Stokke Trailz User Manual

Stokke Trailz User Manual

With terrain or classic wheels
Hide thumbs Also See for Trailz:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Set-Up Chassis

    • تركيب الهيكل‬Съдържание // 安裝底座
    • 安装底座 // Sestavení Rámu // Gestell Zusammenbauen // Opsætning Af Stel // Raami
  • Handle

    • املقبض‬Дръжка // 把手 // 把手 // Držadlo // Griff // Håndtag // Käepide // Asidero // Kahva // Poignée // Λαβή // Ručka
  • Brakes

    • الف ر امل‬Спирачки // 刹车
  • Wheels

    • العجالت‬Колела // 車輪
  • Folding

    • الطي‬Сгъване // 折疊 // 折叠 // Sklápění // Zusammenklappen // Sammenklapning // Kokkupanemine // Plegador // Taite
  • Attach Carry Cot // Pram Accessory

    • تثبيت الرسير النقال‬Прикрепване На Кошчето За Пренас
    • 加挂婴儿床 // Upevnění Hlubokého Lůžka // Tragetasche Anbringen
  • Attach Seat

    • تثبيت املقعد‬Прикрепване На Седалката // 加挂座椅
    • Upevnění Sedačky // Sitzmontage // Fastgøring Af Sæde // Asiento
  • Seat Angle

    • ز اوية املقعد‬Ъгъл На Седалката // 座椅角度
  • Sitting Direction

    • اتجاه الجلوس‬Посока На Сядане // 坐向 // 坐向 // Směr Sezení // Sitzrichtungen // Sidderetning // Istumissuund // Dirección de
  • Shopping Bag

    • حقيبة التسوق‬Пазарска Чанта // 购物袋
    • 購物袋 // Nákupní Taška // Einkaufstasche // Indkøbstaske // Ostukott // Bolsa de Compras
    • Ride Comfort
    • ر احة الركوب‬Комфорт При Возене // 乘坐舒适度
    • 乘坐舒適度 // Jízdní Komfort // Fahrkomfort // Kørekomfort // Sõidumugavus
  • WARNING! Proper Use on Stairs

  • Maintenance

  • Warning

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 74
Stokke
Trailz
chassis
®
with Terrain or Classic Wheels
USER GUIDE
UK/IE
‫دليل املستخدم‬
AE
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
BG
用户指南
CN Simpl.
用戶指南
CN Trad.
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
BRUGSANVISNING
DK
KASUTUSJUHEND
EE
INSTRUCCIONES DE USO
ES
KÄYTTÖOHJE
FI
NOTICE D'UTILISATION
FR
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
GR
PRIRUČNIK ZA UPORABU
HR
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
HU
‫הוראות שימוש‬
IL
GUIDA UTENTI
IT
使用説明書
JP
사용설명서
KR
VARTOTOJO INSTRUKCIJA
LT
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LV
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BRUKSANVISNING
NO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
GHIDUL UTILIZATORULUI
RO
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
RS
ИНСТРУКЦИЯ
RU
BRUKSANVISNING
SE
NAVODILA ZA UPORABO
SI
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
KULLANIM KILAVUZU
TR
ІНСТРУКЦІЯ
UA
USER GUIDE
US
INSTRUCCIONES DE USO
US
USER GUIDE
CA
NOTICE D'UTILISATION
CA
USER GUIDE
AU/ N Z

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stokke Trailz

  • Page 1 USER GUIDE UK/IE ‫دليل املستخدم‬ РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 用户指南 CN Simpl. 用戶指南 CN Trad. Stokke Trailz chassis ® ™ NÁVOD K POUŽITÍ GEBRAUCHSANWEISUNG with Terrain or Classic Wheels BRUGSANVISNING KASUTUSJUHEND INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ PRIRUČNIK ZA UPORABU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ...
  • Page 2 Articoli inclusi // 含まれるもの // 포함 품목 // // Iekļautie punkti // Meegeleverde onderdelen // Deler som følger med // Elementy zestawu // Peças incluídas // Articole incluse // Uključeni delovi // Комплект поставки // Medföljande delar // Vključeno v paketu // Obsiahnuté položky // Ürünle birlikte gelen parçalar // До складу входять Stokke Trailz user guide ®...
  • Page 3: Table Of Contents

