Download Print this page

Advertisement

Dust Extractor
Nass-, Trockensauger mit Staubabziehvorrichtung
∞ÓÙ¿ÙÔÚ·˜ ÛÎfiÓ˘
Odciąg pyłu
Ipari porszívó
Odsávání prachu
Toz emici
Extractor de praf
Odsesovanje prahu
èpoÏêåÎeÌÌêÈ ÔêÎecoc
RP 35YB
RP 35YE
RP35YB
RP35YE
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Advertisement

   Summary of Contents for Hitachi Rp 35YB

  • Page 1

    Odciąg pyłu Ipari porszívó Odsávání prachu Toz emici Extractor de praf Odsesovanje prahu èpoÏêåÎeÌÌêÈ ÔêÎecoc RP 35YB RP 35YE • RP35YB RP35YE Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.

  • Page 2

    RP35YE RP35YE RP35YB RP35YB...

  • Page 3

    X Y Z [...

  • Page 4

    90°...

  • Page 5

    English Deutsch Ελληνικά Suction opening Saugöffnung Άνοιγµα αναρρ φησης Interlocking electric outlet Interlocking-Anschluss Ηλεκτρική παροχή ενδοασφάλισης Operation panel Bedienfeld Πίνακας λειτουργίας Mode selection switch Moduswahlschalter ∆ιακ πτης επιλογής λειτουργίας Vacuum switch Saugschalter ∆ιακ πτης σκούπας Head Oberteil Κεφαλή Filter cleaning switch Filterreinigungsschalter ∆ιακ...

  • Page 6

    English Deutsch Ελληνικά Master Nozzle Hauptdüse Κύριο ακροφύσιο Adapter (Standard Accessory) Adapter (mitgeliefertes Zubehör) Προσαρµογέας (Στάνταρ Εξάρτηµα) Joint (Optional Accessory) Verbindungsstück (Sonderausstattung) Άρθρωση (Προαιρετικ Εξάρτηµα) Dust collection adapter Staubabsaugungsadapter Προσαρµογέας συλλογής σκ νης (Optional Accessory) (Sonderausstattung) (Προαιρετικ Εξάρτηµα) Power tool Elektrowerkzeug Εργαλείο...

  • Page 7

    Polski Magyar Čeština Otwór zasysania Szívónyílás Čeština Gniazdo zasilania z blokadą Beépített dugós csatlakozó Sací otvor Panel sterowania Vezérlőpanel Blokovací elektrický vývod Przełącznik trybu pracy Üzemmód-választó kapcsoló Panel obsluhy Wyłącznik główny Vákuum kapcsoló Volič režimu Głowica Vakuový spínač Przycisk czyszczenia filtra Szűrőtisztító...

  • Page 8

    Polski Magyar Čeština Ogranicznik Megállító Zarážka Uszczelka gumowa Gumitömítés Gumové těsnění Szczotka Kefe Kartáč Sűrített levegős portalanító Pistolet powietrzny do odprowadzania Odprašovací pistole berendezés kurzu Osłona wodoszczelna Vízőr Vodní kryt Śruba skrzydełkowa Szárnyas csavar Křídlový šroub Podkładka sprężysta Rugós alátét Pérová...

  • Page 9

    Türkçe Română Slovenščina Emme aåzı Orificiu de aspirare Odprtina za sesanje Ara baålantı prizi Priză electrică cu cuplare Medzaklepna električna vtičnica Kumanda paneli Panou de operare Delovna plošča Mod seçim düåmesi Comutator selectare mod Stikalo za izbiro načina Vakum düåmesi Comutator de aspirare Stikalo za vakuum Baßlık...

  • Page 10

    Türkçe Română Slovenščina Durdurucu Opritor Zamašek Kauçuk salmastra Ambalaj cauciuc Gumijasto tesnilo Fırça Perie Ščetka Hava tabancası Pistol pentru suflat praf Pištola za prah Su koruma tertibatı Apărătoare pentru apă Varovalo pred vodo Kelebek cıvata Șurub cu cap fluture Krilati vijak Yaylı...

  • Page 11

    PyccÍËÈ PyccÍËÈ OBcacêÇaïçee oÚÇepcÚËe OÖpaÌËäËÚeÎë ñeÌÚpaÎËÁoÇaÌÌaÓ ÚoäÍa ÔoÀcoeÀËÌeÌËÓ PeÁËÌoÇaÓ yÔÎoÚÌÓïçaÓ ÔoÚpeÄÎÓïçeÖo ÔpËÄopa ÔpoÍÎaÀÍa èaÌeÎë yÔpaÇÎeÌËÓ ôeÚÍa èepeÍÎïäaÚeÎë peÊËÏoÇ PacÔêÎËÚeÎë ÇoÁÀyxa BaÍyyÏÌêÈ ÔepeÍÎïäaÚeÎë BoÀooÚÚaÎÍËÇaïçËÈ çËÚoÍ BepxÌÓÓ äacÚë CÚoÔopÌêÈ ÄoÎÚ c ÁaÖÌyÚêÏ cÚepÊÌeÏ KÌoÔÍa oäËcÚÍË ÙËÎëÚpa èpeÀoxpaÌËÚeÎëÌaÓ åaÈÄa KoÎecËÍo KoÎëáeÇaÓ ÔpoÍÎaÀÍa BcacêÇaïçee oÚÇepcÚËe / ÉaÈÍa BêxÎoÔÌoe oÚÇepcÚËe ÑaÚäËÍ...

