Philips Sonicare ProtectiveClean 6100 User Manual
Hide thumbs Also See for Sonicare ProtectiveClean 6100:

Advertisement

ProtectiveClean
6100
EN: User manual
RU: Руководство пользователя
KZ: Пайдаланушы нұсқаулығы

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Sonicare ProtectiveClean 6100

  • Page 1 ProtectiveClean 6100 EN: User manual RU: Руководство пользователя KZ: Пайдаланушы нұсқаулығы...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Čeština 20 Eesti 35 Hrvatski 49 Latviešu 64 Lietuviškai 78 Magyar 93 Polski 109 Română 125 Slovenščina 140 Slovensky 154 Srpski 170 Български 183 Русский 200 Українська 215 Қазақша 228...
  • Page 6: English

    English Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger - Keep the charger away from water. Do not place or store it over or near water contained in a bathtub, washbasin, sink etc. Do not immerse the charger in water or any other liquid.
  • Page 7 English - If the appliance is damaged in any way (brush head, toothbrush handle or charger), stop using it. This appliance contains no serviceable parts. If the appliance is damaged, contact the Consumer Care Center in your country (see chapter 'Warranty and support').
  • Page 8 - If you have medical concerns, consult your doctor before you use the Philips Sonicare. - This appliance has only been designed for cleaning teeth, gums and tongue. Do not use it for any other purpose. Stop using the appliance and contact your doctor if you experience any discomfort or pain.
  • Page 9 - Radio Equipment in this product operates at 13.56 MHz - Maximum RF power transmitted by the Radio Equipment is 30.16dBm Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
  • Page 10 *Note: The content of the box may vary based on the model purchased. Brush heads Your Philips Sonicare comes with one or more brush heads which are designed to deliver superior results for your oral care needs. Philips Sonicare BrushSync Technology Your brush head(s) are enabled with BrushSync technology.
  • Page 11: Brushing Instructions

    For optimal results it is recommended to use the automatically selected intensity. The intensity cannot be changed as long as the handle is powered off or paused. Using your Philips Sonicare Brushing instructions 1 Press the brush head onto the handle in such a way that the bristles will face the front of the handle.
  • Page 12 Note: Keep the center of the brush in contact with the teeth at all times. 6 Press the power on/off button to turn on the Philips Sonicare. (Fig. 7 Gently keep the bristles placed on the teeth and in the gumline.
  • Page 13 English Note: When the Philips Sonicare toothbrush is used in clinical studies, it must be used in the Clean mode (for plaque and gum health claims) or in White mode (for whitening claims) at high intensity with EasyStart turned off.
  • Page 14 English Pressure sensor Your Philips Sonicare is equipped with an advanced sensor that measures the pressure you apply while brushing. If you apply too much pressure, the toothbrush will provide immediate feedback to indicate that you need to reduce the pressure. This feedback is given by a change in vibration and therefore brushing sensation.
  • Page 15 English 3 Keep the power on/off button pressed until you hear a single short beep (after 2 seconds). 4 Release the power on/off button. - Triple tone of low-med-high means the EasyStart feature has been activated. The brush head replacement light and battery light will also blink green 3 times in unison to confirm activation.
  • Page 16 Note: Your toothbrush comes pre-charged for first use. After first use, charge for at least 24 hours. Battery status (when handle is not on charger) When removing the Philips Sonicare from the charger, the battery light at the bottom of the toothbrush will indicate the status of the battery life.
  • Page 17 2 Wipe the surface of the charger with a damp cloth. Storage If you are not going to use your Philips Sonicare for an extended period of time, unplug the charger from the wall socket, clean it and store it in a cool and dry place away from direct sunlight.
  • Page 18 (Fig. 26) (2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
  • Page 19 (Fig. 24). Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Warranty restrictions The terms of the international warranty do not cover the following: - Brush heads.
  • Page 20: Čeština

    Čeština Důležité Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. Nebezpečí - Chraňte nabíječku před kontaktem s vodou. Nepokládejte a neuskladňujte nabíječku v blízkosti vody, například u vany s napuštěnou vodou, umyvadla, dřezu apod. Neponořujte nabíječku do vody ani jiné kapaliny.
  • Page 21 Čeština - Pokud dojde k jakémukoli poškození přístroje (hlavice, rukojeť nebo nabíječka), přestaňte jej používat. Tento přístroj neobsahuje žádné opravitelné součásti. Pokud dojde k jeho poškození, obraťte se na středisko péče o zákazníky ve vaší zemi (viz „Záruka a podpora“). - Přístroj mohou používat děti a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Page 22 Se zubním lékařem se poraďte také v případě, že se při používání zubního kartáčku Sonicare cítíte nepříjemně nebo pociťujete bolest. - Zubní kartáček Philips Sonicare splňuje bezpečnostní standardy pro elektromagnetická zařízení. Pokud máte kardiostimulátor nebo jiné implantované...
  • Page 23 účelu. Pokud je vám používání nepříjemné nebo máte pocity bolesti, ihned přístroj přestaňte používat a obraťte se na svého lékaře. - Zubní kartáček Philips Sonicare je přístroj určený k osobní péči a není určen pro použití u více pacientů ve stomatologické ordinaci nebo instituci.
  • Page 24 - Rádiové zařízení v tomto výrobku pracuje na frekvenci 13,56 MHz. - Maximální radiofrekvenční výkon přenášený rádiovým zařízením je 30,16 dBm. Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Váš kartáček Philips Sonicare (obr. 1) Hygienická...
  • Page 25 Čeština 1 párování režimu hlavy kartáčku (viz kapitolu „Funkce a příslušenství“) 2 připomenutí výměny hlavy kartáčku (viz kapitolu „Funkce a příslušenství“) Tento symbol indikuje, že hlava kartáčku je vybavena technologií BrushSync. (obr. 2) Režimy čištění Zubní kartáček je vybaven 3 různými režimy, které pokryjí všechny vaše potřeby při péči o ústa.
  • Page 26 (obr. 7) Změna vibrací (a malá změna zvuku) vás při čištění upozorní, že vyvíjíte přílišný tlak. Poznámka: Udržujte střed kartáčku ve stálém kontaktu se zuby. 6 Zapněte kartáček Philips Sonicare stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí. (obr. 8) 7 Držte kartáček tak, aby se štětiny jemně dotýkaly zubů a okrajů...
  • Page 27 Easy-start Model kartáčku Philips Sonicare se dodává s deaktivovanou funkcí EasyStart. Funkce EasyStart jemně zvyšuje sílu prvních 14 čištění, abyste si zvykli na čištění s kartáčkem Philips Sonicare. Funkce EasyStart funguje ve všech režimech. Chcete-li aktivovat funkci EasyStart, viz kapitolu „Aktivace nebo deaktivace funkcí“.
  • Page 28 Chcete-li deaktivovat připomenutí výměny hlavy kartáčku, viz kapitolu „Aktivace nebo deaktivace funkcí“. Snímač tlaku Kartáček Philips Sonicare je vybaven vyspělým snímačem, který měří tlak vyvíjený při čištění zubů. Pokud použijete příliš velký tlak, zubní kartáček vás okamžitě upozorní, že je potřeba tlak snížit. Tato zpětná...
  • Page 29 Čeština - Snímač tlaku Chcete-li aktivovat nebo deaktivovat tyto funkce, postupujte podle následujících pokynů: EasyStart 1 Nasaďte rukojeť na zapojenou nabíječku. 2 Ponechte rukojeť na nabíječce a stiskněte a podržte tlačítko pro vypnutí/zapnutí. 3 Držte tlačítko pro zapnutí/vypnutí stisknuté, dokud neuslyšíte jedno krátké pípnutí (po 2 sekundách). 4 Uvolněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí.
  • Page 30 Čeština - Trojitý klesající tón znamená, že funkce připomenutí výměny hlavy kartáčku byla deaktivována. Deaktivaci potvrdí také kontrolka připomenutí výměny hlavy kartáčku a kontrolka baterie, které společně třikrát oranžově zablikají. Snímač tlaku 1 Nasaďte rukojeť na zapojenou nabíječku. 2 Ponechte rukojeť na nabíječce a stiskněte a podržte tlačítko pro vypnutí/zapnutí.
  • Page 31 Poznámka: Zubní kartáček se dodává předem nabitý pro první použití. Po prvním použití přístroj nabíjejte alespoň 24 hodin. Stav baterie (když rukojeť není v nabíječce) Při snímání zubního kartáčku Philips Sonicare z nabíječky bude kontrolka baterie na spodní části zubního kartáčku udávat stav odpovídající životnosti baterie.
  • Page 32 Chraňte si oči, ruce, prsty a povrch, na kterém pracujete. 1 Chcete-li dobíjecí baterii zcela vybít, vyjměte rukojeť z nabíječky, zapněte kartáček Philips Sonicare a nechte jej v chodu, dokud se nezastaví. Tento krok opakujte, dokud již není možné kartáček Philips Sonicare zapnout.
  • Page 33 Dobíjecí baterii nyní lze recyklovat a zbytek výrobku náležitě zlikvidovat (obr. 24). Záruka a podpora Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností. Omezení záruky Podmínky mezinárodní záruky se nevztahují na následující:...
  • Page 34 Čeština - hlavy kartáčků, - poškození způsobené neoprávněnou výměnu součástí, - poškození způsobené nesprávným použitím, úmyslné poškození, nedostatečná péče, úpravy nebo neoprávněné opravy, - běžné opotřebení, například odštípnutí, škrábance, oděrky, odbarvení nebo vyblednutí.
  • Page 35: Eesti