    Content ‫ // املحتويات‬Съдържание // 目錄 // // Obsah // Inhaltsverzeichnis // Indhold // Sisukord // Contenido // Sisältö // Contenu // Περιεχόμενα // Sadržaj // Tartalom // ‫ // תוכן‬Contenuto // 目次 // Turinys // Saturs // Inhoud // Innhold // 目录...
  • Page 4: Set-Up Chassis

    // Montuojamas rėmas // Korpusa iestatīšana // Opbouw onderstel // Montering av ramme // Ustawienie ramy // Montagem do chassis // Montaj şasiu // Nameštanje okvira // Установка шасси // Mon tera underrede // Okvir za namestitev // Zostavenie rámu // Çerçevenin kurulması // Монтаж шасі 골격 설치 click Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Page 5 Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Page 6: Handle

    // Rankena // Rokturis // Duwbeugel // Håndtak // Uchwyt // Puxador // Mâner // Ručka // Ручка // Handtag // Ročaj // Rukoväť // Kol // Ручка ハンドル 把手 把手 손잡이 click click click click Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Page 7: Brakes

    // Brzda // Bremse // Bremser // Pidurid // Frenos // Jarrut // Freins // Φρένα // Kočnice // Fékek // ‫ // בלמים‬Freni // // Stabdžiai // Bremzes // Remmen // Bremser // Hamulce // Travões // Frâne // Kočnice // Тормоза // Bromsar // Zavore // Brzdy // Frenler // Гальма ブレーキ 刹车 刹車 브레이크 Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Page 8: Wheels

    // Kolečka // Räder // Hjul // Rattad // Ruedas // Pyörät // Roues // Τροχοί // Kotači // Kerekek // ‫ // גלגלים‬Ruote // // Ratai // Riteņi // Wielen // Hjul // Kółka // Rodas // Roţi // Točkovi // Колеса // Hjul // Kolesa // Kolesá // Tekerlekler // Колеса 車輪 車輪 车轮 바퀴 Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Page 9 Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Page 10: Folding

    // Sklápění // Zusammenklappen // Sammenklapning // Kokkupanemine // Plegador // Taite // Pliage // Δίπλωμα // Sklapanje // Összecsukás // ‫ // קיפול‬Riponimento // // Sulankstymas // Locīšana // Inklappen // Sammenlegging // Składanie // Como dobrar // Pliere // Sklapanje // 折り畳み 折疊 折叠 접기 Складывание // Hopfällning // Zlaganje // Zloženie // Katlama // Складання Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Page 11 Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Page 12: Attach Carry Cot // Pram Accessory

    // Bevestiging reiswieg // Slik fester du bærebagen // Montaż nosidełka // Fixação da alcofa // Prindere landou // Pričvrćivanje nosiljke // Крепление люльки // Fästa liggdel // Pritrditev košare // Pripevnenie prenosnej vaničky pre dieťa // Ana kucağının takılması // Прикріплення переносної люльки ドの取り付け 아기 침대 부착 click click Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Page 13: Attach Seat

    좌석판 부착 // Montaż siedziska // Fixação do assento // Prindere scaun // Pričvrćivanje sedišta // Установка сиденья // Fästa sittdel // Pritrditev sedeža // Pripevnenie sedačky // Koltuğun takılması // Прикріплення сидіння click click Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Page 14: Seat Angle

    シートの角度 座椅角度 座椅角度 좌석판 각도 Ângulo do assento // Unghi scaun // Ugao sedišta // Угол наклона сиденья // Sittdelsvinkel // Kot sedenja // Sklon sedačky // Koltuk açısı // Кут сидіння click click Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Page 15: Sitting Direction

    Zitrichting // Sitteretning // Kierunek siedzenia // Direção do assento // Poziţia de şedere // Smer sedenja // Направление сиденья // Sittriktning // Smer sedenja // Smer sedenia // Oturma yönü // Напрямок погляду click click Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Page 16: Shopping Bag