  • Page 12

    Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese Maschine σύµβολα που χρησιµοποιούνται symbole używane w instrukcji alkalmazott jelölések vannak machine.

  • Page 13

    English (Original instructions) Check for any abnormalities in all places that may SAFETY PRECAUTIONS FOR THE DUST affect the operation, the position adjustment and EXTRACTOR clamping state of movable portions, damaged parts or attachment state. In order to prevent accidents, such as fires, electric Replacement and repair of damaged protective cover shock, and injuries, be sure to follow the “Safety and other parts should follow the provisions of the...

  • Page 14

    English causing troubles such as deformation of parts or 12. When you use an extension cord, use a triplex motor burnout. cabtyre cable equipped with an earth wire. Duplex 7. Do not operate the appliance when its float is cable without earth wire may cause electric shock. operating or when its hose or suction mouth, etc.

  • Page 15

    English When you collect fine dusts, such as siding powder UNPACKING and stone powder, use the optional paper filter. [in the case of RP35YB] Carefully unpack the power tool. Since it is a filter for dry and wet suction, do not Take out the accessories in the tank before work.

  • Page 16

    English 6. Operation of mode selection switch, vacuum switch, CAUTION and filter cleaning switch (Fig. 10) If the tank is filled with dusts, the suction power (1) Mode selection switch declines. Dump dusts as early as possible when By pushing “A”(Auto) this appliance can be operated they reach the half of the tank height.

  • Page 17

    English CAUTION This appliance is equipped with a suction shutoff Do not impact the tank, the filter, or the head. device to prevent water from entering the motor when Otherwise they will be deformed or damaged. it sucks in more than a specific quantity of water. Although it is based on the amount of suction of When the suction shutoff device operates, the motor dusts and liquids, dump dusts and liquids in the...

  • Page 18

    Repair, modification and inspection of Hitachi Power disassemble it, and remove any dust. Reassemble by Tools must be carried out by a Hitachi Authorized following the above instructions in reverse order. Service Center. This Parts List will be helpful if...

  • Page 19

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) dem Schalter. Stellen Sie vor dem Einstecken des SICHERHEITSMAßNAHMEN FÜR DEN NASS-, Steckers in die Steckdose sicher, dass der Schalter TROCKENSAUGER MIT STAUBABZIEHVORRICHTUNG ausgeschaltet ist. 10. Gehen Sie bei der Arbeit mit der notwendigen Befolgen Sie die im Folgenden aufgeführten Vorsicht vor.

  • Page 20

    Deutsch WARNUNG 10. Überprüfen Sie das Gerät bei versehentlichem 1. Die Leistungsaufnahme eines an den Interlocking- Umwerfen oder Anstoßen auf Bruchstellen, Risse Anschluss anschließbaren Elektrowerkzeugs beträgt oder Deformationen, da diese zu Verletzungen führen während des Betriebs 2300 W. Bei Verwendung können.

  • Page 21

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell RP35YB RP35YE Element Verwendeter Netzstrom Gebräuchlicher Einphasenwechselstrom 50/60 Hz, Spannung 230 V Motor Einphasenkollektormotor Anwendung Nass und trocken Leistungsaufnahme* 1200 W Interlocking-Anschluss 2300 W Max. Luftströmung 3,5 m /min Max. Saugleistung 25,5 kPa Details-Trocken 25 L 32 L Details-Nass 22 L...

  • Page 22

    Deutsch 5. Verlängerungskabel 5. Hinweise zur Verwendung des Interlocking- WARNUNG Anschlusses Verwenden Sie ein unversehrtes Verlängerungskabel. WARNUNG Verwenden Sie bei einer weiter entfernten Der Interlocking-Anschluss steht unter Spannung, Stromquelle ein Verlängerungskabel mit einer für unabhängig von der Stellung des Saugschalters den Stromfluss ausreichenden Stärke, das jedoch oder Moduswahlschalters an diesem Gerät.

  • Page 23

    Deutsch so wird der Betrieb der Filterreinigungsvorrichtung (1) Entfernen Sie die Klemme und nehmen Sie das gestoppt. In folgenden Fällen funktioniert die Oberteil ab. Befolgen Sie die Anweisungen unter Filterreinigungsvorrichtung nicht: Punkt “8. Staub entleeren”. Wenn sich der Saugschalter in der “OFF”-Position (2) Entfernen Sie am Filter anhaftenden Staub, indem befindet.

  • Page 24

    Deutsch Stellen Sie bei RP35YE nach Betätigung der (3) Wenn das Gerät aufbewahrt wird Filterreinigungsvorrichtung sicher, dass der Wenn Sie die Reinigung für einige Zeit unterbrechen Saugschalter ausgeschaltet und der Stecker aus der wollen, können Sie das Rohr durch Einrasten in der Steckdose gezogen ist.