    Eesti Oluline Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles. - Ärge tehke laadijat märjaks. Ärge pange ega hoidke seda vee läheduses, näiteks vett täis vanni, pesukausi, valamu vms kohal. Ärge kunagi kastke laadijat vette ega mingisse muusse vedelikku.
  • Page 36 Eesti - Kui seade (harjapea, käepide või laadija) on kahjustatud, lõpetage selle kasutamine. Sellel seadmel pole ühtki hooldatavat osa. Kui seade on kahjustatud, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega (vt ptk „Garantii ja tugi”). - Seda seadet tohivad kasutada füüsiliste, vaimsete või meelepuuetega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhised seadme ohutu kasutamise...
  • Page 37 Eesti - Võtke ühendust oma hambaarstiga, kui teil tekib pärast hambaharja kasutamist liigne verejooks või kui veritsemine jätkub pärast esimest kasutusnädalat. Kui te kogete Philips Sonicare'i kasutamisel valu või ebamugavust, konsulteerige oma hambaarstiga. - Philips Sonicare’i hambahari vastab elektromagnetilistele seadmetele kehtestatud ohutusstandarditele.
  • Page 38 Eesti - Philips Sonicare’i hambahari on personaalne hügieenitarve ega ole mõeldud üldiseks kasutamiseks hambaravikabinetis või - asutuses. - Ärge kasutage kõverdunud või paindunud harjastega harjapäid. Vahetage harjapäid iga kolme kuu tagant või varem - pärast seda kui ilmnevad kulumisnähud. Kasutage ainult neid harjapäid, mida tootja soovitab.
  • Page 39 10 Laadimisalus 11 Reisikarp (ainult mõnel mudelil)* *Märkus. Karbi sisu võib varieeruda vastavalt ostetud mudelile. Harjapead Philips Sonicare'i komplekti kuulub üks või mitu harjapead, mis tagavad suurepärase suuhügieeni. Philips Sonicare BrushSync Technology Harjapeal on kasutatud BrushSynci tehnoloogiat. See tehnoloogia võimaldab hambaharjaga kasutada 2 funktsiooni: 1 harjapea režiimi paaristamine (vt ptk „Funktsioonid ja lisavarustus“)
  • Page 40 Optimaalse tulemuse tagamiseks on soovitatav kasutada automaatselt valitud intensiivsust. Intensiivsust ei saa muuta, kui käepide on välja lülitatud või peatatud. Philips Sonicare hambaharja kasutamine Harjamisjuhised 1 Vajutage harjapea käepidemele, nii et harjased on käepideme esiküljega samas suunas. (joon. 4) 2 Vajutage harjapea kindla liigutusega metallvarrele, kuni see kinnitub.
  • Page 41 Märkus. hoidke harja keskosa kogu aeg vastu hambaid. 6 Philips Sonicare'i sisselülitamiseks vajutage toitenuppu. (joon. 8) 7 Hoidke harjaseid õrnalt hammastel ja igemepiiril. Harjake hambaid lühikeste tagasi- ja edasiliigutustega, nii et harjased ulatuvad hammaste vahele.
  • Page 42 - Surveandur - Harjapea režiimi paaristamine - Quadpacer Easy-start Sellel Philips Sonicare'i mudelil on EasyStarti funktsioon välja lülitatud. Philips Sonicare'iga harjumiseks suurendab EasyStarti funktsioon järkjärgult esimese 14 harjamise jooksul võimsust. EasyStarti funktsioon töötab kõikidel režiimidel. EasyStarti sisselülitamiseks vt ptk „Funktsioonide sisse- ja väljalülitamine“.
  • Page 43 Eesti Surveanduri väljalülitamiseks vt ptk „Funktsioonide sisse- ja väljalülitamine“. Harjapea režiimi paaristamine Harjapeas olev RFID-kiip on ühenduses hambaharja käepidemega. Harjapea kinnitamise korral tunneb käepide harjapea automaatselt ära ning valib optimaalse harjamistulemuse tagamiseks õige režiimi ja intensiivsustaseme. Quadpacer Quadpacer on pausidega taimer, mis tuletab lühikese helisignaali ja pausiga meelde, et harjaksite ühtlaselt ja põhjalikult suu erinevaid osi.
  • Page 44 Eesti - Kõrge-keskmine-madal toon tähendab, et EasyStarti funktsioon on välja lülitatud. Väljalülitamise kinnitamiseks vilguvad harjapea väljavahetamise märgutuli ja aku märgutuli koos 3 korda kollaselt. Märkus. Kliinilise tõhususe saavutamiseks tuleb EasyStart välja lülitada. harjapea väljavahetamise meeldetuletus 1 Pange käepide pistikupessa ühendatud laadurile. 2 Vajutage toitenuppu, kui käepide on laaduril.
  • Page 45 Märkus. Hambahari on esmakordseks kasutamiseks eellaetud. Pärast esmakordset kasutamist laadige seadet vähemalt 24 tundi. Aku seisund (kui käepide ei ole laaduril) Kui eemaldate Philips Sonicare'i laadurilt, näitab hambaharja alumises osas olev aku märgutuli aku seisundit. - põlev roheline märgutuli: täis aku - vilkuv roheline märgutuli: aku keskmine laetustase...
  • Page 46 1 Enne laadija puhastamist võtke laadija seinakontaktist välja. 2 Pühkige kogu laadija pind üle niiske lapiga. Hoiundamine Kui te ei kavatse oma Philips Sonicare'i pikemat aega kasutada, eemaldage laadija seinakontaktist, puhastage see ning pange hoiule jahedasse ja kuiva kohta, eemale otsesest päikesevalgusest.
  • Page 47 Ärge unustage kaitsta oma silmi, käsi, sõrmi ja töötamiseks kasutatavat pinda. 1 Laetava aku täielikuks tühjendamiseks eemaldage käepide laadurilt, lülitage Philips Sonicare sisse ja laske sel kuni seiskumiseni töötada. Korrake seda sammu, kuni Philips Sonicare'i ei saa enam sisse lülitada.
  • Page 48 Nüüd saab laetava aku ringlusse võtta ja ülejäänud toote nõuetekohaselt (joon. 24) kasutuselt kõrvaldada. Garantii ja tootetugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht. Garantiipiirangud Järgnevatele osadele ei kehti rahvusvaheline garantiiaeg: - Harjapead - Tootja poolt mittelubatud asendusosade kasutamisest tingitud kahjustused.
  • Page 49: Hrvatski

    Hrvatski Važno Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe. Opasnost - Punjač držite dalje od vode. Nemojte ga stavljati ili spremati iznad ili blizu vode u kadi, umivaoniku, sudoperu itd. Punjač nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu.
  • Page 50 Hrvatski - Ako je aparat oštećen na bilo koji način (glava četkice, drška ili punjač četkice za zube), prestanite ga koristiti. Aparat ne sadrži dijelove koje je potrebno servisirati. Ako je uređaj oštećen, kontaktirajte Korisnički centar u svojoj državi (pogledajte poglavlje 'Jamstvo i podrška').
  • Page 51 Također se posavjetujte sa stomatologom ako osjetite nelagodu ili bol tijekom upotrebe četkice za zube Philips Sonicare. - Četkica za zube Philips Sonicare usklađena je sa sigurnosnim standardima za elektromagnetske uređaje. Ako imate srčani stimulator ili drugi implantirani uređaj, obratite se svom liječniku ili proizvođaču...
  • Page 52 (uobičajeno u pastama za izbjeljivanje), temeljito operite glavu četkice sapunom i vodom nakon svake uporabe. Time se sprječava moguće napuknuće plastike. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima povezanima s izloženosti elektromagnetskim poljima.
  • Page 53 - Radio oprema u ovom proizvodu radi na frekvenciji od 13,56 MHz - Maksimalna RF snaga koju prenosi radio oprema je 30,16 dBm Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.
  • Page 54 Za optimalne rezultate preporučuje se rabiti automatski odabranu jačinu. Jačina se ne može mijenjati dok je drška isključena ili pauzirana. Uporaba četkice Philips Sonicare Upute za četkanje 1 Glavu četkice pritisnite na ručku tako da vlakna budu okrenuta u...
  • Page 55 Napomena: Središnji dio četkice cijelo vrijeme držite u kontaktu sa zubom. 6 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili četkicu Philips Sonicare. (sl. 8) 7 Vlakna držite lagano pritisnutima na zube i rub desni. Četkajte zube kratkim pokretima naprijed i natrag tako da vlakna dosegnu između zubi.
  • Page 56 - Nakon što dovršite ciklus četkanja, možete provesti dodatno vrijeme na četkanje površina za žvakanje vaših zubi i područja gdje se pojavljuju (sl. 13) mrlje. Vaša Philips Sonicare četkica za zube se može sigurno koristiti na sljedećem: - ortodontskim aparatićima (glave četkice brže će se istrošiti ako se upotrebljavaju na ortodontskim aparatićima)
  • Page 57 1 Kada prvi puta pričvršćujete novu pametnu glavu četkice, svjetlo podsjetnika za promjenu glave četkice tri puta zatreperi u zelenoj boji. Ovo je potvrda da imate glavu četkice tvrtke Philips koja radi s pomoću BrushSync tehnologije. 2 Tijekom vremena, ovisno o pritisku koji primjenjujete i količini vremena uporabe, ručka će pratiti trošenje glave četkice kako bi...
  • Page 58 Hrvatski Aktivacija ili deaktivacija značajki Možete aktivirati ili deaktivirati sljedeće značajke svoje četkice za zube: - EasyStart - Podsjetnik za zamjenu glave četkice - Senzor pritiska Kako biste aktivirali ili deaktivirali ove značajke, slijedite upute u nastavku: EasyStart 1 Stavite dršku na ukopčani punjač. 2 Pritisnite i zadržite gumb on/of (uključi/isključi) dok je ručka ostavljena na punjaču.
  • Page 59 Hrvatski - Trostruki, nizak-srednji-visok zvuk označava da je značajka podsjetnika za zamjenu glave četkice aktivirana. Aktivaciju potvrđuje istovremeno paljenje svjetla zamjenske glave četkice i svjetla stanja baterije koje zatreperi 3 puta u zelenoj boji. - Trostruki, visok-srednji-nizak zvuk označava da je značajka podsjetnika za zamjenu glave četkice deaktivirana.
  • Page 60 Nakon prve uporabe punite je najmanje 24 sata. Status baterije (kada drška nije na punjaču) Pri uklanjanju četkice Philips Sonicare iz punjača, svijetlo baterije na dnu četkice za zube označit će status stanja baterije. - Neprekidno zeleno LED svjetlo: baterija puna - Trepereće zeleno LED svjetlo: baterija srednje puna...
  • Page 61 Lociranje broja modela Broj modela nalazi se na dnu drške četkice za zube Philips Sonicare (HX684x/HX685x). Recikliranje - Ovaj simbol znači da se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom (2012/19/EU) (sl.
  • Page 62 (sl. 24). Jamstvo i podrška Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite www.philips.com/support ili pročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu. Međunarodno jamstvo ne pokriva sljedeće: - Glave četkice.
  • Page 63 Hrvatski - Oštećenje uzrokovano pogrešnom/lošom uporabom, zanemarivanjem, izmjenama ili neovlaštenim popravkom. - Uobičajeno habanje i trošenje, uključujući okrhnuća, ogrebotine, abrazije, promjenu boje ili blijeđenje.
  • Page 64: Latviešu