    // Boodschappentas // Handlebag // Torba na zakupy // Saco de compras // Geantă pentru cumpărături // Torba za kupovinu // Сумка для покупок // Shoppingväska // Nakupovalna torba // Nákupná taška // Alışveriş çantası // Господарська сумка Stokke Trailz user guide ®...
  • Page 17: Ride Comfort

    // Važiavimo patogumas // Braukšanas komforts // Rijcomfort // Kjørekomfort // Komfort jazdy // Conforto ao passear // Confort la deplasare // Udobnost u vožnji // Комфорт передвижения // Åkkomfort //Udobje med vožnjo // Jazdné pohodlie // Yolculuk konforu // Комфорт пересування 편안한 탑승감 Stokke Trailz user guide ®...
  • Page 18: Warning! Proper Use On Stairs

    // AVISO! Utilize corretamente em escadas. // AVERTISMENT! Utilizare corespunzătoare pe scări. // UPOZORENJE! Pravilno korišćenje na stepenicama. // ВНИМАНИЕ! Правильное использование коляски на лестнице. // VARNING! Korrekt användning i trappor. // OPOZORILO! Pravilna uporaba na stopnicah. // VÝSTRAHA! Náležité používanie na schodoch. // UYARI! Merdivenlerde dikkatli kullanın. // ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Будьте обережні під час використання цього виробу на сходах. Stokke Trailz user guide ®...
  • Page 19 Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Page 20: Maintenance

    // Lubrificar com Pulverizador Teflon // Lubrifiați cu spray cu teflon // Podmazujte teflonskim sprejom // Смазывать тефлоновым спреем // Smörj med teflonsprej // Mazanje s teflonskim sprejem // Namastite teflónovým sprejom // Teflon Sprey ile yağlayın // Змазувати за допомогою тефлонового спрею Stokke Trailz user guide ®...
  • Page 21 Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Page 22 ‫ // الغسيل‬Пране // 清洗 // 清洗 // Praní // Waschen // Vask // Pesu // Lavado // Peseminen // Nettoyage // Πλύσιμο // Pranje // Mosás // ‫ // שטיפה‬Lavaggio // 洗浄 // 세척 // Valymas // Mazgāšana // Wassen // Rengjøring // Mycie // Lavagem // Spălare // Pranje // Стирка // Rengöring // Pranje in čiščenje // Pranie // Yıkama // Миття Stokke Trailz user guide ®...
  • Page 23 Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Page 24 Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Page 25 Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Page 26 Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Page 27 Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Page 28 Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Page 29 Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Page 30: Warning