  • Page 25

    Deutsch (3) Bringen Sie den Filter so an, dass das Saugloch im Drücken Sie beim Anschluss der Steckverbinder Papierfilter über der Saugöffnung des Geräts liegt. diese soweit hinein, bis sie mit einem Klicken Führen Sie den Filter wie in der Abbildung dargestellt einrasten (Abb.

  • Page 26

    Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.

  • Page 27

    ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 9. Αποφύγετε την απ τοµη εκκίνηση. Μην µεταφέρετε ª∂∆ƒ∞ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏™ °π∞ ∆√¡ ∞¡∆∞¶∆√ƒ∞ τη συσκευή έχοντας το δάκτυλ σας στο διακ πτη, ™∫√¡∏™ ταν την έχετε συνδέσει στο ρευµατολήπτη. Επιβεβαιώστε τι ο διακ πτης είναι κλειστ ς πριν Προκειµένου...

  • Page 28

    ∂ÏÏËÓÈο 2. Χρησιµοποιείτε ρευµατολήπτη µε ένδειξη 16 A ή ταν χρησιµοποιείτε καλώδιο επέκτασης, περισσ τερο, καθώς και σε αποµ νωση. Εάν χρησιµοποιείτε ένα τριπλ εύκαµπτο καλώδιο χρησιµοποιηθεί σε συνδυασµ µε άλλες συσκευές, εξοπλισµένο µε γείωση. Εάν χρησιµοποιήσετε διπλ υπάρχει η πιθαν τητα πυρκαγιάς λ γω µεγάλης καλώδιο...

  • Page 29

    ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™ Μοντέλο RP35YB RP35YE Στοιχείο Τροφοδοσία ρεύµατος Μονοφασικ AC 50/60 Hz γενικής χρήσης, Τάση 230 V Μοτέρ Μονοφασικ µοτέρ επαγωγέα Εφαρµογή Υγρές και Στεγνές επιφάνειες Παροχή ρεύµατος* 1200 W Ηλεκτρική έξοδος ενδοασφάλισης 2300 W Μέγ. Ροή Αέρα 3,5 µ /λεπτ...

  • Page 30

    ∂ÏÏËÓÈο 5. ∫·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘ 5. ¶Ò˜ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ¤ÍÔ‰Ô ¶ƒ√™√Ã∏ ÂÓ‰Ô·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Χρησιµοποιείτε καλώδιο επέκτασης σε καλή ¶ƒ√™√Ã∏ κατάσταση. Εάν ο ρευµατολήπτης βρίσκεται σε αρκετή Η τάση εφαρµ ζεται στην ηλεκτρική έξοδο απ σταση, χρησιµοποιήστε καλώδιο επέκτασης, το ενδοασφάλισης, ανεξάρτητα απ τη...

  • Page 31

    ∂ÏÏËÓÈο (3) ¢È·ÎfiÙ˘ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ê›ÏÙÚÔ˘ [ÁÈ· ÙÔ RP35YE] γρήγορα, ταν φτάνει στη µέση του ύψους της ™∏ª∂πø™∏ δεξαµενής. Εάν κατά τη λειτουργία του µηχανισµού καθαρισµού °È· ÙÔ RP35YB φίλτρου ο διακ πτης της σκούπας είναι σε θέση ταν η ισχύς αναρρ φησης µειωθεί κατά τη χρήση, “ON”...

  • Page 32

    ∂ÏÏËÓÈο 8. ∞fiÚÚÈ„Ë ÛˆÌ·Ùȉ›ˆÓ χηµα, σταθεροποιήστε τον τροχ ώστε η συσκευή ¶ƒ√™√Ã∏ να παραµείνει σταθερή. ταν ωστ σο µετακινείτε Θα πρέπει να κλείσετε το διακ πτη της σκούπας τη συσκευή, πρέπει να βεβαιώνεστε τι ο τροχ ς και να αφαιρέσετε το βύσµα απ το ρευµατολήπτη. έχει...

  • Page 33

    ∂ÏÏËÓÈο [RP35YB] Αποσυνδέστε τους συνδετήρες (2), χαλαρώστε τα (1) Ανοίξτε το χάρτινο φίλτρο οριζ ντια έτσι ώστε η µπουλ νια τύπου πεταλούδας (3), τραβήξτε το οπή αναρρ φησης του φίλτρου να βρίσκεται στο προστατευτικ κάλυµµα νερού προς την κατεύθυνση πάνω µέρος της δεξαµενής. (∂ÈÎ. 17) που...

  • Page 34

    D: Παρατηρήσεις ¶ƒ√™√Ã∏ Η Επισκευή, τροποποίηση και ο έλεγχος των Ηλεκτρικών Εργαλείων της Hitachi πρέπει να γίνεται απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi. Ειδικά για τη συσκευή λέιζερ, το σέρβις της πρέπει να γίνεται απ ένα εξουσιοδοτηµένο αντιπρ σωπο...