    Latviešu Svarīgi! Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. Bīstami - Sargiet lādētāju no ūdens! Nelietojiet un neglabājiet to pie vai virs vannas, mazgājamās bļodas, izlietnes un citiem ar ūdeni pildītiem traukiem.
  • Page 65 Latviešu - Ja kāda ierīces daļa (zobu sukas uzgalis, rokturis vai uzlādes ierīce) ir bojāta, pārtrauciet to lietot. Šajā ierīcē nav daļu, kuru apkopi var veikt lietotājs. Ja ierīce ir bojāta, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī (skatiet nodaļu “Garantija un apkope”).
  • Page 66 ārstu vai implantētās ierīces ražotāju. - Ja jums radušās šaubas, pirms Philips Sonicare lietošanas konsultējieties ar ārstu. - Šī ierīce ir paredzēta tikai zobu, smaganu un mēles tīrīšanai. Neizmantojiet to citiem nolūkiem.
  • Page 67 - Šajā ierīcē izmantotā radioiekārta darbojas 13,56 MHz diapazonā. - Radioiekārtas pārraidītās radiofrekvences maksimālā jauda ir 30,16 dBm. Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Philips Sonicare lietošana (1. attēls) Higiēnisks ceļojuma vāciņš...
  • Page 68 11 Ceļojumu futrālis (tikai noteiktiem modeļiem)* *Piezīme: Iepakojuma saturs var atšķirties atkarībā no iegādātā modeļa. Sukas uzgaļi Philips Sonicare komplektā ir viens vai vairāki sukas uzgaļi, kas konstruēti, lai panāktu teicamu mutes dobuma tīrīšanu atbilstoši jūsu vajadzībām. Philips Sonicare BrushSync tehnoloģija Jūsu sukas uzgalim(-ļiem) ir iespējota BrushSync tehnoloģija.
  • Page 69 Intensitātes pakāpi nevar mainīt, kamēr rokturis ir izslēgts vai tā darbība apturēta. Philips Sonicare lietošana Zobu tīrīšanas norādījumi 1 Spiediet sukas uzgali rokturī tā, lai sari būtu vērsti tajā pašā virzienā, kādā vērsta roktura (att. 4) priekšpuse.
  • Page 70 - skavām (sukas uzgaļi nolietojas ātrāk, ja tiek izmantoti uz skavām); - zobu restaurācijas materiāliem (plombām, kronīšiem, plāksnītēm). Piezīme. Izmantojot Philips Sonicare zobu suku klīniskos pētījumos, tā jālieto tīrīšanas režīmā (prasībām par aplikumu vai smaganu veselību) vai balināšanas režīmā (prasībām par balināšanu) augstā intensitātē...
  • Page 71 Easy-start Šim Philips Sonicare modelim ir deaktivizēta EasyStart funkcija. EasyStart funkcija pakāpeniski palielina jaudu pirmo 14 tīrīšanas reižu laikā, lai jūs pierastu pie tīrīšanas ar Philips Sonicare. EasyStart funkcija ir darbojas visos režīmos. Lai ieslēgtu EasyStart funkciju, skatiet „Funkciju aktivizēšana vai deaktivizēšana”.
  • Page 72 Latviešu Lai izslēgtu spiediena sensoru, skatiet „Funkciju aktivizēšana vai deaktivizēšana”. Sukas uzgaļa režīmu savienošana pārī Sukas uzgalī iebūvētā radiofrekvenciālās identifikācijas mikroshēma veido savienojumu ar zobu sukas rokturi. Pievienojot sukas uzgali, rokturis to automātiski atpazīst un atlasa piemērotāko režīmu un intensitātes pakāpi, lai optimāli pielāgotu zobu tīrīšanas procesu. Quadpacer Quadpacer ir intervāla taimeris, kas ar īsu pīkstienu un pauzi atgādina, ka jums jāiztīra dažādās mutes dobuma daļas.
  • Page 73 Latviešu - Trīskāršs augsts–vidējs–zems tonis norāda, ka EasyStart funkcija ir deaktivizēta. Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators un baterijas indikators arī vienlaicīgi iemirgosies 3 reizes dzeltenā krāsā, lai apstiprinātu deaktivizēšanu. Piezīme. Lai panāktu klīnisku iedarbību, EasyStart funkcijai jābūt deaktivizētai. Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators 1 Novietojiet rokturi uz elektrotīklam pievienota lādētāja.
  • Page 74 Pēc pirmās lietošanas reizes uzlādējiet vismaz 24 stundas. Akumulatora statuss (kad rokturis nav ievietots lādētājā) Kad noņemat Philips Sonicare zobu suku no lādētāja, baterijas indikators zobu sukas apakšā norādīs baterijas uzlādes statusu. - Izgaismojas zaļā krāsā: baterija pilna. - Mirgo zaļā krāsā: baterija daļēji pilna.
  • Page 75 Modeļa numura atrašanās vieta Modeļa numurs ir norādīts Philips Sonicare zobu sukas roktura apakšā (HX684x/HX685x). Otrreizējā pārstrāde - Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES) (att.
  • Page 76 Noteikti aizsargājiet acis, rokas, pirkstus un darba virsmu. 1 Lai pilnībā iztukšotu atkārtoti uzlādējamo bateriju, noņemiet rokturi no lādētāja, ieslēdziet Philips Sonicare un ļaujiet ierīcei darboties, līdz tā apstājas. Atkārtojiet šo darbību, līdz Philips Sonicare vairs nevar ieslēgt.
  • Page 77 (att. 24) atbrīvoties no pārējās ierīces. Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet starptautiskās garantijas bukletu. Garantijas ierobežojumi Starptautiskās garantijas nosacījumi nesedz tālāk minēto. - Sukas uzgaļi. - Bojājumi, ko izraisījusi neapstiprinātu rezerves daļu izmantošana.
  • Page 78: Lietuviškai

    Lietuviškai Svarbu Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje. Pavojus - Saugokite įkroviklį nuo vandens. Nedėkite ir nelaikykite jo virš ar šalia vandens pripiltos vonios, praustuvo, plautuvės ir pan. Nemerkite įkroviklio į vandenį ar kitokį skystį. Nuvalę...
  • Page 79 Lietuviškai - Jei prietaisas kokiu nors būdu apgadintas (šepetėlio galvutė, dantų šepetėlio rankenėlė arba įkroviklis), jo nebenaudokite. Šiame prietaise nėra dalių, kurioms reikalinga priežiūra. Jei prietaisas apgadintas, kreipkitės į klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (žr. skyrių „Garantija ir pagalba“). - Šį prietaisą gali naudoti vaikai ir asmenys, kurių...
  • Page 80 1 savaitę, pasikonsultuokite su odontologu. Taip pat pasitarkite su dantų gydytoju, jei naudodami „Philips Sonicare“ jaučiate diskomfortą ar skausmą. - Šis „Philips Sonicare“ dantų šepetėlis atitinka elektromagnetinių prietaisų saugos standartus. Jei jums implantuotas širdies stimuliatorius ar kitas prietaisas, prieš...
  • Page 81 (dažnos balinančių dantų pastų sudedamosios dalys), kiekvieną kartą panaudoję kruopščiai išplaukite šepetėlio galvutę muilu ir vandeniu. Taip bus užkirstas kelias galimiems plastiko įtrūkimams. Elektromagnetiniai laukai (EML) „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
  • Page 82 - Šio produkto radijo įranga veikia 13,56 MHz dažniu - Maksimali radijo įrangos perduodama RD galia yra 30,16 dBm Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. „Philips Sonicare“ naudojimas (1 pav.) Higieninis kelioninis dangtelis 2 Išmanioji šepetėlio galvutė...
  • Page 83 Kad pasiektumėte optimalių rezultatų, rekomenduojama naudoti automatiškai parinktą intensyvumo lygį. Kai rankenėlė išjungta ar pristabdyta, intensyvumo lygio keisti negalima. „Philips Sonicare“ naudojimas Dantų valymo nurodymai 1 Užspauskite šepetėlio galvutę ant rankenėlės, kad šeriai būtų nukreipti į rankenėlės (pav. 4) priekį.
  • Page 84 Pastaba. Pasistenkite, kad šepetėlio galvutės centras visada liestų dantis. 6 Paspauskite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką, kad įjungtumėte „Philips Sonicare (pav. 8)“. 7 Šepetėlio šerelius švelniai spauskite prie dantų ir dantenų. Dantis valykite nedideliais judesiais pirmyn ir atgal, kad šeriai pasiektų...
  • Page 85 - Šepetėlio galvutės režimo susiejimas - „Quadpacer“ „Easy-start“ Šis „Philips Sonicare“ modelis tiekiamas su išjungta „EasyStart“ funkcija. Per pirmuosius 14 dantų valymų „EasyStart“ funkcija švelniai didina galingumą, kad priprastumėte prie dantų valymo naudojant „Philips Sonicare“. „EasyStart“ funkcija veikia visais režimais.
  • Page 86 Norėdami išjungti šepetėlio galvutės pakeitimo priminimą, žr. „Funkcijų įjungimas arba išjungimas“. Spaudimo jutiklis „Philips Sonicare“ įdiegtas pažangus jutiklis, kuris jums valantis dantis matuoja, kaip stipriai spaudžiate dantų šepetėlį. Jei spaudžiate per stipriai, dantų šepetėlis tuojau pat praneš, kad turite mažiau spausti.
  • Page 87 Lietuviškai Norėdami įjungti arba išjungti šias funkcijas, vykdykite toliau pateikiamas instrukcijas: „EasyStart“ 1 Padėkite rankenėlę ant prijungto kroviklio. 2 Nuspauskite ir laikykite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką rankenėlei esant ant įkroviklio. 3 Laikykite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką nuspaustą, kol išgirsite vieną...
  • Page 88 Pirmą kartą panaudoję, įkraukite mažiausiai 24 valandas. Baterijos būsena (kai rankenėlė ne ant įkroviklio) Nuėmus „Philips Sonicare“ nuo įkroviklio, baterijos lemputė dantų šepetėlio apačioje rodys likusį baterijos įkrovos lygį. - Šviesos diodas nuolat šviečia žaliai: baterija visiškai įkrauta...
  • Page 89 Įkroviklis 1 Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros tinklo. 2 Nuvalykite įkroviklio paviršių drėgna šluoste. Laikymas Jei „Philips Sonicare“ neketinate naudoti ilgesnį laiką, įkroviklį atjunkite nuo sieninio lizdo, nuvalykite ir laikykite vėsioje, sausoje, nuo tiesioginių saulės spindulių apsaugotoje vietoje.
  • Page 90 1 Norėdami pašalinti visą įkraunamos baterijos įkrovą, nuimkite rankenėlę nuo įkroviklio, įjunkite „Philips Sonicare“ ir leiskite veikti, kol sustos. Kartokite šį veiksmą tol, kol nebegalėsite įjungti „Philips Sonicare“. 2 Nuimkite ir pašalinkite šepetėlio galvutę. Uždenkite visą rankenėlę...
  • Page 91 10 Užklijuokite baterijos kontaktus juosta, kad užkirstumėte kelią trumpajam jungimui, esant liekamajai baterijos įkrovai. Dabar pakartotinai įkraunamą bateriją galima perdirbti, o likusią produkto dalį tinkamai (pav. 24) išmesti. Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite tarptautinės garantijos lankstinuką.
  • Page 92 Lietuviškai Garantijos apribojimai Tarptautinės garantijos nuostatos netaikomos: - šepetėlių galvutėms; - gedimams, kurie įvyko naudojant neoriginalias dalis; - apgadinimams dėl netinkamo naudojimo, piktnaudžiavimo, nerūpestingumo, keitimo ar neteisėto taisymo; - įprastam nusidėvėjimui: nuskilimams, įbrėžimams, nusitrynimams, spalvos pakitimui ar išblukimui.
  • Page 93: Magyar