    The same applies if the product has been • Maximum permissible load for the integrated Applicable worldwide in respect of Stokke® Trailz™, hereinafter referred uneven ground or on an incline. Always park the overloaded, for example in terms of the weight placed on it.
  • Page 31 • ‫يجب إبعاد مقابض الحمل الخاصة بالسرير النقال أثناء االستخدام‬ Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or the .‫يجب قبل االستخدام التأكد من تثبيت كل مشابك األقفال‬ ‫إذا يتم استخدام عربة مع مقعد السيارة، الحظ أن‬...
  • Page 32 време на употреба винаги хващайте дръж- • Ако количката се използва с една седалка за ВАЖНО! ‫ وتعتبر‬STOKKE ‫المستخدمة فقط تم تزويدها من ق ِ بل شركة‬ ките на детската количка с двете си ръце. кола, имайте предвид, Че това седалка за кола...
  • Page 33 фикат, който се изпраща на потребителя по електронен път (e-mail) Покрие обичайните транспортни разходи за подлежащата на замяна изкуствена кожа с мека влажна кърпа и оставете количката на част/ продукт от STOKKE до търговеца от когото е бил закупен проду- или чрез обикновена поща. хладно и проветриво място.
  • Page 34 • Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® Stroller Seat 警告: 物, 则也无法享受 “延长保用” 。    折 叠车辆时切勿让孩子靠近。 调整 • Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot   产品因外部影响受损伤, 例如被当作行李运送。 • 车辆时, 要让孩子远离所有移动的 Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® iZi Go™  ...
  • Page 35 為行李寄送而造成的。 切勿讓兒童推動手推車玩耍或在其     • 間接損害, 如: 對任何人及/或任何其它物件所造成 Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot • Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. 附近玩耍。 之損害。 • Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® iZi Go™ • Před použitím ověřte, zda jsou všechna zamykací...
  • Page 36 V souladu s „rozšířenou zárukou“ společnost STOKKE: nebo použití neschváleného příslušenství může • Vymění nebo – pokud tomu STOKKE dává přednost – opraví vadný dojít k poškození kočárku či jeho prasknutí. Důležité informace „ROZŠÍŘENÁ ZÁRUKA“ SPOLEČNOSTI STOKKE díl nebo případně celý produkt za předpokladu, že byl produkt dodán Přečtěte si pokyny.
  • Page 37 Das Produkt ist in seinem Originalzustand, d.h.die verwendeten Teile • Die Griffe und der Boden der Tragetasche sind regelmäßig auf Beschädigungen stammen von STOKKE und sind nur für den Gebrauch mit oder in in dieser Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig empfohlene Reifendruck beträgt 0,7 bar. Die und Verschleiß...
  • Page 38 9 kg med en bærelift. dige eller ødelægge vognen. Læs vejledningen. • • Wenn das Produkt mit Zubehör ausgestattet wurde, die nicht von Stokke Der skal ikke bruges nogen ekstra madras i bæreliften, medmindre det stammen, wird die «Erweiterte Garantie» ungültig. anbefales af producenten.
  • Page 39 Tähtis – lugege munakivid jne) olge eriti tähelepanelik. ressori kasutamisel võib rehv/velg lõhkeda. er anvendt er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet til brug på eller • Ärge jätke käru ebaühtlasel pinnal või kallakul jä- • Kinnitatud ostukoti maksimaalne lubatud raskus sammen med produktet.
  • Page 40 • No utilice el asiento de este producto como silla • No deje que los niños jueguen con este producto. STOKKE AS ei anna üldiselt täiendavaid õigusi lisaks hetkel kohaldatava- või (vajaduse korral) kogu toode toote üleandmisel jaemüüjale; te õigusaktidega ette nähtud õigustele, kuid lähtub allpool kirjeldatud de auto.
  • Page 41 • Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™. istrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el producto. Cualquier daño lo ha producido un defecto de fabricación. modificación de esta condición requerirá el consentimiento previo por •...