  • Page 35

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) z ostrożnością, zwracać uwagę na odpowiedni sposób WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE obsługi urządzenia, wykonywania pracy, na sytuację UŻYTKOWANIA ODCIĄGU PYŁU wokół miejsca pracy itp. Kiedy operator pracuje w pewnej odległości od odciągu pyłu, należy co pewien Aby zapobiec wypadkom, takim jak pożar, porażenie czas zwracać...

  • Page 36

    Polski W przypadku wytwarzania się iskier podczas szlifowania 13. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku w lub cięcia metalu. pomieszczeniach. Nie należy w żadnym wypadku Jeżeli w pobliżu znajdują się przedmioty o wysokiej używać go na wolnym powietrzu. Uszkodzenie izolacji temperaturze, jak na przykład zapalony papieros.

  • Page 37

    Polski DANE TECHNICZNE Model RP35YB RP35YE Pozycja Wykorzystywane źródło zasilania Zwykłe gniazdo AC 50/60 Hz, napięcie 230 V Silnik Jednofazowy, szeregowy silnik komutatorowy Zastosowania Typu mokrego i suchego Moc wejściowa* 1200 W Gniazdo zasilające z blokadą 2300 W Maks. przepływ powietrza 3,5 m /min.

  • Page 38

    Polski 5. Przedłużacz położeniu ON, włożenie wtyczki do gniazda spowoduje OSTRZEŻENIE nagłe uruchomienie narzędzia elektrycznego, co grozi Przedłużacz nie może być uszkodzony. Jeżeli gniazdo odniesieniem obrażeń ciała. zasilania znajduje się w dużej odległości, należy Do gniazda zasilania z blokadą nie należy podłączać korzystać...

  • Page 39

    Polski Kiedy włożona jest wtyczka. Kiedy zatkana zostanie dysza zasysająca na (Urządzenie może być używane, kiedy tylko czyszczenie zakończeniu węża. filtra zostanie zatrzymane poprzez ustawienie wyłącznika Kiedy wąż giętki zostanie zatkany poprzez jakiekolwiek głównego w położeniu “ON”). ciało obce. Nawet jeżeli przycisk czyszczenia filtra nie zostanie (1) Kiedy podczas pracy moc zasysania spadnie do wciśnięty, urządzenie automatycznie kontroluje swoją...

  • Page 40

    Polski Informacje dotyczące modelu RP35YB 11. Zakładanie filtra papierowego (Opcja) OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE W przypadku przechylenia urządzenia kiedy w zbiorniku Należy wcześniej wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę znajduje się ciecz, może ona przelać się w kierunku z gniazdka zasilania. silnika lub elementów sterujących, powodując porażenie Filtr papierowy powinien być...

  • Page 41

    WSKAZÓWKA Jeżeli filtr lub wałek czujnika jest zanieczyszczony, W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań należy umyć go wodą, uważając, aby nie zamoczyć i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili głowicy, co mogłoby doprowadzić do porażenia prądem bez uprzedzenia.

  • Page 42

    Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) 11. Ellenőrizze, hogy szerszám alkatrészei BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK AZ IPARI sérülésmentesek legyenek. PORSZÍVÓHOZ Használat előtt ellenőrizze a védőburkolat és a többi alkatrész épségét, és győződjék meg róla, hogy a Az elektromos szerszámgépek használata során a berendezés és az egyes funkciók normálisan működnek. tűzeset, áramütés és a testi sérülések elkerülése Ellenőrizzen minden olyan helyet, amely hatással lehet érdekében minden esetben be kell tartani az alábbi...

  • Page 43

    Magyar 5. Ne helyezzen vizet vagy olajat a berendezésre. Óvj a 11. Ha a berendezés nem üzemel, vagy használat közben víztől és olajtól a dugaszt és a beépített dugós rendellenes hangot bocsát ki, azonnal kapcsolja ki a csatlakozót. Mivel a készülék nem vízálló, ez áramütést, tápkapcsolót, és forduljon viszonteladójához, illetve illetve a berendezés meghibásodását okozhatja.

  • Page 44

    Magyar TETSZÉS SZERINT VÁLASZTHATÓ HASZNÁLAT TARTOZÉKOK – külön megrendelésre FIGYELEM Ne üljön a berendezésre, és ne használja zsámolyként. (1) Papír szűrő (RP35YE) ....Kódszám 329-638 Ilyen esetben a berendezés váratlanul elmozdulhat, ami (2) Papír szűrő (RP35YB) ....Kódszám 329-639 személyi sérülést okozhat. (3) Nylon szűrő...

  • Page 45

    Magyar MEGJEGYZÉS érdekében, hogy a tömlőben maradt port is felszívja, a Ha transzformátort tartalmazó terméket csatlakoztat a berendezés még több másodpercig üzemel a szerszámgép beépített dugós csatlakozóhoz, a berendezés körülbelül kikapcsolása után is, majd csak ezután áll le. 5 másodpercig kényszerkapcsolt lesz. Ez nem jelenti (b) A berendezés tisztítógépként való...