    Magyar Fontos A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra. Veszély - Tartsa a töltőt víztől távol. Ne helyezze vízzel teli fürdőkád, mosdókagyló, mosogató stb. közelébe vagy fölé. Ne merítse a töltőt vízbe vagy más folyadékba.
  • Page 94 Magyar - Ne használja tovább, ha a készülék bármilyen módon károsodott (fogkefefej, fogkefenyél, töltő). A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészt. Ha a készülék meghibásodott, lépjen kapcsolatba az Ön országában illetékes vevőszolgálattal (lásd a „Jótállás és támogatás” fejezetet). - A készüléket gyermekek és csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék...
  • Page 95 Abban az esetben is forduljon fogorvosához, ha kényelmetlen érzést vagy fájdalmat érez a Philips Sonicare használata során. - A Philips Sonicare fogkefék megfelelnek az elektromágneses eszközökre vonatkozó biztonsági szabványoknak. Ha szívritmus- szabályozója vagy egyéb beépített gyógyászati eszköze van, használat előtt forduljon kezelőorvosához vagy a...
  • Page 96 Ne használja más célra. Kellemetlen érzés vagy fájdalom esetén ne használja tovább a készüléket, és keresse fel orvosát. - A Philips Sonicare fogkefe a személyes higiénia fenntartásának eszköze. Ne használja több különböző páciensnél fogászati gyakorlatban vagy fogászati intézményben.
  • Page 97 Ezáltal megelőzhető a műanyag repedezése. Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. Rádióberendezésre vonatkozó irányelv - Az ebben a készülékben található rádióberendezés 13,56 MHz-en üzemel.
  • Page 98 11 Utazótok (csak bizonyos típusoknál)* *Megjegyzés: A doboz tartalma a megvásárolt típustól függően eltérő lehet. Fogkefefejek A Philips Sonicare fogkeféhez egy vagy több fogkefefej tartozik, amelyekkel kiemelkedő szájápolási eredmények érhetők el. Philips Sonicare BrushSync technológia A fogkefefej(ek) rendelkeznek a BrushSync technológiával. Ezzel a technológiával két funkció...
  • Page 99 Önt, amikor fogmosás közben túl nagy nyomást fejtett ki. Megjegyzés: Mindvégig tartsa a fogkefe közepét a fogakon. 6 A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja be a Philips Sonicare készüléket. (ábra 8) 7 Óvatosan tartsa a sörtéket a fogakon és a fogíny peremén. Mosson fogat a fogkefefej finom előre-hátra mozgatásával, hogy a sörték a...
  • Page 100 - Fogszabályozón (ebben az esetben a fogkefe sörtéi hamarabb elkopnak) - Fogászati pótlásokon (tömés, korona, héj) Megjegyzés: A Philips Sonicare fogkefe klinikai tanulmányokban való használatakor azt nagy intenzitás mellett, az Egyszerű bevezető program kikapcsolt állapotában, Clean (Tisztítás) üzemmódban (lepedékeltávolítással és ínyápolással kapcsolatban), illetve White (Fehérítés) üzemmódban (fehérítéssel kapcsolatban) kell használni.
  • Page 101 Magyar Egyszerű bevezető program A Philips Sonicare modellnél gyárilag ki van kapcsolva az Egyszerű bevezető program funkció. Az Egyszerű bevezető program funkció enyhén növeli a teljesítményt az első 14 fogmosás során, hogy hozzászokhasson a Philips Sonicare termékkel való fogmosáshoz. Az Egyszerű...
  • Page 102 Magyar Fogkefefej párosítási üzemmód A fogkefefejben található RFID-chip kommunikál a fogkefe markolatával. Egy adott fogkefefej csatlakoztatásakor a markolat automatikusan felismeri a fogkefefejet, és kiválasztja a tisztítási művelethez megfelelő üzemmódot és intenzitási szintet. Quadpacer A Quadpacer egy időközi időzítő, mely rövid sípoló hangjelzéssel és leállással emlékezteti, hogy szája különböző...
  • Page 103 Magyar - A háromszoros, magas-közepes-alacsony sorrendű hangjelzés azt mutatja, hogy az Egyszerű bevezető program ki van kapcsolva. A fogkefefej csereemlékeztető jelzőfénye és az akkumulátor jelzőfénye háromszor egyszerre felvillan sárgán a kikapcsolás visszajelzéséhez. Megjegyzés: A klinikai hatékonyság eléréséhez az Egyszerű bevezető program funkciót ki kell kapcsolni.
  • Page 104 Megjegyzés: A fogkefe az első használatra előtöltve érkezik. Az első használat után töltse legalább 24 órán keresztül. Akku állapota (amikor a markolat nincs a töltőn) Amikor kiveszi a Philips Sonicare készüléket a töltőből, akkor a fogkefe alján található akkumulátor jelzőfény az akkumulátor töltöttségét mutatja.
  • Page 105 1 Tisztítás előtt húzza ki a töltő hálózati dugóját a fali aljzatból. 2 A töltő felületét törölje le nedves ruhával. Tárolás Ha hosszabb ideig nem használja Philips Sonicare fogkeféjét, húzza ki a töltőt a hálózati aljzatból, tisztítsa meg, majd tegye hűvös, száraz, közvetlen napfénytől védett helyre.
  • Page 106 Philips Sonicare fogkefét, és működtesse mindaddig, amíg az magától le nem áll. Ismételje a fenti lépést addig, amíg már nem tudja újra bekapcsolni a Philips Sonicare fogkefét. 2 Távolítsa el és dobja ki a fogkefefejet. Az egész markolatot takarja le törölközővel vagy ruhával (ábra 17).
  • Page 107 érdekében. Az akkumulátor, valamint a termék többi részének hulladékkezelésekor is megfelelően (ábra 24) szelektáljon. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényes garancialevelet. A garancia feltételei A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a következő...
  • Page 108 Magyar - Fogkefefejek - A nem engedélyezett cserealkatrészek használatából eredő károk. - Helytelen használatból, rongálásból, gondatlanságból, módosításból vagy jogosulatlan karbantartásból adódó kár. - Normális elhasználódás, letörés, karcolás, kopás, elszíneződés vagy színvesztés.
  • Page 109: Polski

    Polski Ważne Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość. Niebezpieczeństwo - Trzymaj ładowarkę z dala od wody. Nie kładź jej ani nie przechowuj w pobliżu wanny, miski, zlewu lub innego pojemnika z wodą.
  • Page 110 Polski - Jeżeli urządzenie jest w jakikolwiek sposób uszkodzone (główka szczoteczki, uchwyt szczoteczki lub ładowarka), nie używaj go. To urządzenie nie zawiera komponentów, które można wymienić lub naprawić. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju (zob. rozdział...
  • Page 111 - Skonsultuj się ze stomatologiem, jeśli po skorzystaniu ze szczoteczki wystąpi silne krwawienie lub jeśli krwawienie nie ustąpi po tygodniu użytkowania. Skonsultuj się ze stomatologiem, jeśli używanie szczoteczki Philips Sonicare jest nieprzyjemne lub sprawia ból. - Szczoteczka Philips Sonicare spełnia wymagania norm bezpieczeństwa dotyczących urządzeń...
  • Page 112 Jeśli podczas używania szczoteczki zaczniesz odczuwać dyskomfort lub ból, zaprzestań korzystania z urządzenia i skonsultuj się z lekarzem. - Szczoteczka Philips Sonicare to urządzenie do higieny osobistej, które nie jest przeznaczone do użytku przez większą liczbę pacjentów w gabinetach i placówkach stomatologicznych.
  • Page 113 Zapobiega to pękaniu plastiku. Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Dyrektywa dotycząca sprzętu radiowego - Sprzęt radiowy w tym produkcie działa z częstotliwością...
  • Page 114 11 Etui podróżne (tylko niektóre modele)* *Uwaga: Zawartość opakowania może się różnić w zależności od modelu. Główki szczoteczki Szczoteczka Philips Sonicare jest wyposażona w jedną lub kilka główek zaprojektowanych w sposób zapewniający doskonałe efekty pielęgnacji jamy ustnej. Technologia BrushSync w szczoteczkach Philips Sonicare Główka szczoteczki jest wyposażona w technologię...
  • Page 115 (rys. 7) Zmiany w poziomie drgań (oraz niewielka zmiana w brzmieniu dźwięków) ostrzegają o zbyt dużym nacisku szczoteczki podczas czyszczenia. Uwaga: Środek szczoteczki powinien przez cały czas dotykać zębów. 6 Naciśnij wyłącznik zasilania, aby włączyć szczoteczkę Philips Sonicare. (rys. 8)
  • Page 116 - Aparatach korekcyjnych (w takim przypadku główki szczoteczki szybciej się zużywają) - Wypełnieniach (plomby, koronki, licówki) Uwaga: W przypadku używania szczoteczki Philips Sonicare w badaniach klinicznych, należy z niej korzystać w trybie Clean (w badaniach dotyczących kamienia nazębnego i dziąseł) lub w trybie White (w badaniach dotyczących wybielania) oraz stosować...
  • Page 117 - Parowanie trybów główki szczoteczki - Quadpacer Easy-start Ten model szczoteczki Philips Sonicare jest dostarczany z wyłączoną funkcją EasyStart. Aby pozwolić użytkownikowi przyzwyczaić się do szczoteczki Philips Sonicare, funkcja EasyStart stopniowo zwiększa moc podczas pierwszych 14 szczotkowań. Funkcja EasyStart działa we wszystkich trybach.
  • Page 118 Polski Czujnik nacisku Szczoteczka Philips Sonicare jest wyposażona w zaawansowany czujnik mierzący siłę nacisku podczas szczotkowania. Jeśli będziesz stosować za duży nacisk, szczoteczka natychmiast zasygnalizuje, że musisz zmniejszyć nacisk. Zauważysz to po zmianie sposobu wibracji i odczuciu podczas szczotkowania. Informacje dotyczące wyłączania czujnika nacisku znajdują się w rozdziale „Włączanie i wyłączanie funkcji”.
  • Page 119 Polski 3 Przytrzymaj przycisk zasilania aż usłyszysz pojedynczy krótki sygnał (po 2 sekundach). 4 Zwolnij przycisk zasilania. - Sygnał składający się z trzech dźwięków o rosnącej tonacji oznacza, że funkcja EasyStart została aktywowana. Wskaźnik wymiany główki szczoteczki i wskaźnik naładowania akumulatora zamrugają...
  • Page 120 Polski Czujnik nacisku 1 Umieść uchwyt na podłączonej ładowarce. 2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania, nie zdejmując uchwytu z ładowarki. 3 Przytrzymaj przycisk zasilania aż usłyszysz serię trzech krótkich sygnałów (po 6–7 sekundach). 4 Zwolnij przycisk zasilania. - Sygnał składający się z trzech dźwięków o rosnącej tonacji oznacza, że czujnik nacisku został...
  • Page 121 Polski Stan akumulatora (gdy uchwyt nie znajduje się w ładowarce) Po zdjęciu szczoteczki Philips Sonicare z ładowarki wskaźnik naładowania akumulatora, znajdujący się u dołu szczoteczki, pokazuje stan naładowania akumulatora. - Dioda LED świeci na zielono: w pełni naładowany akumulator - Dioda LED miga na zielono: średni poziom naładowania akumulatora - Dioda LED miga na pomarańczowo, a szczoteczka wydaje trzy...
  • Page 122 2 Przetrzyj obudowę ładowarki wilgotną szmatką. Przechowywanie Jeśli zamierzasz nie używać szczoteczki Philips Sonicare przez dłuższy czas, wyjmij wtyczkę ładowarki z gniazdka elektrycznego, wyczyść urządzenie i ustaw je w chłodnym i suchym miejscu, gdzie nie będzie narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
  • Page 123 Należy chronić oczy, dłonie, palce oraz powierzchnię, na której ustawione jest urządzenie. 1 Aby całkowicie rozładować akumulator, wyjmij uchwyt z ładowarki, włącz szczoteczkę Philips Sonicare i poczekaj, aż samoczynnie zakończy pracę. Powtarzaj czynność do czasu, aż nie będzie możliwe uruchomienie szczoteczki Philips Sonicare.
  • Page 124 (rys. 24). Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z międzynarodową ulotką gwarancyjną. Ograniczenia gwarancji Gwarancja międzynarodowa nie obejmuje: - Główki szczoteczki.
  • Page 125: Română