  • Page 42 ”Laajennetun takuun” puitteissa STOKKE: kuvattuun ”Laajennettuun takuuseen”. Asiakkaan kulloinkin sovellettavan • Korvaa tai – mikäli STOKKE katsoo paremmaksi – korjaa viallisen osan • Ole erityisen varovainen, jos matkustat rattaiden rattaissa voi vahingoittaa myös rattaita. Nosta kuluttajansuojalainsäädännön mukaiset oikeudet tulevat ”Laajennetun tai koko tuotteen (mikäli tarpeen) sillä...
  • Page 43 • Faites particulièrement attention si vous utilisez la Vous pourriez soudainement perdre le contrôle de En ce qui concerne Stokke® Trailz™, ci-après dénommé le produit, garantie poussette dans des transports publics comme des votre poussette ou votre enfant pourrait tomber.
  • Page 44 σμένα πατώματα, παρκέ και λινοτάπητες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ • Si le produit a été équipé d’accessoires qui n’ont pas été fournis par Stokke, κατανοήσει πλήρως τις προειδοποιήσεις και τις • Για τροχούς με αέρα: Οι κατασκευαστές συνιστούν «l’extension de garantie» prend fin.
  • Page 45 πρέπει να παρουσιάζονται κανονικά με την προσκόμιση του προϊόντος όταν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε σκάλες. Ισχύει για όλες τις χώρες αναφορικά με το Stokke® Trailz™, το οποίο εφεξής • Αν το προϊόν έχει εξοπλιστεί με αξεσουάρ, τα οποία δεν είναι της εταιρείας...
  • Page 46 • Budite posebno oprezni ako vozilo upotrebljavate kontrole nad kolicima ili ispadanja djeteta iz njih. U slučaju da su na proizvod stavljeni dodacikoji nisu od strane tvrtke Stokke. zakonu o zaštiti potrošača, koji u svakoj zemlji može propisivati drugačije uvjete.
  • Page 47 Kvar će biti uklonjen u skladu s gore navedenim odredbama ako prodavač fogantyúin. egy öltöny kényelmes babakocsi test, kiságy • ili predstavnik prodaje proizvode tvrtke STOKKE ustanove da se radi o Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® Stroller Seat • kvaruuslijed tvorničke greške.
  • Page 48 .‫פונה כלפי מטה‬ • .‫נעולים‬ ‫חיבור משאות לידית ו/או לחלק האחורי של משענת הגב ו/או‬ Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE úgy dönt – megjavítja a hibás – .‫לצדי העגלה יכולים להשפיע על יציבותה‬ alkatrészeket vagy a teljes terméket (amennyiben szükséges), feltéve, ,‫השתמש...
  • Page 49 ‫תיעוד/הוכחה המאשרים את הפגם בייצור יוצגו, על ידי מסירת המוצר‬ sempre entrambe le mani sull’impugnatura del carrozzina, culla o letto. .‫ לבדיקה‬Stokke® ‫עצמו לספק, או יוצגו לספק או לנציג מכירות של‬ . ‫אחריות ל- 3 שנים כנגד כל פגם ייצור במוצ ר‬ mezzo di trasporto durante l’uso.
  • Page 50 がる可能性がございますので、 十分に注意 Qualora il rivenditore o un agente di vendita STOKKE dovesse stabilire che il • con l’opportuna indicazione della data. Questa condizione continuerà a Controllare regolarmente che le maniglie e la parte inferiore della navetta non danno è...
  • Page 51 規定によって顧客保護法の権利が制限を受けることは ベビーカーにお子様が乗っていない場合 付属品を使用すると、 ストローラーを損傷 使用しますと、 ストローラーを損傷するこ ありません。 でも、 ベビーカーを傾斜道または車道の近 したり破損する可能性がございます。 取扱 とがあります。 ストローラーを階段で使用 くに置かないでください。 説明書をよくお読みください。 する前に、 必ずお子様をストローラーから STOKKEの「保証延長サービス」 STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway では、 お買い上げい • • ベビーカーにお子様を乗せたまま持ち上 お子様の近くで絶対にストローラーを折 降ろしてください。 ただいた製品を当社の保証データベースにご登録いた げて移動しないでください。 足元が見え りたたまないでください。 可動部の調整 だいたお客様には「保証延長サービス」を提供していま 重要な情報 す。 ご登録は当社のウェブページwww. stokke.com/ にく くなりバランスを崩したり、 つまずく可...
  • Page 52 • 유모차를 작동할 때는 항상 유모차를 블링 시트는 본 사용자 설명서에 지정 す。 외에 별도의 다리가랑이 벨트로도 고 완전히 제어할 수 있는 상태를 유지하 된 Stokke® 정품에만 사용하십시오. 정하여 사용하시오. 「保証延長サービス」の行使の仕方 십시오. 작동 중에는 항상 양손을 유모 • 사용하지 않을 때는 항상 운반 핸들을...
  • Page 53 접적 손상의 발생 고객은 각국의 소비자 보호 법안에 의거하여 특정기간에 불 면 타이어/림이 파열될 수 있습니다. • 현재 Stokke 부속품이 아닌 것이 제품에 수반된 경우 “품 평을 제기할 권한을 소지한다. • 일체형 쇼핑 바구니에 허용된 최대 하 질보증연장 에 포함되지 아니한다.
  • Page 54 STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvegija, suteikia „Pratęstą kg, arba kartu su nešiojamuoju lopšiu vaikams nuo 0 mėnesių iki 9 kg svorio. iš STOKKE pardavėjui, iš kurio gaminys buvo pirktas; – pagal • Niekada nelankstykite vežimėlio, kai vaikas yra garantiją“...
