformitě / Výrobce

    EN 60745-2-22/A11:2013 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Označení typu přístroje: Ponorná pila PTS 500 A1 Date of manufacture (DOM): 11–2014 Sériové číslo: IAN 103316 Bochum, 30.11.2014 Semi Uguzlu - Manager jakosti - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Page 59 Zoznam obsahu Úvod Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 60 Vybavenie ............................Strana 60 Rozsah dodávky ..........................Strana 60 Technické údaje ..........................Strana 60 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické prístroje 1. Bezpečnosť na pracovisku ......................Strana 61 2. Elektrická bezpečnosť ......................... Strana 61 3.
  • Page 60: Úvod

    Rozsah dodávky používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám im odovzdajte aj všetky dokumenty patri- ace k výrobku. 1 ponorná píla PTS 500 A1 1 HW-Kruhový pílový kotúč Z85 / 30 1 diamantový pílový kotúč Z85VR Používanie v súlade 1 HW-Kruhový pílový kotúč Z85 / 36 s určeným účelom...
  • Page 61: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Prístroje

    Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické prístroje ktorom sa nachádzajú horľavé kva- V tomto návode uvedená hla- paliny, plyny alebo prachy. Elektrické dina oscilácií bola stanovená podľa normalizovaného postupu EN 60745 a môže sa použiť na porovná- náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach vanie prístrojov.
  • Page 62: Bezpečnosť Osôb

    Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické prístroje 3. Bezpečnosť osôb 4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických prístrojov a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na to, čo robíte a pristupujte s rozvahou k práci s elektrickým prístrojom. Prístroj a) Prístroj nepreťažujte. Pri práci používajte nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, len vhodné...
  • Page 63: Servis

    Všeobecné bezpečnostné … / Bezpečnostné upozornenia špecifické pre prístroj 5. Servis g) Používajte vždy pílové kotúče správnej veľkosti a s vhodným uchytávacím a) Opravu prístroja smie vykonávať iba otvorom (napr. v tvare hviezdice alebo kvalifikovaný odborný personál a okrúhly). Pílové kotúče, ktoré sa nehodia k možno pritom používať...
  • Page 64: Špecifické Bezpečnostné Upozornenia Pre Túto Pílu

    Bezpečnostné upozornenia špecifické pre prístroj Nepoužívajte pílu, ak ochranný kryt však obsluhujúca osoba môže silu spätného nie je voľné pohyblivý a ak sa okam- nárazu udržať pod kontrolou. b) Ak sa pílový kotúč zaklieni alebo pre- žite nezatvára. Nezablokujte alebo rušíte prácu, vypnite pílu a držte ju nauväzujte ochranný...
  • Page 65: Bezpečnostné Upozornenia Pre Rezacie Brúsky

    Bezpečnostné upozornenia špecifické pre prístroj sťahujúcej páčky pre ochranný kryt musí skočiť kotúča. Pôsobenie sily zboku na brúsne telesá naspäť do pôvodnej polohy. by ich mohlo zlomiť. e) Používajte vždy iba nepoškodené Kotúčové pílové listy (symboly) upínacie príruby správnej veľkosti a tvaru pre Vami zvolený...
  • Page 66: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia Pre Aplikácie Reznej Píly

    Bezpečnostné upozornenia špecifické pre prístroj časticami a časticami materiálu. Oči je r) Nepoužívajte vkladacie nástroje, ktoré si vyžadujú tekuté chladiace prostriedky. potrebné chrániť pred poletujúcimi cudzími čiastočkami, ktoré vznikajú pri rôznych apliká- Používanie vody alebo iných tekutých chladia- ciach. Protiprachová maska a ochranná dýcha- cich prostriedkov môže viesť...
  • Page 67: Doplňujúce Pokyny

    Bezpečnostné upozornenia špecifické pre prístroj rezacieho brúsneho kotúča. Veľké ob- Vložené náradie by mohlo pri spätnom údere prejsť cez Vašu ruku. robky sa môžu kvôli svojej vlastnej hmotnosti c) Vyhýbajte sa oblasti pred a za rotujú- prehýbať. Obrábaný predmet je potrebné po- cim rezacím brúsnym kotúčom.
  • Page 68: Bezpečnostné Upozornenia Pre Brúsne Nástroje

    Bezpečnostné upozornenia špecifické pre prístroj / Uvedenie do prevádzky Poznámka: Sieťový kábel držte vždy vzdialený Neprípustné pre brúsenie od okruhu pôsobenia stroja a veďte ho odzadu preč za mokra! od stroja. Prípustný priemer náradia Uvedenie do prevádzky Za- a vypínanie Bezpečnostné...
  • Page 69: Označenie Dĺžky Rezu

    Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie / Servis Výmena pílového kotúča 2. Nasmerujte príp. stroj na paralelnej zarážke alebo na vyznačenej línii. 3. Držte stroj podľa obrázka A a píľte s 1. Aktivujte aretáciu hriadeľa a pomocou vnútor- vynaložením primeraného tlaku. ného šesťhranného kľúča uvoľnite upínaciu skrutku (pre otvorenie točte v smere hodino-...
  • Page 70: Záruśná Lehota