  • Page 46

    Magyar (3) Ha a szűrőtisztító berendezést többször egymás után 10. Szívás kikapcsoló eszköz használja, és a szívóerő nem áll helyre, a portartály Az RP35YE modell esetében valószínűleg megtelt porral. Ürítse a port a tartályba. FIGYELEM 8. A portartály kiürítése Ne szívjon be habzó folyadékokat, például mosószert FIGYELEM vagy habot.

  • Page 47

    GARANCIA Ha a szűrő nagyon eltömődött, a szűrőtisztító berendezés nem képes eltávolítani a port, és a szívóerő csökken. A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos A szűrőt kefével és sűrített levegővel tisztítsa. (havonta előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem legalább egyszer) A 21.

  • Page 48

    Magyar MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.

  • Page 49

    Čeština (Překlad původních pokynů) provoz, nastavení polohy a stav upnutí pohyblivých BEZPEČNOSTNÍ PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ částí, poškození částí a stav uchycení. PRO ODSÁVAČ PRACHU Výměna a oprava poškozeného ochranného krytu i jiných součástí by se měla řídit ustanoveními manipulačních Pro zamezení nehod jako je požár, úraz elektrickým pokynů.

  • Page 50

    Čeština 7. Neuvádějte přístroj do chodu při provozu plováku nebo 13. Tento přístroj se používá pouze v budovách. Nikdy jej když jsou hadice či sací otvor atd. ucpány cizí látkou. nepoužívejte pod širým nebem. Zhoršená izolace může Teplota motoru může abnormálně vzrůst, což způsobí způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár problémy jako je deformace součástí...

  • Page 51

    Čeština 1. Připojení hadice POUŽITÍ Stiskněte přichycenou hadici do sacího otvoru nádrže, dokud nezaklapne, a připojte ji. Při vyjmutí hadice ji Generální úklid na pracovištích a jinde. vytáhněte při současném stisknutí tlačítka sacího otvoru. Sesbírání jemného prachu vzniklého během broušení, (Obr.

  • Page 52

    Čeština (2) Připojte zástrčku mechanického nástroje (Obr. 9) V případě RP35YB Zvedněte kryt, vložte zástrčku mechanického nástroje Když během používání savost klesá, odstraňte prach do blokovacího elektrického vývodu. následujícím postupem: 6. Funkce voliče režimu, vakuového spínače a spínače (1) Sejměte svěrku a oddělte hlavu. Při tomto postupu se čištění...

  • Page 53

    Čeština POZNÁMKA Používáte-li papírový filtr, používejte ho v kombinaci Nenaklánějte nádrž s příslušenstvím (trubka, hlavní tryska se standardním látkovým filtrem. [V případě RP35YE atd.) vloženým do základu nebo nádrže. V opačném ho použijte v kombinaci se standardním prachovým případě může dojít k poškození jakékoli součásti. filtrem.] V případě...

  • Page 54

    ZÁRUKA Pokud je filtr silně zanesen, zařízení na čištění filtru nedokáže dostatečně odstranit prach a savost klesne. Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ Filtr čistěte pravidelným kartáčováním a vháněním místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo stlačeného vzduchu.

  • Page 55

    Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) Hasar gören koruyucu kapaåın ve diåer parçaların TOZ EMÓCÓ ÓÇÓN GÜVENLÓK ÖNLEMLERÓ deåißtirilmesi veya tamiri için, kullanma talimatlarında belirtilen ßartlara uyulmalıdır. Eåer kılavuzda ilgili koßullar Yangın, elektrik çarpması, yaralanma v.b. tehlikelere belirtilmiyorsa, lütfen onarım için bölgenizdeki bayiden meydan vermemek için, aßaåıda belirtilen “Güvenlik veya yetkili servis temsilcisinden yardım isteyin.

  • Page 56

    Türkçe 8. Cihazı devirmeyin veya kenarı üzerine yatırarak 13. Bu cihaz sadece bina içi kullanım içindir. Kesinlikle bina kullanmayın. Aksi takdirde elektrik çarpması veya arıza dıßında kullanmayın. Yalıtım malzemesinin bozulması olußabilir. elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir. 9. Devrilme, v.b. nedeniyle cihazın deforme olmasını veya kırılmasını...

  • Page 57

    Türkçe Kuru ve ıslak emme ißlemine uygun bir filtre olduåundan, AMBALAJIN AÇILMASI cihaz su benzeri sıvılar emerken bu filtreyi çıkarmayın. [RP35YB durumunda] Cihazı ambalajından dikkatli bir ßekilde çıkarın. Óße baßlamadan önce depo içindeki aksesuarları çıkarın. Eåer filtre ıslaksa, güneß ıßıåında kurumaya bırakın. Filtrenin ıslakken kullanılması...

  • Page 58

    Türkçe (3) Filtre temizleme düåmesi [RP35YE durumunda] (1) Kullanım sırasında cihazın emme gücü bir dereceye kadar azaldıåında, cihazın filtre temizleme aygıtı otomatik Eåer filtre temizleme cihazının çalıßması sırasında olarak çalıßacak ve emme gücü aßaåıdaki ßekilde geri vakum düåmesi “ON” konuma ayarlanırsa veya elektrikli kazanılacaktır: alet ara baålantısıyla çalıßma baßlatılırsa, filtre temizleme (a) Cihaz bir temizleyici olarak kullanıldıåında...