  • Page 55 • garantija” neattiecas uz piederumiem, kas ir nopirkti ”Paplašinātā • Maksimālā atļautā izstrādājumā iebūvētā Piemērojama visā pasaulē un attiecas uz Stokke® Trailz™ , kas turpmāk līdzenas virsmas. vai piegādāti kopā ar izstrādājumu vai vēlāk. tekstā saukts par “izstrādājumu”. iepirkumu groza slodze ir 10 kg/22 mārciņas.
  • Page 56 • Wees extra voorzichtig bij het gebruik van de kinderwagen verliezen of je kind kan eruit vallen. Wereldwijd geldig voor wat betreft Stokke® Trailz™, hierna te nomen: kinderwagen in het openbaar vervoer zoals bus, Het gebruik van de kinderwagen op de trap met het product.
  • Page 57 Gevolgschade, bijvoorbeeld persoonlijk letsel en/of schade aan andere • Overlast, feil sammenlegging eller bruk av ikke barnet ut av vognen før du skal gå i trapper. objecten. • Als het product is uitgerust met accessoires die niet door STOKKE zijn Stokke Trailz user guide ®...
  • Page 58 Forbrukervernet og lovgivningen kan variere fra land til land. może spowodować uszkodzenie lub zniszczenie • Przed użyciem sprawdź, czy wszystkie zabezpie- Generelt sett gir ikke STOKKE AS rettigheter utover de som er fastsatt i den wózka. Zapoznaj się z instrukcjami. STOKKE vil med den “Utvidede Garanti”: czenia są...
  • Page 59 Szkody pośredniej, np. szkody wyrządzonej innym osobom i/lub innym różnić w zależności od kraju. przedmiotom. Ogółem, firma STOKKE AS nie przyznaje żadnych dodatkowych praw ponad • Jeśli do produktu zamontowano jakiekolwiek akcesoria, których dostawcą te, które zostały ustanowione przepisami obowiązującymi w dowolnym nie jest firma Stokke, „Rozszerzona gwarancja”...
  • Page 60 “EXTENSÃO DE GARANTIA” STOKKE com unidade de cadeira, e desde os 0 meses e até ao peso de 9 kg com alcofa. No entanto, a STOKKE AS, sita em Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Noruega, • Não utilize se algum elemento estiver partido, •...
  • Page 61 • Nu pliaţi vehiculul dacă în preajmă se află un co- • Compromete-se a substituir ou – caso a STOKKE prefira – reparar a • Acest produs este adecvat pentru copii cu vârsta de peste 6 luni şi o greutate •...
  • Page 62 • Dušek uvek treba postaviti tako da otvor na platnu • ţie extinsă” clienţilor care îşi înregistrează produsul în baza noastră de Înlocui sau – dacă STOKKE preferă astfel – va repara piesa defectă sau • Ne dozvoljavajte detetu da se igra sa proizvodom. bude okrenut nadole.
  • Page 63 от неровной поверхности (ям, трещин, поре- Primenjuje se širom sveta za Stokke® Trailz™, u nastavku teksta Proizvod. proizvod tako što se sudarila sa njim. Isto važi ako je proizvod preoptere- бриков, ступенек, булыжной...
  • Page 64 Срок службы, срок хранения (срок годности) при соблюдении реко- • Серийный номер изделия не был уничтожен или удален. люлькой-переноской). Предоставляется во всем мире по отношению к продукции Stokke® Trailz™. мендаций изготовителя не ограничен, перед использованием колясок • Грязь и пятна можно удалить щадящим (не содержащим...
  • Page 65 Max tillåten last för tillbehör som väska/nätkasse m.m. är 2 kg. bilbarnstol. • Säkerställ att alla spärrar är korrekt låsta före / изделия из компании STOKKE® продавцу, у которого было приобретено • All extra last, t.ex. väska/nätkasse, som hängs på eller fästs vid handtaget och/ •...
  • Page 66 överbelastats, till exempel den vikt som har belastat produkten. uporaba neodobrenih dodatkov lahko poškoduje • Tillämplig över hela världen när det gäller Stokke® Trailz™ kallas hädanefter Skada som produkten har utsatts för genom yttre påverkan, t.ex. när ali polomi voziček. Preberite navodila. för ”produkten”.