    Záruśná lehota / Likvidácia Záruśná lehota Podľa európskej smernice 2012 / 19 / EU musia byť použité elektrické prístroje zbierané osobitne Na tento prístroj máte trojročnú záruku od a odovzdané na ekologickú recykláciu. dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov vyskúšaný.
  • Page 71: Preklad Originálneho Es Konformitného Vyhlásenia / Výrobca

    EN 60745-2-22/A11:2013 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Typové označenie stroja: Ponorná píla PTS 500 A1 Date of manufacture (DOM): 11–2014 Sériové číslo: IAN 103316 Bochum, 30.11.2014 Semi Uguzlu - Manažér kvality - Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú...
  • Page 73 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite 74 Ausstattung ............................Seite 74 Lieferumfang ............................Seite 74 Technische Daten ..........................Seite 74 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ........................Seite 75 2. Elektrische Sicherheit ........................Seite 75 3. Sicherheit von Personen .........................Seite 76 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..............Seite 76 5.
  • Page 74: Einleitung

    Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angege- benen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterla- 1 Tauchsäge PTS 500 A1 gen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. 1 HW-Kreissägeblatt Z85 / 30 1 Trennsägeblatt diamantiert Z85VR 1 HS-Kreissägeblatt Z85 / 36...
  • Page 75: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Gase oder Stäube befinden. Elektro- einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge- messen worden und kann für den Gerätevergleich werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub verwendet werden. Der angegebene Schwingungs- oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen emissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein- während der Benutzung des Elektro-...
  • Page 76: Sicherheit Von Personen

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein- 3. Sicherheit von Personen richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie angeschlossen sind und richtig ver- darauf, was Sie tun und gehen Sie mit...
  • Page 77: Service

    Allgemeine Sicherheitshinweise für … / Gerätespezifische Sicherheitshinweise f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid - von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem- oder Verlust der Kontrolle zu minimieren. e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur men sich weniger und sind leichter zu führen.
  • Page 78: Spezifische Sicherheitshinweise Für Diese Säge

    Gerätespezifische Sicherheitshinweise Werkstücks verhaken, wodurch sich das Säge- mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen blatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die verursachen durch einen zu engen Sägespalt Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt. eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblat- tes und Rückschlag. f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitt- Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder Tiefenund Schnitt-Winkeleinstellungen...
  • Page 79: Sicherheitshinweise Für Trennschleifmaschinen

    Gerätespezifische Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werk- Trennschleifmaschinen bank oder dem Boden ab, ohne dass die Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. a) Die zum Elektrowerkzeug gehörende Ein ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt Schutzhaube muss sicher angebracht bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung und so eingestellt sein, dass ein Höchst- und sagt, was ihm im Weg ist.
  • Page 80 Gerätespezifische Sicherheitshinweise Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerk- des direkten Arbeitsbereichs verursachen. I) Halten Sie das Gerät nur an den iso- zeuge können nicht ausreichend abgeschirmt lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten oder kontrolliert werden. h) Schleifscheiben und Flansche müssen ausführen, bei denen das Einsatzwerk- genau auf die Schleifspindel Ihres...
  • Page 81: Weitere Sicherheitshinweise Für Trennschleifanwendungen

    Gerätespezifische Sicherheitshinweise Weitere Sicherheitshinweise d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im für Trennschleifanwendungen Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerk- Rückschlag und entsprechende Sicher- zeuge vom Werkstück zurückprallen heitshinweise und verklemmen. Das rotierende Einsatz- Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge einer werkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder hakenden oder blockierten drehenden Schleifscheibe.
  • Page 82: Ergänzende Anweisungen

    Gerätespezifische Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts für Schleifwerkzeuge als auch an der Kante. Seien Sie besonders vorsichtig bei „Ta- schenschnitten“ in bestehende Wände a) Allgemeines oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden Schleifwerkzeuge sind bruchempfindlich, daher ist in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen äußerste Sorgfalt beim Umgang mit Schleifwerkzeugen...
  • Page 83: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Sägeblatt-Typen: Die mitgelieferten Sägeblatt-Typen decken die gän- Ein- und ausschalten gigsten Anwendungsbereiche ab. Einschalten: HW-Kreissägeblatt Z85 / 30: Ziehen Sie den EIN / AUS-Schalter nach Beschreibung: ø 85 mm, 30 HW-Zähne hinten (siehe Abb. A). Eignung: Weichholz, Hartholz, Platten jeder Art, Kunststoffe Ausschalten: Lassen Sie den EIN / AUS-Schalter...
  • Page 84: Sägeblatt Wechseln

    Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie Sägeblatt wechseln Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere 1. Betätigen Sie die Spindelarretierung Callcenter bestellen. lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel die Spannschraube (zum Öffnen im Uhrzeige- Garantie sinn drehen).
  • Page 85: Entsorgung

    Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU EN 61000-3-3:2013 müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver- Typbezeichnung der Maschine: wertung zugeführt werden. Tauchsäge PTS 500 A1 Herstellungsjahr: 11–2014 Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Seriennummer: IAN 103316 Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
  • Page 86 KOMPERNASS HANDELS GMBH Burgstrasse 21 44867 Bochum germaNY Last Information update · stan informacji Információk állása · stav informací · stav informácií · stand der Informationen: 11 / 2014 Ident.-No.: Pts500a1112014-PL / hu / cZ / sK IAN 103316...

Table of Contents