  • Page 59

    Türkçe (1) Kelepçeleri (2 parça) sökün ve baßlıåın kolunu kaldırın. (3) Kaåıt filtrenin emme deliåini cihazın emme girißiyle (Íekil 11) eßleßtirin. Filtreyi ßekilde görüldüåü gibi kaåıt filtrenin (2) Depodaki tozu boßaltın. (Íekil 13) kartonu emme girißi üzerindeki durdurucuyu geçecek (3) Baßlıåı ve kelepçeleri tekrar yerlerine takın. ßekilde ok yönünde takın.

  • Page 60

    DÓKKAT Hitachi Güç Takımlarının onarımı, modifikasyonu ve gözden geçirilmesi Hitachi yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile birlikte verilmesi faydalı olacaktır. Güç takımlarının çalıßtırılması ve bakımlarının yapılması esnasında her ülke için belirtilen güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uyulması...

  • Page 61

    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) astfel de prevederi, vă rugăm duceţi aparatul la dealerul PRECAUŢII SIGURANŢĂ PENTRU local sau la un agent de service autorizat pentru reparaţii. EXTRACTORUL DE PRAF Dacă butonul nu mai funcţionează, vă rugăm duceţi aparatul la dealerul local sau la un agent de service Pentru prevenirea accidentelor cum ar fi incendiile, autorizat pentru reparaţii.

  • Page 62

    Română 8. Nu răsturnaţi extractorul de praf și nu îl folosiţi răsturnat 13. Acest aparat se folosește doar în interior. Nu îl folosiţi pe o parte. Se pot produce șocuri electrice sau defecţiuni. niciodată în aer liber. Deteriorarea izolării poate provoca 9.

  • Page 63

    Română Când aspiraţi praf fin, cum ar fi praful de tencuială sau DESPACHETARE de piatră, folosiţi filtrul de hârtie opţional. [în cazul RP35YB] Deoarece este un filtru pentru aspirare uscată și umedă, Dezambalaţi cu grijă unealta electrică. nu trebuie înlăturat atunci când aspiraţi lichide, cum Scoateţi accesoriile din rezervor înainte de a începe ar fi apa.

  • Page 64

    Română (1) Comutatorul de selectare a modului PRECAUŢIE Apăsând “A” (Auto) acest aparat poate fi acţionat și Dacă rezervorul s-a umplut cu praf, puterea de aspirare oprit prin activarea comutatorului unei unelte electrice scade. Goliţi praful cât mai repede posibil atunci când conectate.

  • Page 65

    Română Deși variază în funcţie de cantitatea de praf și de lichide Atunci când sistemul de oprire a aspirării se activează, aspirate, goliţi praful și lichidere din rezervor cel puţin motorul se oprește automat și aspirarea încetează. o dată pe zi și păstraţi aparatul, filtrul etc. curate. Altfel Atunci când sistemul de oprire se activează...

  • Page 66

    în ordine inversă. Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice La atașarea conectorilor, împingeţi-i până când se fixează Hitachi se vor efectua numai la o unitate service la locul lor și se aude un clic. (Fig. 24) autorizată de Hitachi.

  • Page 67

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) ukrepov, prosimo, da zahtevate popravilo pri vašem VARNOSTNI UKREPI ZA ODSESOVALCA PRAHU lokalnem prodajalcu ali pooblaščenem serviserju. Če stikalo ne deluje, prosimo, da zahtevate popravilo Da bi se izognili nesrečam kot so ogenj, električni udar pri vašem lokalnem prodajalcu ali pooblaščenem in poškodbe, sledite spodnjim “Varnostnim ukrepom”.

  • Page 68

    Slovenščina 10. Če vam naprava nehote pade na tla ali pa z njo trčite, preverite za zlome, razpoke ali deformacije. Zlom, razpoke ali defomacije lahko povzročijo poškodbe. 11. Ko naprava ni v dobrem stanju ali med delovanjem oddaja čuden zvok, takoj izključite stikalo in zahtevajte popravilo pri vašem lokalnem prodajalcu ali pooblaščenem serviserju.

  • Page 69

    Slovenščina z večjo napetostjo se lahko motor začne zelo hitro 4. Priključite električno orodje (Skica 8) vrteti ter napravo poškoduje. Poleg tega naprave ne Povežite po vrstnem redu gumijasto cev (id 38 mm uporabljajte s pretvorniki kot so DC vir napetosti, motorni ×...

  • Page 70

    Slovenščina Ko je vstavljen priključek. cevi bo naprava za čiščenje filtra delovala vsakič, ko (Ko je naprava za čiščenje filtra ustavljena s stikalo stikalo električnega orodja postavite na “OFF”. Vendarle, za vakuum v položaju “ON”, jo lahko uporabljate.) to ne pomeni napake. Četudi stikalo za čiščenje filtra ni priključeno bo naprava (2) Vsakič, ko odstranjujete prah iz filtra,k o pritisnete stikalo za čiščenje filtra samodejno delovala in povrnila se bo...