    Română Important Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea aparatului şi păstrează-l pentru consultare ulterioară. Pericol - Feriţi încărcătorul de contactul cu apa. Nu îl aşezaţi sau păstraţi deasupra sau în apropierea apei din cadă, lavoar, chiuvetă etc.
  • Page 126 Română - Dacă aparatul este deteriorat în orice fel (capul de periere, mânerul periuţei de dinţi sau unitatea de încărcare), nu îl mai folosiţi. Acest aparat nu conţine piese reparabile. Dacă aparatul este deteriorat, contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
  • Page 127 De asemenea, consultaţi medicul stomatolog dacă simţiţi disconfort sau durere la utilizarea Philips Sonicare. - Periuţa de dinţi Philips Sonicare respectă standardele de siguranţă pentru dispozitive electromagnetice. Dacă aveţi un stimulator cardiac sau alte dispozitive implantate, contactaţi medicul dvs.
  • Page 128 Întrerupeţi utilizarea aparatului şi contactaţi medicul dvs. dacă simţiţi orice disconfort sau durere. - Periuţa de dinţi Philips Sonicare este un dispozitiv de îngrijire personală şi nu este concepută pentru a fi utilizată pe mai mulţi pacienţi într-un cabinet dentar sau într-o instituţie de stomatologie.
  • Page 129 - Echipamentul radio din acest produs funcționează la 13,56 MHz - Puterea maximă FR transmisă de echipamentul radio este de 30,16 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
  • Page 130 *Notă: Conţinutul cutiei poate varia în funcţie de modelul achiziţionat. Capete de periere Periuța Philips Sonicare este livrată împreună cu unul sau mai multe capete de periere care sunt proiectate pentru a răspunde nevoilor dvs. de igienă orală. Tehnologia BrushSync Philips Sonicare Capul/capetele de periere sunt dotate cu tehnologia BrushSync.
  • Page 131 Intensitatea nu poate fi modificată atâta timp cât periuța este oprită sau pusă pe pauză. Utilizarea periuţei dvs. Philips Sonicare Instrucțiuni de periere 1 Apăsați capul de periere pe mâner în așa fel încât perii să fie orientați spre partea din față...
  • Page 132 și zonele în care petele apar. (Fig. 13) Periuţa dvs. de dinţi Philips Sonicare poate fi utilizată în siguranţă - Aparatul dentar (capetele de periere se uzează mai rapid când sunt utilizate pe aparate dentare) - Lucrări dentare (plombe, coroane, faţade dentare)
  • Page 133 Pentru a dezactiva memento-ul de înlocuire a capului de periere, consultați „Activarea sau dezactivarea caracteristicilor”. Senzor de presiune Periuța dvs. de dinți Philips Sonicare este dotată cu un senzor avansat ce măsoară presiunea pe care o aplicați în timpul perierii. Dacă aplicați prea multă presiune, periuța oferă imediat feedback pentru a indica faptul că...
  • Page 134 Română Pentru a dezactiva senzorul de presiune, consultați „Activarea sau dezactivarea caracteristicilor”. Asocierea modului capului de periere Un cip RFID aflat în interiorul capului de periere comunică cu periuța. Atunci când atașați un cap de periere, periuța recunoaște automat capul de periere și selectează modul și nivelul de intensitate corect pentru a optimiza performanțele de periere.
  • Page 135 Română - Sunetul triplu ridicat-mediu-redus indică faptul că a fost dezactivată caracteristica EasyStart. Led-ul de înlocuire a capului de periere și ledul bateriei vor clipi, de asemenea, de 3 ori în culoarea chihlimbarie, la unison, pentru a confirma dezactivarea. Notă: Pentru a obține eficacitate clinică, EasyStart trebuie să fie dezactivată.
  • Page 136 După prima utilizare, țineți la încărcat timp de cel puțin 24 de ore. Starea bateriei (când mânerul nu se află pe încărcător) Când îndepărtați periuța Philips Sonicare de pe încărcător, led-ul pentru baterie din partea de jos a periuței de dinți va indica starea duratei de funcționare a bateriei.
  • Page 137 Dacă nu intenţionaţi să utilizaţi Philips Sonicare pentru o perioadă mai lungă de timp, scoateţi încărcătorul din priza electrică, curăţaţi-l şi depozitaţi-l într-un loc răcoros şi uscat, ferită de lumina directă a soarelui. Localizarea numărului modelului Verificați partea de jos a mânerului periuței Philips Sonicare pentru a găsi numărul modelului (HX684x/HX685x).
  • Page 138 încorporată care nu trebuie eliminată împreună cu gunoiul menajer obișnuit (Fig. 26) (2006/66/CE). Duceți produsul la un punct oficial de colectare sau la un centru de service Philips pentru ca bateria reîncărcabilă să fie îndepărtată de un profesionist. - Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privire la colectarea separată...
  • Page 139 și restul aparatului poate fi debarasat în mod corespunzător (Fig. 24). Garanţie şi asistenţă Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională. Restricţii de garanţie Termenii garanţiei internaţionale nu acoperă următoarele: - Capete de periere.
  • Page 140: Slovenščina

    Slovenščina Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. Nevarnost - Polnilnika ne hranite blizu vode. Ne postavljajte in ne hranite ga nad kadjo z vodo ali blizu nje, blizu umivalnika, odtoka ipd. Polnilnika ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino.
  • Page 141 Slovenščina - Če je aparat kakor koli poškodovan (glava ščetke, ročaj ščetke ali polnilnik), ga ne uporabljajte več. Aparat nima delov, primernih za servisiranje. Če je aparat poškodovan, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi (glejte poglavje »Garancija in podpora«).
  • Page 142 Z zobozdravnikom se posvetujte tudi, če se med uporabo ščetke Philips Sonicare pojavijo nelagodje ali bolečine. - Zobna ščetka Philips Sonicare ustreza varnostnim standardom za elektromagnetne naprave. Če imate srčni spodbujevalnik ali kateri drug vsadek, se pred začetkom uporabe obrnite na zdravnika ali proizvajalca vsadka.
  • Page 143 Če občutite bolečine ali nelagodje, napravo prenehajte uporabljati in se posvetujte z zdravnikom. - Zobna ščetka Philips Sonicare je naprava za osebno nego in ni namenjena, da bi jo uporabljalo več bolnikov v zobozdravstveni ordinaciji ali ustanovi.
  • Page 144 11 Potovalna torbica (samo nekateri modeli)* *Opomba: Vsebina škatle se lahko razlikuje glede na kupljeni model. Glave ščetke Ščetko Philips Sonicare dobite z eno ali več glavami ščetke, ki so oblikovane tako, da zagotovijo najboljše rezultate za potrebe ustne nege. Tehnologija Philips Sonicare BrushSync Glave ščetke podpirajo tehnologijo BrushSync.
  • Page 145 Za najboljše rezultate priporočamo, da uporabljate intenzivnost, ki se izbere samodejno. Intenzivnosti ne morete spremeniti, če je ročaj izklopljen ali začasno ustavljen. Uporaba ščetke Philips Sonicare Navodila za ščetkanje 1 Glavo ščetke pritisnite na ročaj tako, da so ščetine obrnjene v isto...
  • Page 146 ščetkanjem pritiskate premočno. Opomba: Srednji del ščetke se mora ves čas dotikati zob. 6 Zobno ščetko Philips Sonicare (Sl. 8) vklopite s pritiskom gumba za vklop/izklop. 7 Ščetine nežno držite na zobeh in dlesnih. Ščetkajte s kratkimi gibi naprej in nazaj, tako da ščetine dosežejo prostorčke med zobmi.
  • Page 147 - zobnih aparatih (v tem primeru se glave ščetke hitreje obrabijo), - zobnih popravkih (plombe, krone, prevleke). Opomba: Pri uporabi ščetke Philips Sonicare v kliničnih raziskavah morate uporabljati visoko intenzivnost v načinu Clean (pri testiranju odstranjevanja zobnega kamna in zdravja dlesni) ali v načinu White (za testiranje beljenja), pri čemer mora biti funkcija za enostaven...
  • Page 148 Za izklop opozorila za zamenjavo glave ščetke glejte »Vklop ali izklop funkcij«. Senzor pritiska Ščetka Philips Sonicare je opremljena z naprednim senzorjem, ki meri pritisk med ščetkanjem. Če preveč pritiskate, vas bo zobna ščetka takoj opozorila, da morate zmanjšati pritisk. Zaznali boste spremembo vibracije in zato tudi občutka ščetkanja.
  • Page 149 Slovenščina - Trije zaporedni toni (nizek, srednji, visok) pomenijo, da je bila funkcija za enostaven začetek vklopljena. Tudi lučki za zamenjavo glave ščetke in baterijo bosta hkrati trikrat zasvetili zeleno v potrditev vklopa. - Trije zaporedni toni (visok, srednji, nizek) pomenijo, da je bila funkcija za enostaven začetek izklopljena.
  • Page 150 Po prvi uporabi jo polnite vsaj 24 ur. Stanje baterije (ko ročaj ni na polnilniku) Ko ščetko Philips Sonicare odstranite s polnilnika, kazalnik baterije čisto spodaj na zobni ščetki kaže stanje napolnjenosti baterije. - Lučka sveti zeleno: baterija je polna - Lučka utripa zeleno: baterija je srednje napolnjena...
  • Page 151 1 Polnilnik pred čiščenjem izključite iz električnega omrežja. 2 Površino polnilnika obrišite z vlažno krpo. Shranjevanje Če zobne ščetke Philips Sonicare dlje časa ne boste uporabljali, izključite polnilnik iz vtičnice, ščetko očistite ter jo shranite na hladnem in suhem mestu, ki ni izpostavljeno neposredni sončni svetlobi.
  • Page 152 1 Če želite akumulatorsko baterijo popolnoma izprazniti, odstranite ročaj s polnilnika ter zobno ščetko Philips Sonicare vklopite in jo pustite delovati, dokler se ne ustavi. Ta korak ponavljajte tako dolgo, da ščetke Philips Sonicare ne boste več mogli vklopiti.
  • Page 153 Akumulatorsko baterijo lahko zdaj reciklirate, preostale dele izdelka pa ustrezno (Sl. 24) zavržete. Garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite mednarodni garancijski list. Garancijske omejitve Pogoji mednarodne garancije ne krijejo naslednjega: - Glav ščetke - Škode zaradi uporabe neodobrenih nadomestnih delov...
  • Page 154: Slovensky