  • Page 67 • Posledične škode, na primer tiste, ki jo utrpijo osebe in/ali drugi predmeti. Veljavno po vsem svetu v zvezi z zibelko Stokke® Trailz™, ki je v nadaljevanju • Pred použitím zabezpečte, aby všetky blokovacie Prečítajte si pokyny.
  • Page 68 • Škody spôsobené vonkajšímvplyvom, napríklad, ke bol výrobok pre- • NIKDY nevychádzajte ani neschádzajte s kočíkom Platí na celom svete vo vzťahu k výrobku Stokke® Trailz™, ktorý sa v vážaný ako batožina. po schodoch s dieťaťom v ňom, náhle môžete alšom texte označuje ako výrobok.
  • Page 69 Aynı şey, sözgelimi içine konan ağırlık nedeniyle ürünün zorlan- vermeyin. Bütün kullanıcıların, bu aracı kullan- kg/22 lb yüke izin verilmektedir. ması durumunda da geçerlidir. A Stokke® Trailz™ (bundan sonra “ürün” olarak anılacaktır) taşıyıcısı hak- mak için yeterli fiziksel kapasiteye ve deneyime • Puseti, çocuğunuz pusetin içindeyken mer- •...
  • Page 70 Цей виріб призначений для дітей від народження до досягнення ваги 15 кг. скарги у будь-який час. • Для перенесення у сидінні новонароджених рекомендовано макси- Загалом, компанія STOKKE AS не надає додаткових прав до тих, які відсутній. пласкій, горизонтальній та сухій поверхні (у мально відкинуте положення спинки.
  • Page 71 • Do not park or leave the stroller unattended on “ДОДАТКОВА ГАРАНТІЯ” компанії STOKKE За цією “Додатковою гарантією” компанія Read the instructions Однак, компанія STOKKE AS (адреса: Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway/ STOKKE зобов’язується: uneven ground or on an incline. Always park the •...
  • Page 72 Always lock the brakes whenever the product is stationary. receipt. This also applies to any secondary or subsequent owner. • Do not hang any extra bags on this stroller. Only bags supplied by Stokke • The product appearing i The serial number of the product not having cochecito durante su manejo.
  • Page 73 • Las ruedas negras podrían dejar marcas en • Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® Stroller Seat trado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el producto. Cualquier distribuidor o un representante de ventas de STOKKE determinaran que el •...
  • Page 74 • Maximum permissible load for the integrated • Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or the The rights of the customer under the consumer protection legislation • Use extra caution when operating the stroller on shopping basket is 10 kg/22 lb.
  • Page 75 • Ne stationnez pas et ne laissez pas la poussette 0,7bar (soit 10,1psi). La roue est conçue pour une • Stokke® Trailz™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats sans surveillance sur un sol inégal ou incliné. pression maximale de 2,4bar (soit 35psi). Utilisez pouvoir vous y référer...
  • Page 76: Us Warning 71 // Us Atención 72 // Ca Warning 73 //Ca Avertissement 75 // Au Warning

    • DO NOT PARK OR LEAVE THE VEHICLE UNATTEN- personnes et/ou d’autres objets. • Si le produit a été équipé d’accessoires qui n’ont pas été fournis par Stokke, DED ON UNEVEN GROUND OR ON AN INCLINE. OR DEATH: «l’extension de garantie» prend fin.
  • Page 77 Such request shall be made as soon as possible after any defect has been • NEVER LIFT THE CARRY COT BY THE CANOPY/ • Do not hang any extra bags on this stroller. Only bags supplied by Stokke following: discovered, and shall be accompanied by the warranty certificate as well HOOD.
  • Page 78 Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Page 79 Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Page 80 Shevtov LTD. 3a Haazmaut st. Even Yehuda. Tel: 09 8912314. E-mail: reissg@netvision.net.il ITALY Stokke Customer Service , Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.it@stokke.com JAPAN Stokke Ltd. Tel: +81 3 6222 3630, Fax. +81 3 6222 3636, Email: info.jp@stokke.com LUXEMBOURG Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com...

Table of Contents