  • Page 71

    Slovenščina (3) Ko je naprava shranjena Izogibajte se sesanju penastih tekočin kot so detergenti Če želite za trenutek prekiniti čiščenje lahko zapnete ali pene. Preden začne delovat viseča naprava, lahko nosilec cevi. Nato lahko napravo shranite. Tudi kabel iz odprtine za zrak brizgne pena. Nadaljevanje uporabe lahko zložite in obesite.

  • Page 72

    Torej se lahko nekateri deli (tj. številka šifra in/ali zgradba), spremenijo brez vnaprejšnjega obvestila. GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...

  • Page 73

    PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) 10. BêÔoÎÌÓÈÚe poÄoÚy c ÀocÚaÚoäÌoÈ ocÚopoÊÌocÚëï. MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà Ñãü èpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË ÔpoÏêåÎeÌÌoÖo ÔêÎecoca, èPOMõòãEHHOÉO èõãECOCA ÔoÏÌËÚe o ÔpaÇËÎax oÄpaçeÌËÓ c ÌËÏ, ÔpaÇËÎax ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚê, ÔpËÌËÏaÈÚe Ço ÇÌËÏaÌËe Bo ËÁÄeÊaÌËe ÌecäacÚÌoÖo cÎyäaÓ (ÔoÊapa, yÀapa oÍpyÊaïçyï Çac oÄcÚaÌoÇÍy Ë Ú. À. èpË ÇêÔoÎÌeÌËË íÎeÍÚpËäecÍËÏ...

  • Page 74

    PyccÍËÈ ycÚpoÈcÚÇaÏË ÁÌaäËÚeÎëÌo yÇeÎËäËÇaeÚcÓ 12. èpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË yÀÎËÌËÚeÎÓ ceÚeÇoÖo åÌypa ÇêÀeÎeÌËe ÚeÔÎa Ë ÇoÁÌËÍaeÚ pËcÍ ÔoÊapa. ÇêÄËpaÈÚe ÚpexÊËÎëÌêÈ ÍaÄeÎë c ÁaÁeÏÎÓïçËÏ 3. He ÀoÔycÍaÈÚe ÇcacêÇaÌËÓ ÔpËÄopoÏ cÎeÀyïçËx ÔpoÇoÀoÏ. àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÀÇyxÊËÎëÌoÖo ÍaÄeÎÓ ÄeÁ ÔpeÀÏeÚoÇ: ÁaÁeÏÎÓïçeÖo ÔpoÇoÀa ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í yÀapy àcÍpê, ÇoÁÌËÍaïçËe ÔpË peÁÍe Ë åÎËÙoÇÍe ÏeÚaÎÎa. íÎeÍÚpËäecÍËÏ...

  • Page 75

    PyccÍËÈ TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà MoÀeÎë RP35YB RP35YE óacÚë àcÔoÎëÁyeÏoe íÎeÍÚpoÔËÚaÌËe OÀÌoÙaÁÌêÈ ÔepeÏeÌÌêÈ ÚoÍ 50/60 Éá oÄêäÌoÖo yÔoÚpeÄÎeÌËÓ, ÌaÔpÓÊeÌËe 230 B ÑÇËÖaÚeÎë OÀÌoÙaÁÌêÈ cepËÈÌêÈ ÍoÎÎeÍÚopÌêÈ íÎeÍÚpoÀÇËÖaÚeÎë èpËÏeÌeÌËe BÎaÊÌaÓ Ë cyxaÓ äËcÚÍa èoÚpeÄÎÓeÏaÓ ÏoçÌocÚë* 1200 BÚ ñeÌÚpaÎËÁoÇaÌÌaÓ ÚoäÍa ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔoÚpeÄÎÓïçËx 2300 BÚ ycÚpoÈcÚÇ MaÍc.

  • Page 76

    PyccÍËÈ ÄÎËÊaÈåyï ÏacÚepcÍyï Ôo peÏoÌÚy 5. KaÍ ËcÔoÎëÁoÇaÚë áeÌÚpaÎËÁoÇaÌÌyï ÚoäÍy íÎeÍÚpoÔpËÄopoÇ. EcÎË Ìe ÁaÏeÌËÚë ËÎË Ìe ÔoäËÌËÚë ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔoÚpeÄÎÓïçËx ycÚpoÈcÚÇ poÁeÚÍy, oÌa cÚaÌeÚ ÔepeÖpeÇaÚëcÓ Ë íÚo ÏoÊeÚ èPEÑìèPEÜÑEHàE ÇêÁÇaÚë ÌecäacÚÌêÈ cÎyäaÈ. HaÔpÓÊeÌËe ÔoÀaeÚcÓ Í íÚoÈ ÚoäÍe ÌeÁaÇËcËÏo oÚ 5. ìÀÎËÌËÚeÎë ceÚeÇoÖo åÌypa ÚoÖo, Ç...