    Slovensky Dôležitý Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie v budúcnosti. Nebezpečenstvo - Nabíjačku chráňte pred vodou. Neklaďte ju ani neuchovávajte na miestach v blízkosti vody, napr. pri vani, umývadle, dreze a pod. Nabíjačku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
  • Page 155 Slovensky - Ak sa zariadenie akýmkoľvek spôsobom poškodí (kefkový nástavec, rukoväť alebo nabíjačka zubnej kefky), prestaňte ho používať. Zariadenie neobsahuje žiadne súčiastky, ktoré by vyžadovali údržbu. Ak je zariadenie poškodené, kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine (pozrite si kapitolu „Záruka a podpora“). - Toto zariadenie môžu používať...
  • Page 156 1 týždni používania, kontaktujte svojho zubného lekára. Zubného lekára kontaktujte aj vtedy, ak pri používaní zubnej kefky Philips Sonicare pociťujete ťažkosti alebo bolesť. - Zubná kefka Philips Sonicare spĺňa bezpečnostné normy pre elektromagnetické...
  • Page 157 žiadne iné účely. V prípade akýchkoľvek problémov alebo bolesti zariadenie prestaňte používať a kontaktujte svojho zubného lekára. - Zubná kefka Philips Sonicare je zariadenie určené na osobnú starostlivosť a nie na používanie viacerými pacientmi v rámci zubnej ambulancie alebo liečebnej inštitúcie.
  • Page 158 Zabránite tak možnému popraskaniu plastových častí. Elektromagnetické polia (EMF) Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Smernica o rádiových zariadeniach - Rádiové zariadenie v tomto produkte využíva frekvenciu 13,56 MHz.
  • Page 159 *Poznámka: Obsah balenia sa môže líšiť v závislosti od zakúpeného modelu. Kefkové nástavce Zubná kefka Philips Sonicare sa dodáva s jedným alebo viacerými kefkovými nástavcami zodpovedajúcich vašim potrebám. Ich účelom je poskytovať výborné výsledky pri starostlivosti o ústnu dutinu. Technológia BrushSync zubných kefiek Philips Sonicare Vaše kefkové...
  • Page 160 Intenzitu nemožno zmeniť, pokiaľ je rukoväť vypnutá alebo pozastavená. Používanie zubnej kefky Philips Sonicare Pokyny na čistenie zubov 1 Kefkový nástavec zatlačte na rukoväť tak, aby štetiny smerovali oproti prednej časti rukoväti (Obr. 4).
  • Page 161 - dentálnych náhrad (plomby, korunky, fazety). Poznámka: Keď sa zubná kefka Philips Sonicare používa na klinické štúdie, musí sa používať v režime čistenia Clean (pri testovaní účinku na zubný povlak a zdravie ďasien) alebo v režime bielenia White (pri testovaní...
  • Page 162 - Párovanie režimu kefkového nástavca - Funkcia Quadpacer Funkcia Easy-start Tento model zubnej kefky Philips Sonicare sa dodáva s vypnutou funkciou EasyStart. Funkcia EasyStart postupne zvyšuje výkon počas prvých 14 čistení, aby ste si zvykli na čistenie pomocou elektrickej zubnej kefky Philips Sonicare. Funkcia EasyStart funguje vo všetkých režimoch.
  • Page 163 Slovensky upozorní, aby ste na zuby tlačili menšou silou. Túto spätnú väzbu zaisťuje zmena vibrácií, vďaka čomu sa zmení aj pocit z čistenia. Ak chcete vypnúť snímač tlaku, pozrite si časť „Zapínanie alebo vypínanie funkcií“. Párovanie režimu kefkového nástavca Čip RFID vnútri kefkového nástavca komunikuje s rukoväťou zubnej kefky.
  • Page 164 Slovensky - Tri pípnutia (nízky, stredný a vysoký tón) signalizujú, že sa funkcia EasyStart zapla. Na potvrdenie zapnutia súčasne 3-krát nazeleno zabliká indikátor upozornenia na výmenu kefkového nástavca a kontrolné svetlo batérie. - Tri pípnutia (vysoký, stredný a nízky tón) signalizujú, že sa funkcia EasyStart vypla.
  • Page 165 Po prvom použití ju nabíjajte minimálne 24 hodín. Stav batérie (ak rukoväť nie je na nabíjačke) Po vybratí zubnej kefky Philips Sonicare z nabíjačky bude kontrolné svetlo batérie v spodnej časti kefky signalizovať stav výdrže batérie. - Dióda LED svieti nazeleno: plne nabitá batéria - Dióda LED bliká...
  • Page 166 2 Povrch nabíjačky utrite navlhčenou tkaninou. Skladovanie Ak zubnú kefku Philips Sonicare nebudete dlhšie používať, odpojte nabíjačku od sieťovej zásuvky, vyčistite ju a uložte na chladné a suché miesto bez priameho slnečného osvetlenia. Umiestnenie čísla modelu Číslo modelu nájdete v spodnej časti rukoväti zubnej kefky Philips Sonicare (HX684x/HX685x).
  • Page 167 1 Na úplné vybitie nabíjateľnej batérie vyberte rukoväť z nabíjačky, zubnú kefku Philips Sonicare zapnite a nechajte ju zapnutú, až kým sa nezastaví. Tento krok opakujte, až kým zubnú kefku Philips Sonicare nebude možné vôbec zapnúť. 2 Vyberte a zahoďte kefkový nástavec. Celú rukoväť zakryte uterákom alebo tkaninou (Obr.
  • Page 168 Nabíjateľnú batériu môžete teraz recyklovať a zvyšok produktu náležite (Obr. 24) zlikvidovať. Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si prečítajte informácie v medzinárodne platnom záručnom liste. Obmedzenia záruky Zmluvné podmienky medzinárodnej záruky sa nevzťahujú na nasledujúce: - Kefkové...
  • Page 169 Slovensky - Bežné opotrebovanie vrátane úlomkov, škrabancov, oderov, zmeny alebo straty farby.
  • Page 170: Srpski

    Srpski Važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i sačuvajte ga za buduće potrebe. Opasnost - Držite punjač dalje od vode. Nemojte ga stavljati ili odlagati iznad ili blizu vode u kadi, umivaoniku, sudoperi itd. Nemojte uranjati punjač u vodu ili neku drugu tečnost. Nakon čišćenja uverite se da je punjač...
  • Page 171 Nemojte ga upotrebljavati u bilo koju drugu svrhu. Prekinite sa upotrebom aparata i obratite se lekaru ako dođe do pojave nelagodnosti ili bola. - Philips Sonicare četkica za zube je aparat za ličnu higijenu i nije namenjena za upotrebu kod više pacijenata u zubarskoj ordinaciji ili ustanovi.
  • Page 172 Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na stranici www.philips.com/welcome. Četkica za zube Philips Sonicare (slika 1) Higijenski poklopac za putovanja 2 Pametna glava sa četkicom* 3 Drška...
  • Page 173 Intenzitet ne može da se promeni dok god je drška isključena ili je njen rad pauziran. Upotreba Philips Sonicare četkice za zube Uputstva za pranje zuba 1 Pritisnite glavu sa četkicom na dršku tako da vlakna budu okrenuta...
  • Page 174 Napomena: Središte četkice treba uvek da bude u kontaktu sa zubima. 6 pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili četkicu za zube Philips Sonicare (Sl. 8). 7 Nežno držite vlakna na zubima i desnima. Perite zube blagim pokretima unapred i unazad tako da vlakna mogu da dosegnu između zuba (Sl.
  • Page 175 žvakanje i područja u kojima dolazi do pojave (Sl. 13) fleka. Vaša Philips Sonicare četkica za zube može bezbedno da se koristi - protezom (glave četkice brže se habaju ako se koriste na protezi); - zubarskim materijalom (plombama, krunicama i oblogama).
  • Page 176 1 Kada prvi put prikačite pametnu glavu sa četkicom, indikator podsetnika za zamenu glave sa četkicom će tri puta zatreperiti zeleno. Time se potvrđuje da ste postavili Philips glavu sa četkicom sa tehnologijom BrushSync. 2 Tokom korišćenja, na osnovu pritiska koji primenjujete i upotrebe, drška će pratiti habanje glave sa četkicom da bi odredila...
  • Page 177 Srpski Aktiviranje ili deaktiviranje funkcija Možete da aktivirate ili deaktivirate sledeće funkcije četkice za zube: - EasyStart (Jednostavno navikavanje) - Podsetnik za zamenu glave sa četkicom - Senzor pritiska Da biste aktivirali ili deaktivirali ove funkcije, pratite sledeća uputstva: EasyStart 1 Stavite dršku na priključen punjač.
  • Page 178 Srpski - Trostruki ton koji je prvo slab, zatim srednje jačine i na kraju najjači označava da ste aktivirali funkciju Podsetnik za zamenu glave sa četkicom. I indikator podsetnika za zamenu glave sa četkicom i indikator baterije će ujednačeno zatreperiti 3 puta zelenom bojom da bi potvrdili aktivaciju.
  • Page 179 Nakon prve upotrebe, punite je najmanje 24 sata. Status baterije (kada drška nije na punjaču) Kada uklanjate četkicu Philips Sonicare sa punjača, indikator baterije na dnu četkice za zube će ukazati na status veka trajanja baterije. - LED indikator svetli zeleno: puna baterija - LED indikator treperi zeleno: srednji nivo napunjenosti baterije - LED indikator treperi žutonarandžasto i oglašavaju se tri zvučna...
  • Page 180 Pronalaženje broja modela Broj modela se nalazi na dnu drške Philips Sonicare četkice za zube (HX684x/HX685x). Reciklaža - Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne sme odlagati zajedno sa običnim kućnim otpadom (2012/19/EU) (Sl.
  • Page 181 Zaštitite oči, ruke, prste i površinu na kojoj se radi. 1 Da biste potpuno ispraznili punjivu bateriju, skinite dršku sa punjača, uključite četkicu za zube Philips Sonicare i ostavite je da radi dok se ne zaustavi. Ponavljajte ovaj korak dok više ne budete mogli da uključite četkicu Philips Sonicare.
  • Page 182 Srpski Garancija i podrška Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posetite stranicu www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni garantni list. Uslovi međunarodne garancije ne uključuju sledeće: - glave četkice; - oštećenje usled korišćenja nedozvoljenih rezervnih delova; - oštećenja izazvana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom, nemarom, prepravkama ili neovlašćenim servisiranjem;...
  • Page 183 Български важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще. Опасност - Пазете зарядното устройство от вода. Не го поставяйте и не го съхранявайте над или близо до вода във вана, умивалник и т.н.
  • Page 184 Български - Прекратете използването на уреда, ако е налична каквато и да било повреда (на главата на четката, дръжката или зарядното устройство). Уредът не съдържа части, които се нуждаят от обслужване. Ако уредът е повреден, обърнете се към центъра за обслужване на...
  • Page 185 употреба. Също така се консултирайте с вашия зъболекар, ако изпитвате дискомфорт или болка при използване на Philips Sonicare. - Четката за зъби Philips Sonicare отговаря на стандартите за безопасност за електромагнитни устройства. Ако имате пейсмейкър или друго имплантирано устройство, се свържете със своя лекар...
  • Page 186 Спрете да използвате уреда и се свържете със своя лекар, ако изпитате дискомфорт или болка. - Четката за зъби Philips Sonicare е уред за лична хигиена и не е предназначен за използване от повече от един пациент в стоматологичен кабинет или институция.
  • Page 187 четката със сапун и вода след всяка употреба. Това предотвратява евентуално напукване на пластмасата. Електромагнитни полета (EMF) Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни полета. Директива за радио оборудване...
  • Page 188 *Забележка: Съдържанието на кутията може да се различава в зависимост от закупения модел. Глави за четката Вашата Philips Sonicare идва с една или повече глави на четката, които са предназначени да осигуряват отлични резултати за вашата устна хигиена. Технология BrushSync на Philips Sonicare Главата(ите) на...
  • Page 189 четкате. За оптимални резултати се препоръчва да използвате автоматично избраната интензивност. Интензивността не може да се променя, докато дръжката е изключена или на пауза. Използване на Philips Sonicare Инструкции за четкане 1 Натиснете главата на четката върху дръжката така, че...
  • Page 190 Забележка: Центърът на четката трябва да докосва зъбите постоянно. 6 Натиснете бутона за включване/изключване, за да включите Philips Sonicare. (Фиг. 8) 7 Внимателно придържайте косъмчетата поставени върху зъбите и линията на венците. Четкайте зъбите с леки движения напред-назад, така че косъмчетата да достигнат...
  • Page 191 - Брекети (главите се износват по-бързо, когато се използват върху брекети) - Дентални конструкции (естетично запълване, корони, фасети) Забележка: Когато четката за зъби Philips Sonicare се използва в клинични проучвания, трябва да се използва в режима Clean (почистване) (за твърдения относно плаката и здравето на...
  • Page 192 За деактивиране на напомнянето за смяна на главата на четката вж. „Активиране или деактивиране на функции“. Датчик за натиск Вашата Philips Sonicare е оборудвана с напреднал датчик, който измерва натиска, който прилагате при четкане. Ако приложите твърде голям натиск, четката за зъби незабавно ще ви уведоми, за...
  • Page 193 Български Quadpacer издава сигнал на различни интервали по време на цикъла на четкане. Активиране или деактивиране на функции Можете да активирате или деактивирате следните функции на вашата четка за зъби: - EasyStart - Напомняне за смяна на главата на четката - Датчик...
  • Page 194 Български 2 Натиснете и задръжте бутона за включване/изключване, докато дръжката остане в зарядното устройство. 3 Задръжте натиснат бутона за включване/изключване, докато не чуете серия от два кратки звукови сигнала (след 4 – 5 секунди). 4 Отпуснете бутона за включване/изключване. - Тройният нисък-среден-висок тон означава, че функцията за...
  • Page 195 на поне 24 часа. Състояние на батерията (когато дръжката не е в зарядното устройство) При изваждане на Philips Sonicare от зарядното устройство индикаторът за батерията в долната част на четката за зъби ще показва състоянието на живота на батерията. - LED индикаторът свети непрекъснато в зелено: пълна батерия...
  • Page 196 2 Избърсвайте повърхността на зарядното устройство с влажна кърпа. Съхранение Ако няма да използвате своята Philips Sonicare за продължителен период от време, изключете зарядното устройство от контакта на стената, почистете го и го съхранявайте на хладно и сухо място далеч от пряка слънчева светлина.
  • Page 197 си, както и повърхността, върху която работите. 1 За да изпразните целия заряд на акумулаторната батерия, извадете дръжката от зарядното устройство, включете четката Philips Sonicare и я оставете да работи, докато спре сама. Повтаряйте тази стъпка, докато Philips Sonicare вече не може да се включи.
  • Page 198 Български 3 Хванете горната част на дръжката с една ръка и ударете корпуса на дръжката на ок. 1 см над долния край. Ударете силно с чук от всичките 4 страни, за да извадите крайната капачка (Фиг. 18). Забележка: Може да се наложи да ударите в края няколко пъти, за...
  • Page 199 Български Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/support или прочетете листовката за международна гаранция. Условията на международната гаранция не обхващат следното: - Глави за четки. - Щети, причинени от използването на неодобрени резервни части. - Повреди, причинени от неправилна употреба, използване не...
  • Page 200 Русский Важная информация Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Опасно! - Храните зарядное устройство вдали от воды! Не помещайте и не оставляйте зарядное устройство над водой или поблизости от...
  • Page 201 языка. Не используйте его для других целей. При появлении ощущения дискомфорта или боли прекратите пользоваться прибором и обратитесь к врачу. - Зубная щетка Philips Sonicare — устройство для личной гигиены, которое не предназначено для коллективного использования несколькими пациентами стоматологической клиники или учреждения.
  • Page 202 11 Дорожный чехол (только для некоторых моделей)* *Примечание. Комплектации различных моделей (типов) зубных щеток смотри «Дополнение к руководству пользователя». Чистящие насадки В комплект поставки зубной щетки Philips Sonicare может входить одна или несколько насадок, позволяющих обеспечить максимально эффективный уход за полостью рта.
  • Page 203 Русский Технология Philips Sonicare BrushSync Насадки щетки поддерживают технологию BrushSync. Эта технология используется в двух функциях зубной щетки: 1 Сопоставление режимов насадки (см. раздел «Функции и аксессуары») 2 Напоминание о замене насадки (см. раздел «Функции и аксессуары») Этот символ означает, что насадка поддерживает технологию...
  • Page 204 автоматически выбираемый уровень интенсивности. Уровень интенсивности нельзя изменить, если ручка отключена или находится в состоянии приостановки. Использование щетки Philips Sonicare Рекомендации по чистке 1 Установите насадку на ручку таким образом, чтобы щетинки были направлена к передней стороне ручки. (Рис. 4) 2 Прижмите...
  • Page 205 - ортодонтических скоб (при чистке скоб насадка изнашивается быстрее); - пломб, коронок, коронок с покровными фасетками. Примечание. Во время клинических исследований щетки Philips Sonicare необходимо использовать режим Clean (Чистка) (заявления о полезности щетки при удалении зубного налета и обеспечении здорового состояния десен) или режим White (Отбеливание) (заявления...
  • Page 206 - Датчик давления - Сопоставление режимов насадки - Таймер Quadpacer Функция Easy-start В данной модели Philips Sonicare функция EasyStart изначально отключена. Функция EasyStart постепенно увеличивает мощность чистки в течение первых 14 процедур, что помогает привыкнуть к использованию Philips Sonicare. Функция EasyStart работает во...
  • Page 207 Русский уведомит вас об этом. Вы почувствуете изменение вибрации и, соответственно, ощущений во время чистки. Чтобы отключить датчик давления, см. раздел «Включение или отключение функций». Сопоставление режимов насадки Установленная внутри насадки RFID-микросхема обеспечивает обмен данными с ручкой зубной щетки. При установке насадки ручка...
  • Page 208 Русский 4 Отпустите кнопку питания. - Трехтональный звуковой сигнал (низкий, средний и высокий) оповестит о включении функции EasyStart. Световой индикатор замены насадки и заряда аккумулятора также мигнет зеленым светом 3 раза, подтверждая включение функции. - Трехтональный звуковой сигнал (высокий, средний и низкий) оповещает...
  • Page 209 Русский Датчик давления 1 Установите ручку в зарядное устройство, подключенное к электросети. 2 Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения пока ручка находится в зарядном устройстве. 3 Удерживайте кнопку включения/выключения нажатой до тех пор, пока не услышите последовательность из трех коротких звуковых сигналов (через 6–7 секунд). 4 Отпустите...
  • Page 210 использования щетку необходимо заряжать в течение не менее 24 часов. Индикатор заряда аккумулятора (когда ручка не находится в зарядном устройстве) При снятии Philips Sonicare с зарядного устройства индикатор батареи в нижней части зубной щетки будет указывать статус заряда аккумулятора. - Ровный зеленый свет индикатора: аккумулятор полностью...
  • Page 211 2 Протирайте поверхность зарядного устройства влажной тканью. Хранение Если вы не будете использовать зубную щетку Philips Sonicare длительное время, отключите зарядное устройство от розетки электросети, очистите прибор и храните его в прохладном сухом месте, защищенном от попадания прямых солнечный лучей.
  • Page 212 повредите поверхность, на которой работаете. 1 Чтобы разрядить аккумулятор любого уровня заряда, извлеките ручку из зарядного устройства, включите щетку Philips Sonicare и подождите, пока она не прекратит работу. Повторяйте это действие, пока щетка Philips Sonicare не перестанет включаться. 2 Извлеките и выбросьте насадки. Полностью накройте ручку...
  • Page 213 пункт утилизации; остальные элементы прибора подлежат утилизации в соответствии с применимыми правилами (Рис. 24). Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией в гарантийном талоне. Ограничения гарантии Условия международной гарантии не распространяются на: - Чистящие насадки.
  • Page 214 модификацией прибора или неквалифицированным ремонтом. - Обычный износ, включая трещины, царапины, потертости, изменение или потерю цвета. Электрическая зубная щетка Philips Sonicare с аккумулятором. Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.», Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды. Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО...
  • Page 215 Українська Важливо Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача та зберігайте його для майбутньої довідки. Небезпечно - Тримайте зарядний пристрій подалі від води. Не ставте та не зберігайте його біля води у ваннах, раковинах тощо. Не занурюйте його у воду чи іншу рідину. Перш ніж підключити зарядний...
  • Page 216 язика. Не застосовуйте його для інших цілей. У випадку виникнення неприємних чи болісних відчуттів припиніть користуватися пристроєм і зверніться до свого лікаря. - Зубна щітка Philips Sonicare — це пристрій для індивідуальної гігієни, не призначений для використання кількома пацієнтами в стоматологічній практиці чи клініці.
  • Page 217 Директива щодо радіообладнання - Радіообладнання цього виробу працює на частоті 13,56 МГц - Максимальна потужність радіопередачі становить 30,16 дБм Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome.
  • Page 218 Українська 2 Нагадування про зміну насадки (див. розділ "Функції та аксесуари") Цей символ вказує, що насадку оснащено технологією BrushSync. (Мал. 2) Режими чищення Ваша щітка з акумуляторним живленням має 3 режими для належного догляду за ротовою порожниною. Щоб змінити режим, натисніть кнопку "Режим/інтенсивність", коли...
  • Page 219 під час чищення. Примітка. Тримайте щітку так, щоб її центральна частина постійно контактувала із зубами. 6 Натисніть кнопку "Увімк./Вимк.", щоб увімкнути Philips Sonicare (Мал. 8). 7 Легенько прикладіть щетинки до зубів і лінії ясен. Рухайте щіткою вперед і назад, щоб щетинки проходили в міжзубні...
  • Page 220 Ця модель Philips Sonicare постачається з вимкненою функцією "Легкий старт". Функція "Легкий старт" поступово підвищує потужність щітки протягом перших 14 чищень, щоб допомогти вам звикнути до Philips Sonicare. Функція "Легкий старт" працює в усіх режимах. Активацію функції "Легкий старт" див. в розділі "Увімкнення та...
  • Page 221 Вимкнення нагадування про заміну насадки див. в розділі "Увімкнення та вимкнення функцій". Датчик натиску Зубна щітка Philips Sonicare обладнана вдосконаленим датчиком, який визначає силу натиску під час чищення. Якщо натиск надто сильний, зубна щітка миттєво надає зворотній зв’язок на знак того, що необхідно зменшити силу натиску. Зворотній зв’язок...
  • Page 222 Українська Увімкнення та вимкнення функцій Ви можете вмикати або вимикати вказані функції зубної щітки. - "Легкий старт" - Нагадування про заміну насадки - Датчик натиску Щоб увімкнути або вимкнути ці функції, дотримуйтеся вказівок нижче. "Легкий старт" 1 Помістіть ручку на під’єднаний до електромережі зарядний пристрій.
  • Page 223 Українська - Потрійний сигнал змінної гучності (низька-середня-висока) сповіщає, що функцію нагадування про заміну насадки увімкнуто. Індикатор заміни насадки й індикатор батареї також тричі синхронно блиматимуть зеленим для підтвердження активації. - Потрійний сигнал змінної гучності (висока-середня-низька) сповіщає, що функцію нагадування про заміну насадки вимкнуто.
  • Page 224 використання. Після першого використання заряджайте пристрій щонайменше 24 години. Стан батареї (коли ручку не встановлено на зарядний пристрій) Коли ви виймаєте Philips Sonicare із зарядного пристрою, індикатор батареї внизу зубної щітки показуватиме рівень заряду. - Світиться зеленим: батарею заряджено - Блимає зеленим: батарею заряджено наполовину...
  • Page 225 1 Перед чищенням від’єднайте зарядний пристрій від електромережі. 2 Витріть поверхню зарядного пристрою вологою ганчіркою. Зберігання Якщо ви не плануєте користуватися щіткою Philips Sonicare протягом тривалого часу, від’єднайте зарядний пристрій від розетки, почистьте його та зберігайте в прохолодному сухому місці, куди не потрапляють прямі сонячні промені.
  • Page 226 якій працюєте. 1 Щоб розрядити акумуляторну батарею з будь-яким рівнем заряду, зніміть ручку із зарядного пристрою, увімкніть щітку Philips Sonicare та залиште її працювати до повної зупинки. Повторіть те саме, доки Philips Sonicare не перестане вмикатися. 2 Зніміть і утилізуйте насадку. Замотайте всю ручку в рушник або...
  • Page 227 переробку, а решту виробу належним чином (Мал. 24) утилізувати. Гарантія та підтримка Якщо вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб- сайт www.philips.com/support або прочитайте гарантійний талон. Обмеження гарантії Умови міжнародної гарантії не поширюються на таке: - головки щітки; - пошкодження, що виникли внаслідок використання...
  • Page 228 Қазақша Ескерту Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығып, болашақта анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Қауіпті жағдайлар Зарядтағышты судан алшақ ұстаңыз. Оны суға толы ваннаның немесе раковинаның жанында, немесе үстінде сақтауға, немесе қойып қоюға болмайды. Зарядтағышты суға немесе басқа сұйықтыққа...
  • Page 229 Бұл құрылғы тек тістер, қызыл иектер мен тілді тазалауға арналған. Оны басқа мақсатпен қолдануға болмайды. Қолайсыздық немесе ауырсыну сезінсеңіз, құрылғыны қолдануды тоқтатып, дәрігерге хабарласыңыз. Philips Sonicare тіс щеткасы — жеке күтім құрылғысы және стоматологиялық жұмыста немесе мекемеде көптеген емделушілерге қолдануға арналмаған. Қылшықтары жаншылған немесе майысқан щетка басын...
  • Page 230 11 Жол сөмкесі (тек кейбір түрлерде)* *Ескерту: Тіс щеткаларының әр түрлі үлгілері (түрлері) мазмұнының пайдаланушы нұсқаулығы қосымшасын қараңыз. Щетка бастары. Philips Sonicare құрылғысы ауыз күтімі қажеттіліктеріне сәйкес жоғары нәтижелерге жетуге жобаланған бір немесе бірнеше щетка басымен келеді. Philips Sonicare BrushSync технологиясы...
  • Page 231 Қазақша Бұл таңба щетка басы BrushSync технологиясымен (сурет 2) жабдықталғанын көрсетеді. Щеткамен тазалау режимдері Қуатты тіс щеткасы барлық ауыз күтімі қажеттіліктерін қанағаттандыратын 3 түрлі режиммен жабдықталған. Режимдерді ауыстыру үшін, тіс щеткасы өшірулі кезде режим/қарқындылық түймесін басыңыз. Келесі режимдер қолжетімді: Тазарту режимі Тазалау...
  • Page 232 Щеткамен тазалау кезінде тым қатты бассаңыз, дірілдің өзгеруі (және дыбыстың аздап өзгеруі) ескертеді. Ескертпе: Щетканың ортасы әрқашан тіске тиіп тұруы керек. 6 Philips Sonicare (сурет 8) құрылғысын қосу үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз. 7 Тіс пен қызыл иекте орналасқан қылшықтарды ұстаңыз.
  • Page 233 Щетка басы режимін жұптастыру Quadpacer Easy-start (Оңай іске қосу) Осы Philips Sonicare үлгісі EasyStart мүмкіндігі өшірулі күйінде келеді. Philips Sonicare щеткасымен тазартуға үйрену үшін EasyStart мүмкіндігі алғашқы 14 реттік тазалау кезінде қуатты аздап арттырады. EasyStart мүмкіндігі барлық режимдерде жұмыс істейді.
  • Page 234 Щетка басын ауыстыру еске салғышын өшіру үшін, «Мүмкіндіктерді белсендіру немесе өшіру» бөлімін қараңыз. Қысым датчигі Philips Sonicare құрылғысы щеткамен тазалау кезінде қолданылған қысымды өлшейтін кеңейтілген датчикпен жабдықталған. Егер тым көп қысым қолданылса, тіс щеткасы қысымды азайту керектігін көрсететін кері байланысты бірден береді. Бұл пікір діріл өзгерісімен...
  • Page 235 Қазақша Мүмкіндіктерді белсендіру немесе өшіру Тіс щеткасының келесі мүмкіндіктерін белсендіруге немесе өшіруге болады: EasyStart Щетка басын ауыстыру керектігін еске салғыш Қысым датчигі Осы мүмкіндіктерді белсендіру немесе өшіру үшін, төмендегі нұсқауларды орындаңыз: EasyStart 1 Сапты розеткаға қосылған зарядтағышқа қойыңыз. 2 Сап зарядтағышта болған кезде қуат қосу/өшіру түймесін басып тұрыңыз.
  • Page 236 Қазақша Төмен-орташа-жоғары үштік үні Щетка басын ауыстыру еске салғышы мүмкіндігінің белсендірілгенін білдіреді. Сонымен қатар, щетка басын ауыстыру шамы және батарея шамы белсендіруді растау үшін 3 рет жасыл түсте жыпылықтайды. Жоғары-орташа-төмен үштік үні Щетка басын ауыстыру еске салғышы мүмкіндігінің өшірілгенін білдіреді. Сонымен қатар, щетка...
  • Page 237 Ескертпе: Тіс щеткасы алғашқы қолданысқа алдын ала зарядталып келеді. Алғашқы қолданыстан кейін кемінде 24 сағат зарядтаңыз. Батареяның күйі (сап зарядтағышта болмағанда) Зарядтағыштан Philips Sonicare алған кезде тіс щеткасы астындағы батарея жарығы батареяның қызмет мерзімінің күйін көрсетеді. Қою жасыл ЖШД: толық зарядталған батарея...
  • Page 238 Бұл белгі осы өнімде күнделікті үй қоқыстарымен (сурет 26) бірге тастауға болмайтын кірістірілген қайта зарядталатын батарея бар екенін білдіреді (2006/66/EC). Зарядталатын батареяны кәсіби түрде алу үшін, өнімді ресми жинау орнына немесе Philips қызмет көрсету орталығына апарыңыз. Электрондық және электр өнімдері мен қайта зарядталатын...
  • Page 239 Қазақша 1 Кез келген зарядты қайта зарядталатын батареяның зарядын бітіру үшін сапты зарядтағыштан шығарып, Philips Sonicare қосып, өзі тоқтағанға дейін қосып қойыңыз. Philips Sonicare қосылмай қалғанша осы қадамды қайталаңыз. 2 Щетка басын алып, қоқысқа лақтырыңыз. Бүкіл тұтқаны сүлгімен немесе шүберекпен (сурет 17) жабыңыз.
  • Page 240 Қазақша Кепілдік және қолдау көрсету Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе халықаралық кепілдік парақшасын оқыңыз. Кепілдік шектеулері Халықаралық кепілдік шарттары келесі бөлшектерді қамтымайды: Щетка бастары. Рұқсат етілмеген алмастырылатын бөлшектерінен болған зақым. Мақсатсыз пайдалану, асыра пайдалану, немқұрайлылық, енгізілген...
  • Page 241 sec. sec. sec. sec.
  • Page 244 ©2017 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved. Philips and the Philips shield are trademarks of KPNV. Sonicare and the Sonicare >75% recycled paper logo are trademarks of Philips Oral Healthcare, >75% papier recyclé LLC and/or KPNV. 4235.021.4711.1 (8/12/2017)

This manual is also suitable for:

Sonicare 4300

Table of Contents