  • Page 77

    PyccÍËÈ (3) KÌoÔÍa oäËcÚÍË ÙËÎëÚpa [ÏoÀeÎË RP35YE] ÑÎÓ ÏoÀeÎË RP35YB èPàMEóAHàE EcÎË ÇcacêÇaïçaÓ cËÎa yÏeÌëåaeÚcÓ Ç Ôpoáecce EcÎË Ço ÇpeÏÓ paÄoÚê ycÚpoÈcÚÇa Ôo oäËcÚÍe ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ÔpoÏêåÎeÌÌoÖo ÔêÎecoca, ÙËÎëÚpa ÌaÊaÚë Ìa “ON” ÇaÍyyÏÌoÖo ÇêÍÎïäaÚeÎÓ ocÇoÄoÀËÚe peÁepÇyap oÚ ÔêÎË cÎeÀyïçËÏ oÄpaÁoÏ: ËÎË ÁaÔycÚËÚë oÔepaáËï, ÄÎoÍËpyïçyï paÄoÚy (1) OÚÍpoÈÚe ÁaÏÍË...

  • Page 78

    PyccÍËÈ 8. OcÇoÄoÊÀeÌËe oÚ ÔêÎË íÎeÍÚpoÔpËÄopa. OÀÌaÍo Ço ÇpeÏÓ ÔepeÏeçeÌËÓ èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔpËÄopa ÔpoÇepëÚe cÇoÄoÀÌoe ÇpaçeÌËe ÍoÎecËÍoÇ, OÄÓÁaÚeÎëÌo ÇêÍÎïäËÚe íÎeÍÚpoÔpËÄop c ÔoÏoçëï ËÌaäe oÌË ÏoÖyÚ ÄêÚë ÔoÇpeÊÀeÌê. ÇaÍyyÏÌoÖo ÇêÍÎïäaÚeÎÓ Ë oÚcoeÀËÌËÚe eÖo oÚ ceÚË (3) èpaÇËÎa xpaÌeÌËÓ íÎeÍÚpoÔpËÄopa ÔËÚaÌËÓ. EcÎË Çê xoÚËÚe ÔpËocÚaÌoÇËÚë yÄopÍy Ìa ÌecÍoÎëÍo B ÏoÀeÎË...

  • Page 79

    PyccÍËÈ (2) èepeÀ ÔpËÍpeÔÎeÌËeÏ ÙËÎëÚpa Í peÁepÇyapy coÖÌËÚe äÚoÄê paÁoÄpaÚë eÖo, Ë yÀaÎËÚe ÔêÎë. BÌoÇë coÄepËÚe ÙaÎëáê ÍapÚoÌa ÔpËÄÎËÁËÚeÎëÌo Ìa 90° Ôo çËÚoÍ, cÎeÀyÓ ÇêåeyÍaÁaÌÌêÏ ËÌcÚpyÍáËÓÏ Ç ÌaÔpaÇÎeÌËï cÚpeÎÍË. (PËc. 18) oÄpaÚÌoÏ ÔopÓÀÍe. èoÀcoeÀËÌÓÓ coeÀËÌËÚeÎË, (3) CoeÀËÌËÚe ÔpopeÁë ÀÎÓ ÇcacêÇaÌËÓ Ç ÄyÏaÊÌoÏ ÌaÀaÇËÚe Ìa ÌËx, ÔoÍa Ìe ycÎêåËÚe çeÎäoÍ.

  • Page 80

    ÌepaÁoÄpaÌÌoÏ cocÚoÓÌËË ÇÏecÚe c ÉAPAHTàâHõM CEPTàîàKATOM, ÍoÚopêÈ ÌaxoÀËÚëcÓ Ç ÍoÌáe ËÌcÚpyÍáËË Ôo oÄpaçeÌËï, Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ áeÌÚp oÄcÎyÊËÇaÌËÓ Hitachi. èPàMEóAHàE Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ.

  • Page 82

    RP35YB...

  • Page 83

    RP35YB 328766 325869 313687 D3×16 325626 328685 949216 M4×10 301653 D4×20 321075 321041 311839 328686 949453 975144 949423 305095 D4×20 325867 995063 949217 M4×16 959141 325972 ______ 325862 325929 D4×10 325926 328765 325871 325893 307811 D4×16 328688 "63, 65-68" 321014 325891 325864 325892...

  • Page 84

    RP35YE...

  • Page 85

    RP35YE 326106 325947 313687 D3×16 949455 328685 949556 326107 329359 301653 D4×20 994810 D4×16 321041 949555 328686 329360 975144 949424 305095 D4×20 949454 995063 949393 M5×15 959140 307811 D4×16 ______ 311839 959141 949453 975144 325867 301295 M4×20 323211 M4×8 ______ 328687 949568 326361...

  • Page 87

    English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)

  • Page 89

    Modricka 205, 664 48 Moravany, Czech Republic Tel: +420 547 422 660 Fax: +420 547 213 588 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...

  • Page 92

    Bu ürün, auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. ayrıca RoHS Yönergesi 2011/65/EU'ya uygundur. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı hazırlama der technischen Datei befugt.

This manual also for:

Rp 35ye

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: