Philips Sonicare ProtectiveClean 6100 User Manual
Hide thumbs Also See for Sonicare ProtectiveClean 6100:
Table of Contents
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Latviešu
  • Lietuviškai
  • Magyar
  • Polski
  • Română
  • Shqip
  • Slovenščina
  • Slovensky
  • Srpski
  • Български
  • Македонски
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
ProtectiveClean
6100

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Sonicare ProtectiveClean 6100

  • Page 1 ProtectiveClean 6100...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Čeština 25 Eesti 44 Hrvatski 62 Latviešu 81 Lietuviškai 99 Magyar 118 Polski 137 Română 158 Shqip 177 Slovenščina 194 Slovensky 212 Srpski 231 Български 247 Македонски 269 Українська 287...
  • Page 6: English

    English Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger - Keep the charger away from water. Do not place or store it over or near water contained in a bathtub, washbasin, sink etc. Do not immerse the charger in water or any other liquid.
  • Page 7 English - If the appliance is damaged in any way (brush head, toothbrush handle or charger), stop using it. This appliance contains no serviceable parts. If the appliance is damaged, contact the Consumer Care Center in your country (see chapter 'Warranty and support').
  • Page 8 - If you have medical concerns, consult your doctor before you use the Philips Sonicare. - This appliance has only been designed for cleaning teeth, gums and tongue. Do not use it for any other purpose. Stop using the appliance and contact your doctor if you experience any discomfort or pain.
  • Page 9 English - The Philips Sonicare toothbrush is a personal care device and is not intended for use on multiple patients in a dental practice or institution. - Stop using a brush head with crushed or bent bristles. Replace the brush head every 3 months or sooner if signs of wear appear.
  • Page 10 Keep the sanitizer out of the reach of children at all times. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Radio Equipment Directive - Radio Equipment in this product operates at 13.56 MHz - Maximum RF power transmitted by the Radio Equipment is 30.16dBm...
  • Page 11 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Intended use Intended use ProtectiveClean series power toothbrushes are intended to remove adherent plaque and food debris from the teeth to reduce tooth decay and improve and maintain oral health.
  • Page 12 English Brush heads Your Philips Sonicare comes with one or more brush heads which are designed to deliver superior results for your oral care needs. Philips Sonicare BrushSync Technology Your brush head(s) are enabled with BrushSync technology. This technology enables 2 features with this toothbrush:...
  • Page 13 Note: Keep the center of the brush in contact with the teeth at all times. 6 Press the power on/off button to turn on the Philips Sonicare. (Fig. 7 Gently keep the bristles placed on the teeth and in the gumline.
  • Page 14 - Braces (brush heads wear out sooner when used on braces) - Dental restorations (fillings, crowns, veneers) Note: When the Philips Sonicare toothbrush is used in clinical studies, it must be used in the Clean mode (for plaque and gum health claims) or in White mode (for whitening claims) at high intensity with EasyStart turned off.
  • Page 15 1 When attaching a new smart brush head for the first time the brush head replacement reminder light blinks green three times. This confirms you have a Philips brush head with BrushSync technology. 2 Over time, based on the pressure you apply and the amount of time used, the handle will track brush head wear in order to determine the optimal time to change your brush head.
  • Page 16 English Depending on the brushing mode you have selected (see 'Brushing modes'), the Quadpacer beeps at different intervals during the brushing cycle. Activating or deactivating features You can activate or deactivate the following features of your toothbrush: - EasyStart - Brush head replacement reminder - Pressure sensor To activate or deactivate these features, follow the instructions below:...
  • Page 17 English 4 Release the power on/off button. - Triple tone of low-med-high means the Brush head replacement reminder feature has been activated. The brush head replacement light and battery light will also blink green 2 times in unison to confirm activation. - Triple tone of high-med-low means the Brush head replacement reminder feature has been deactivated.
  • Page 18 Note: Your toothbrush comes pre-charged for first use. After first use, charge for at least 24 hours. Battery status (when handle is not on charger) When removing the Philips Sonicare from the charger, the battery light at the bottom of the toothbrush will indicate the status of the battery life.
  • Page 19 English Note: Only clean Philips Sonicare snap-on brush heads in the sanitizer. Note: The Philips Sonicare for Kids brush head wears and degrades in the UV sanitizer. You have to check and replace your child's brush more frequently than regular Philips Sonicare brush heads (See chapter 'Replacement').
  • Page 20 English Charger 1 Unplug the charger before you clean it. 2 Wipe the surface of the charger with a damp cloth. (Fig. 20) Sanitizer Warning: Do not immerse the sanitizer in water or rinse it under the faucet. Warning: Do not clean the sanitizer when the UV light bulb is hot.
  • Page 21 1-800-682-7664. Outside North America, contact your local Philips Consumer Care Center. Locating the model number Look on the bottom of the Philips Sonicare toothbrush handle for the model number (HX685x). Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with...
  • Page 22 (Fig. 32) (2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
  • Page 23 (Fig. 30). Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Warranty restrictions The terms of the international warranty do not cover the following: - Brush heads.
  • Page 24 English - Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions, discolouration or fading. - UV light bulb.
  • Page 25: Čeština

    Čeština Důležité Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. Nebezpečí - Chraňte nabíječku před kontaktem s vodou. Nepokládejte a neuskladňujte nabíječku v blízkosti vody, například u vany s napuštěnou vodou, umyvadla, dřezu apod. Neponořujte nabíječku do vody ani jiné kapaliny.
  • Page 26 Čeština - Pokud dojde k jakémukoli poškození přístroje (hlavice, rukojeť nebo nabíječka), přestaňte jej používat. Tento přístroj neobsahuje žádné opravitelné součásti. Pokud dojde k jeho poškození, obraťte se na středisko péče o zákazníky ve vaší zemi (viz „Záruka a podpora“). - Přístroj mohou používat děti a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Page 27 Obraťte se na něj i v případě, že se při používání zubního kartáčku Philips Sonicare cítíte nepříjemně nebo pociťujete bolest. - Zubní kartáček Philips Sonicare splňuje bezpečnostní standardy pro elektromagnetická zařízení. Pokud máte kardiostimulátor nebo jiné implantované...
  • Page 28 účelu. Pokud je vám používání nepříjemné nebo máte pocity bolesti, ihned přístroj přestaňte používat a obraťte se na svého lékaře. - Zubní kartáček Philips Sonicare je přístroj určený k osobní péči a není určen pro použití u více pacientů ve stomatologické ordinaci nebo instituci.
  • Page 29 Čeština - Nevkládejte předměty do vzduchových otvorů dezinfekčního zařízení. Rovněž tyto vzduchové otvory neblokujte tím, že byste zařízení postavili na měkký povrch, na nevhodné místo nebo do nevhodné polohy tak, že by otvory byly blokovány jinými předměty (například časopisy, ubrousky nebo vlasy).
  • Page 30 2014/53/EU. Prohlášení o shodě je k dispozici na adrese www.philips.com/support. Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Zamýšlené použití...
  • Page 31 12 Cestovní pouzdro (pouze některé typy)* * Poznámka: Obsah balení se může lišit v závislosti na zakoupeném modelu. Hlavy kartáčků Kartáček Philips Sonicare je dodáván s jednou nebo více hlavami kartáčků navržených tak, aby zajistily vynikající výsledky při péči o ústa. Technologie Philips Sonicare BrushSync Vaše hlava (hlavy) kartáčku jsou vybaveny technologií...
  • Page 32 čištění. Chcete-li však dosáhnout optimálních výsledků, doporučuje se používat automaticky nastavenou intenzitu. Intenzitu nelze změnit, pokud je rukojeť vypnuta nebo pozastavena. Použití kartáčku Philips Sonicare Pokyny k čištění zubů 1 Nasaďte hlavu kartáčku přitlačením na rukojeť tak, aby vlákna směřovala k přední...
  • Page 33 (obr. 7) Změna vibrací (a malá změna zvuku) vás při čištění upozorní, že vyvíjíte přílišný tlak. Poznámka: Udržujte střed kartáčku ve stálém kontaktu se zuby. 6 Zapněte kartáček Philips Sonicare stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí. (obr. 8) 7 Držte kartáček tak, aby se štětiny jemně dotýkaly zubů a okrajů...
  • Page 34 EasyStart Model kartáčku Philips Sonicare se dodává s deaktivovanou funkcí EasyStart. Funkce EasyStart jemně zvyšuje sílu prvních 14 čištění, abyste si zvykli na čištění s kartáčkem Philips Sonicare. Funkce EasyStart funguje ve všech režimech. Chcete-li aktivovat funkci EasyStart, viz kapitolu „Aktivace nebo deaktivace funkcí“.
  • Page 35 Chcete-li deaktivovat připomenutí výměny hlavy kartáčku, viz kapitolu „Aktivace nebo deaktivace funkcí“. Snímač tlaku Kartáček Philips Sonicare je vybaven vyspělým snímačem, který měří tlak vyvíjený při čištění zubů. Pokud použijete příliš velký tlak, zubní kartáček vás okamžitě upozorní, že je potřeba tlak snížit. Tato zpětná...
  • Page 36 Čeština 2 Ponechte rukojeť na nabíječce a stiskněte a podržte tlačítko pro vypnutí/zapnutí. 3 Držte tlačítko pro zapnutí/vypnutí stisknuté, dokud neuslyšíte jedno krátké pípnutí (po 2 sekundách). 4 Uvolněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí. - Trojitý vzrůstající tón znamená, že funkce EasyStart byla aktivována. Aktivaci potvrdí také kontrolka připomenutí výměny hlavy kartáčku a kontrolka baterie, které...
  • Page 37 Poznámka: Zubní kartáček se dodává předem nabitý pro první použití. Po prvním použití přístroj nabíjejte alespoň 24 hodin. Stav baterie (když rukojeť není v nabíječce) Při snímání zubního kartáčku Philips Sonicare z nabíječky bude kontrolka baterie na spodní části zubního kartáčku udávat stav odpovídající životnosti baterie.
  • Page 38 Štětiny musí být obráceny k výbojce (obr. 17). Poznámka: V dezinfekčním zařízení čistěte pouze nasazovací hlavice Philips Sonicare. Poznámka: Hlavice Philips Sonicare for Kids se v UV dezinfekčním zařízení opotřebovává a znehodnocuje. Dětský kartáček je třeba kontrolovat a měnit častěji než standardní kartáčky Philips Sonicare (viz kapitola „Výměna“).
  • Page 39 Čeština Poznámka: Pokud během dezinfekčního cyklu otevřete dvířka, dezinfekční zařízení se zastaví. Poznámka: Cyklus dezinfekčního zařízení trvá 10 minut a poté se automaticky vypne. - Dezinfekční zařízení je v chodu, pokud okénkem prosvítá světlo. Čištění Poznámka: Nemyjte hlavu kartáčku, rukojeť ani cestovní pouzdro v myčce.
  • Page 40 Ke smotání a uložení nadbytečného síťového kabelu UV dezinfekčního zařízení můžete použít vestavěný navíječ. Výměna Hlavice kartáčku - Hlavice kartáčku Philips Sonicare vyměňujte každé 3 měsíce. Tak dosáhnete optimálních výsledků. - Používejte pouze náhradní hlavice Philips Sonicare.
  • Page 41 Chraňte si oči, ruce, prsty a povrch, na kterém pracujete. 1 Chcete-li dobíjecí baterii zcela vybít, vyjměte rukojeť z nabíječky, zapněte kartáček Philips Sonicare a nechte jej v chodu, dokud se nezastaví. Tento krok opakujte, dokud již není možné kartáček Philips Sonicare zapnout.
  • Page 42 10 Zalepte kontakty baterie páskou, čímž zabráníte vzniku elektrického výboje ze zbytkového nabití baterie. Dobíjecí baterii nyní lze recyklovat a zbytek výrobku náležitě zlikvidovat (obr. 30). Záruka a podpora Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností.
  • Page 43 Čeština Omezení záruky Podmínky mezinárodní záruky se nevztahují na následující: - hlavy kartáčků, - poškození způsobené neoprávněnou výměnu součástí, - poškození způsobené nesprávným použitím, úmyslné poškození, nedostatečná péče, úpravy nebo neoprávněné opravy, - běžné opotřebení, například odštípnutí, škrábance, oděrky, odbarvení nebo vyblednutí. - UV výbojka.
  • Page 44: Eesti

    Eesti Oluline Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles. - Ärge tehke laadijat märjaks. Ärge pange ega hoidke seda vee läheduses, näiteks vett täis vanni, pesukausi, valamu vms kohal. Ärge kunagi kastke laadijat vette ega mingisse muusse vedelikku.
  • Page 45 Eesti - Kui seade (harjapea, käepide või laadija) on kahjustatud, lõpetage selle kasutamine. Sellel seadmel pole ühtki hooldatavat osa. Kui seade on kahjustatud, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega (vt ptk „Garantii ja tugi”). - Seda seadet tohivad kasutada füüsiliste, vaimsete või meelepuuetega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhised seadme ohutu kasutamise...
  • Page 46 - Võtke ühendust hambaarstiga, kui teil tekib pärast hambaharja kasutamist liigne verejooks või kui veritsemine jätkub pärast esimest kasutusnädalat. Võtke ühendust ka siis, kui tunnete Philips Sonicare'i kasutamisel ebamugavust või valu. - Philips Sonicare’i hambahari vastab elektromagnetilistele seadmetele kehtestatud ohutusstandarditele. Juhul kui te kasutate südamestimulaatorit või mõnda...
  • Page 47 Eesti - Philips Sonicare’i hambahari on personaalne hügieenitarve ega ole mõeldud üldiseks kasutamiseks hambaravikabinetis või - asutuses. - Ärge kasutage kõverdunud või paindunud harjastega harjapäid. Vahetage harjapäid iga kolme kuu tagant või varem, kui ilmnevad kulumisnähud. - Kasutage ainult neid harjapäid, mida tootja soovitab.
  • Page 48 õigusnormidele. Raadiosideseadmete direktiiv - Selle toote raadiosideseadmed töötavad sagedusel 13,56 MHz. - Raadiosideseadme maksimaalne edastatav raadiosageduslik võimsus on 30,16 dBm. - Philips kinnitab, et seade vastab direktiivi 2014/53/EL põhinõuetele ja muudele asjakohastele nõuetele. Vastavusdeklaratsiooniga saab tutvuda veebilehel www.philips.com/support.
  • Page 49 Tooteseeria ProtectiveClean elektrilised hambaharjad on ette nähtud koduseks kasutamiseks. Lapsed tohivad neid kasutada üksnes täiskasvanute järelevalve all. Philips Sonicare (joonis 1) Hügieeniline reisivutlar 2 Nutikas harjapea* 3 Käepide 4 Toitenupp 5 Tugevuse tuluke 6 Režiimi-/tugevusnupp...
  • Page 50 Eesti Harjapead Philips Sonicare'i komplekti kuulub üks või mitu harjapead, mis tagavad suurepärase suuhügieeni. Philips Sonicare BrushSync Technology Harjapeal on kasutatud BrushSynci tehnoloogiat. See tehnoloogia võimaldab hambaharjaga kasutada 2 funktsiooni: 1 harjapea režiimi paaristamine (vt ptk „Funktsioonid ja lisavarustus“) 2 harjapea väljavahetamise meeldetuletus (vt ptk „Funktsioonid ja lisavarustus“)
  • Page 51 Märkus. hoidke harja keskosa kogu aeg vastu hambaid. 6 Philips Sonicare'i sisselülitamiseks vajutage toitenuppu. (joon. 8) 7 Hoidke harjaseid õrnalt hammastel ja igemepiiril. Harjake hambaid lühikeste tagasi- ja edasiliigutustega, nii et harjased ulatuvad hammaste vahele.
  • Page 52 - EasyStart - Harjapea väljavahetamise meeldetuletus - Surveandur - Harjapea režiimi paaristamine - Quadpacer EasyStart Sellel Philips Sonicare'i mudelil on EasyStarti funktsioon välja lülitatud. Philips Sonicare'iga harjumiseks suurendab EasyStarti funktsioon järkjärgult esimese 14 harjamise jooksul võimsust. EasyStarti funktsioon töötab kõikidel režiimidel.
  • Page 53 Eesti EasyStarti sisselülitamiseks vt ptk „Funktsioonide sisse- ja väljalülitamine“. harjapea väljavahetamise meeldetuletus Philips Sonicare'il on kasutatud BrushSynci tehnoloogiat, mis jälgib harjapea kulumist. (joon. 14) 1 Uue nutika harjapea kinnitamisel vilgub harjapea väljavahetamise meeldetuletuse märgutuli kolm korda roheliselt. See kinnitab, et Philipsi harjapeal on kasutatud BrushSynci tehnoloogiat.
  • Page 54 Eesti Funktsioonide sisse- ja väljalülitamine Järgmisi hambaharja funktsioone on võimalik sisse ja välja lülitada: - EasyStart - harjapea väljavahetamise meeldetuletus - surveandur Nende funktsioonide sisse- ja väljalülitamiseks järgige järgmisi juhiseid: EasyStart 1 Pange käepide pistikupessa ühendatud laadurile. 2 Vajutage toitenuppu, kui käepide on laaduril. 3 Hoidke toitenuppu allavajutatuna, kuni kostab lühike helisignaal (pärast 2 sekundit).
  • Page 55 Eesti - Kõrge-keskmine-madal toon tähendab, et harjapea väljavahetamise meeldetuletuse funktsioon on välja lülitatud. Väljalülitamise kinnitamiseks vilguvad harjapea väljavahetamise märgutuli ja aku märgutuli koos 2 korda kollaselt. Surveandur 1 Pange käepide pistikupessa ühendatud laadurile. 2 Vajutage toitenuppu, kui käepide on laaduril. 3 Hoidke toitenuppu allavajutatuna, kuni kuulete kolme lühikest helisignaali (pärast 6–7 sekundit).
  • Page 56 (joon. 17) poole. Märkus. Kasutage puhastit ainult Philips Sonicare'i klõpsatusega kinnituvate harjapeade puhastamiseks. Märkus. Hambaharja Philips Sonicare for Kids harjapea kulub ja selle kvaliteet halveneb UV-puhastis. Laste hambaharja harjapead tuleb kontrollida ja vahetada sagedamini kui tavalise Philips Sonicare'i harjapead (vt ptk "Harjapea vahetamine").
  • Page 57 Eesti 5 UV-puhastustsükli alustamiseks sulgege uks ja vajutage korra rohelist toitenuppu. Märkus. Puhasti saab sisse lülitada vaid siis, kui uks on korralikult suletud. Märkus. Puhasti lülitub välja, kui ukse puhastustsükli ajal avate. Märkus. Puhasti tsükkel kestab 10 minutit ja puhasti lülitub seejärel automaatselt välja.
  • Page 58 (vt ptk „Puhastamine”) ja pange hoiule jahedasse kuiva kohta, eemale otsestest päikesekiirtest. UV-puhasti üleliigse juhtme organiseeritud viisil hoiustamiseks võite kasutada sisseehitatud juhtmekinnitust. Osade vahetamine Harjapea - Parima tulemuse saamiseks vahetage Philips Sonicare'i harjapead iga kolme kuu järel. - Kasutage üksnes Philips Sonicare'i varuharjapäid.
  • Page 59 Ärge unustage kaitsta oma silmi, käsi, sõrmi ja töötamiseks kasutatavat pinda. 1 Laetava aku täielikuks tühjendamiseks eemaldage käepide laadurilt, lülitage Philips Sonicare sisse ja laske sel kuni seiskumiseni töötada. Korrake seda sammu, kuni Philips Sonicare'i ei saa enam sisse lülitada.
  • Page 60 10 Katke aku kontaktid teibiga, et vältida jääklaengust põhjustatud lühist. Nüüd saab laetava aku ringlusse võtta ja ülejäänud toote nõuetekohaselt (joon. 30) kasutuselt kõrvaldada. Garantii ja tootetugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
  • Page 61 Eesti Garantiipiirangud Järgnevatele osadele ei kehti rahvusvaheline garantiiaeg: - Harjapead - Tootja poolt mittelubatud asendusosade kasutamisest tingitud kahjustused. - Kahju, mille põhjuseks on seadme väär või halb kasutamine, hooldamata jätmine, kohandamine või lubamatu parandamine. - Normaalne kulumine ja kahjustumine, sealhulgas täkked, kriimud, hõõrdumine, värvimuutused või luitumine.
  • Page 62: Hrvatski

    Hrvatski Važno Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe. Opasnost - Punjač držite dalje od vode. Nemojte ga stavljati ili spremati iznad ili blizu vode u kadi, umivaoniku, sudoperu itd. Punjač nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu.
  • Page 63 Hrvatski - Ako je aparat oštećen na bilo koji način (glava četkice, drška ili punjač četkice za zube), prestanite ga koristiti. Aparat ne sadrži dijelove koje je potrebno servisirati. Ako je uređaj oštećen, kontaktirajte Korisnički centar u svojoj državi (pogledajte poglavlje 'Jamstvo i podrška').
  • Page 64 Obratite se svom stomatologu i ako osjetite nelagodu ili bol prilikom uporabe četkice Philips Sonicare. - Četkica za zube Philips Sonicare usklađena je sa sigurnosnim standardima za elektromagnetske uređaje. Ako imate srčani stimulator ili drugi implantirani uređaj, obratite se svom liječniku ili proizvođaču...
  • Page 65 Prestanite upotrebljavati aparat i obratite se liječniku ako osjetite nelagodu ili bol. - Četkica za zube Philips Sonicare je uređaj za osobnu higijenu i njime se ne smije koristiti više pacijenata u stomatološkoj ordinaciji ili ustanovi.
  • Page 66 Hrvatski - Nemojte umetati predmete u otvore za zrak na aparatu za higijensko čišćenje ili blokirati te otvore za zrak stavljanjem aparata na meku površinu, u položaj ili na lokaciju na kojoj će predmeti blokirati ove otvore (primjeri predmeta: časopis, maramica i kosa).
  • Page 67 - Radio oprema u ovom proizvodu radi na frekvenciji od 13,56 MHz - Maksimalna RF snaga koju prenosi radio oprema je 30,16 dBm Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.
  • Page 68 *Napomena: Sadržaj pakiranja može se razlikovati ovisno o kupljenom modelu. Glave četkice Četkica Philips Sonicare isporučuje se s jednom ili više glava četkice koje su dizajnirane tako da omoguće postizanje vrhunskih rezultata potrebnih za vašu oralnu njegu. Philips Sonicare BrushSync Technology Glava(e) četkice rade s pomoću BrushSync tehnologije.
  • Page 69 Napomena: Središnji dio četkice cijelo vrijeme držite u kontaktu sa zubom. 6 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili četkicu Philips Sonicare. (sl. 8) 7 Vlakna držite lagano pritisnutima na zube i rub desni. Četkajte zube kratkim pokretima naprijed i natrag tako da vlakna dosegnu...
  • Page 70 - Nakon što dovršite ciklus četkanja, možete provesti dodatno vrijeme na četkanje površina za žvakanje vaših zubi i područja gdje se pojavljuju (sl. 13) mrlje. Vaša Philips Sonicare četkica za zube se može sigurno koristiti na sljedećem: - ortodontskim aparatićima (glave četkice brže će se istrošiti ako se upotrebljavaju na ortodontskim aparatićima)
  • Page 71 1 Kada prvi puta pričvršćujete novu pametnu glavu četkice, svjetlo podsjetnika za promjenu glave četkice tri puta zatreperi u zelenoj boji. Ovo je potvrda da imate glavu četkice tvrtke Philips koja radi s pomoću BrushSync tehnologije. 2 Tijekom vremena, ovisno o pritisku koji primjenjujete i količini vremena uporabe, ručka će pratiti trošenje glave četkice kako bi...
  • Page 72 Hrvatski Kako biste deaktivirali senzor pritiska pogledajte odjeljak „Aktivacija ili deaktivacija značajki”. Način rada uparivanja glave četkice Čip RFID u glavi četkice komunicira s drškom četkice za zube. Kada stavite glavu četkice, drška je automatski prepoznaje i odabire ispravan način rada i razinu jačine kako bi optimizirala učinkovitost četkanja.
  • Page 73 Hrvatski - Trostruki, visok-srednji-nizak zvuk označava da je značajka EasyStart (lagano pokretanje) deaktivirana. Deaktivaciju potvrđuje istovremeno paljenje svjetla zamjenske glave četkice i svjetla stanja baterije koje zatreperi 2 puta u žutoj boji. Napomena: Kako biste postigli medicinsku razinu učinkovitosti, značajku EasyStart morate deaktivirati. Podsjetnik za zamjenu glave četkice 1 Stavite dršku na ukopčani punjač.
  • Page 74 Nakon prve uporabe punite je najmanje 24 sata. Status baterije (kada drška nije na punjaču) Pri uklanjanju četkice Philips Sonicare iz punjača, svijetlo baterije na dnu četkice za zube označit će status stanja baterije. - Neprekidno zeleno LED svjetlo: baterija puna - Trepereće zeleno LED svjetlo: baterija srednje puna...
  • Page 75 Napomena: U aparatu za higijensko čišćenje čistite samo glave četkice Philips Sonicare koje se lako postavljaju. Napomena: Glava za četkice Philips Sonicare za djecu troši se i propada u UV aparatu za higijensko čišćenje. Morate provjeriti i zamijeniti dječju četkicu češće od uobičajenih glava četkica Philips Sonicare (pogledajte poglavlje "Zamjena").
  • Page 76 Hrvatski Čišćenje Napomena: Glavu četkice, dršku ili putnu torbicu ne čistite u perilici posuđa. Drška četkice za zube 1 Odvojite glavu četkice i isperite metalnu osovinu toplom vodom. Pobrinite se da uklonite svu preostalu zubnu pastu (sl. 18). Napomena: Nemojte koristiti oštre predmete za guranje gumene brtve na metalnu osovinu jer to može prouzročiti oštećenja.
  • Page 77 Možete koristiti umotavanje kabela da spremite kabel na organizirani način. Zamjena dijelova Glava četkice - Mijenjajte glave za četkanje Philips Sonicare svaka 3 mjeseca da biste postigli optimalne rezultate. - Koristite isključivo zamjenske glave četkice za Sonicare tvrtke Philips.
  • Page 78 Hrvatski Lociranje broja modela Broj modela nalazi se na dnu drške četkice za zube Philips Sonicare (HX685x). Recikliranje - Ovaj simbol znači da se proizvod ne smije odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom (2012/19/EU) (sl. 31). - Ovaj simbol znači da proizvod sadržava ugrađenu punjivu bateriju koja se ne odlaže s uobičajenim kućanskim otpadom (sl.
  • Page 79 (sl. 30). Jamstvo i podrška Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite www.philips.com/support ili pročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu. Ograničenja jamstva Međunarodno jamstvo ne pokriva sljedeće: - Glave četkice.
  • Page 80 Hrvatski - Uobičajeno habanje i trošenje, uključujući okrhnuća, ogrebotine, abrazije, promjenu boje ili blijeđenje. - UV žarulja.
  • Page 81: Latviešu

    Latviešu Svarīgi! Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. Bīstami - Sargiet lādētāju no ūdens! Nelietojiet un neglabājiet to pie vai virs vannas, mazgājamās bļodas, izlietnes un citiem ar ūdeni pildītiem traukiem.
  • Page 82 Latviešu - Dezinficēšanas ierīci nedrīkst lietot vietās, kur tiek izmantoti aerosoli (izsmidzināmi līdzekļi) vai tur, kur notiek skābekļa padeve. - Ja kāda ierīces daļa (zobu sukas uzgalis, rokturis vai uzlādes ierīce) ir bojāta, pārtrauciet to lietot. Šajā ierīcē nav daļu, kuru apkopi var veikt lietotājs.
  • Page 83 - Konsultējieties ar zobārstu, ja pēc šīs zobu sukas lietošanas sākas intensīva asiņošana vai ja asiņošana turpinās pēc 1 nedēļu ilgas lietošanas. Konsultējieties ar zobārstu arī tad, ja, izmantojot Philips Sonicare, jūtat diskomfortu vai sāpes. - Philips Sonicare zobu suka atbilst elektromagnētisko ierīču drošības standartiem.
  • Page 84 Latviešu - Philips Sonicare zobu suka ir personīgās higiēnas ierīce, un tā nav paredzēta lietošanai vairākiem pacientiem zobārstniecības praksē vai iestādē. - Pārtrauciet lietot sukas uzgali, ja tās sari ir saspiesti vai saliekti. Nomainiet sukas uzgali ik pēc 3 mēnešiem vai agrāk, ja tam ir redzamas nolietojuma pazīmes.
  • Page 85 Radioiekārtu direktīva - Šajā ierīcē izmantotā radioiekārta darbojas 13,56 MHz diapazonā. - Radioiekārtas pārraidītās radiofrekvences maksimālā jauda ir 30,16 dBm. - Ar šo Philips apliecina, ka šī ierīce atbilst pamatprasībām un citiem attiecīgajiem noteikumiem direktīvā 2014/53/ES. Atbilstības deklarāciju var skatīt vietnē www.philips.com/support.
  • Page 86 Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Paredzētā lietošana Paredzētā lietošana ProtectiveClean sērijas elektriskās zobu sukas ir paredzētas pielipušo iekaisuma plankumu un ēdiena palieku noņemšanai no zobiem, lai samazinātu zobu bojāšanos, kā...
  • Page 87 Latviešu Sukas uzgaļi Philips Sonicare komplektā ir viens vai vairāki sukas uzgaļi, kas konstruēti, lai panāktu teicamu mutes dobuma tīrīšanu atbilstoši jūsu vajadzībām. Philips Sonicare BrushSync tehnoloģija Jūsu sukas uzgalim(-ļiem) ir iespējota BrushSync tehnoloģija. Šai zobu sukai šī tehnoloģija iespējo 2 funkcijas.
  • Page 88 (att. 7) Vibrācijas izmaiņas (un nelielas skaņas izmaiņas) brīdina, ja tīrāt ar pārāk lielu spiedienu. Piezīme. Visu laiku saglabājiet birstes centru saskarē ar zobiem. 6 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu Philips zobu suku Sonicare (att. 8). 7 Saudzīgi piespiediet sarus pie zobiem un smaganu līnijas. Tīriet zobus, sukas uzgali lēni virzot turp un atpakaļ, lai garākie sari...
  • Page 89 - Sukas uzgaļa režīmu savienošana pārī - Quadpacer EasyStart Šim Philips Sonicare modelim ir deaktivizēta EasyStart funkcija. EasyStart funkcija pakāpeniski palielina jaudu pirmo 14 tīrīšanas reižu laikā, lai jūs pierastu pie tīrīšanas ar Philips Sonicare. EasyStart funkcija ir darbojas visos režīmos.
  • Page 90 Lai ieslēgtu EasyStart funkciju, skatiet „Funkciju aktivizēšana vai deaktivizēšana”. Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators Philips Sonicare zobu suka ir aprīkota ar BrushSync tehnoloģiju, kas reģistrē sukas uzgaļa (att. 14) nolietojumu. 1 Uzliekot jaunu viedo sukas uzgali pirmo reizi, sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators mirgo trīs reizes zaļā...
  • Page 91 Latviešu Funkciju aktivizēšana vai deaktivizēšana Jūs varat aktivizēt vai deaktivizēt tālāk norādītās zobu sukas funkcijas. - EasyStart - Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators - Spiediena sensors Lai aktivizētu vai deaktivizētu šīs funkcijas izpildiet tālākās norādes. EasyStart 1 Novietojiet rokturi uz elektrotīklam pievienota lādētāja. 2 Nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, kamēr rokturis atrodas lādētājā.
  • Page 92 Latviešu - Trīskāršs zems–vidējs–augsts tonis norāda, ka sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators ir aktivizēts. Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators un baterijas indikators arī vienlaicīgi iemirgosies 2 reizes zaļā krāsā, lai apstiprinātu aktivizēšanu. - Trīskāršs augsts–vidējs–zems tonis norāda, ka sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators ir deaktivizēts.
  • Page 93 Pēc pirmās lietošanas reizes uzlādējiet vismaz 24 stundas. Akumulatora statuss (kad rokturis nav ievietots lādētājā) Kad noņemat Philips Sonicare zobu suku no lādētāja, baterijas indikators zobu sukas apakšā norādīs baterijas uzlādes statusu. - Izgaismojas zaļā krāsā: baterija pilna. - Mirgo zaļā krāsā: baterija daļēji pilna.
  • Page 94 Latviešu Piezīme. Dezinficētājā tīriet tikai Philips Sonicare uzmaucamos sukas uzgaļus. Piezīme. Zobu sukas galviņa dezinficētājā Philips Sonicare for Kids nolietojas un noārdās. Bērnu zobu sukas ir jāpārbauda biežāk nekā parastās Philips Sonicare zobu suku galviņas (skatiet sadaļu “Nomaiņa”). 4 Pārliecinieties, vai dezinficētājs ir pievienots elektrības kontaktligzdai ar piemērotu spriegumu.
  • Page 95 Latviešu Lādētājs 1 Pirms lādētāja tīrīšanas atvienojiet to no strāvas. 2 Noslaukiet lādētāja virsmu ar mitru drānu. (att. 20) Dezinficētājs Brīdinājums. Neiegremdējiet dezinficētāju ūdenī un neskalojiet to zem krāna ūdens. Brīdinājums. Netīriet dezinficētāju, kamēr UV gaismas spuldze ir karsta. Optimālai efektivitātei ieteicams tīrīt dezinficētāju katru nedēļu. 1 Atvienojiet dezinficētāju no strāvas.
  • Page 96 UV dezinficētāja lieko vadu. Nomaiņa Sukas uzgalis - Nomainiet Philips Sonicare birstes uzgaļus ik pēc 3 mēnešiem, lai iegūtu optimālus rezultātus. - Izmantojiet tikai Philips Sonicare sukas uzgaļus. UV gaismas spuldze - Maiņas UV spuldzes ir pieejamas Philips Sonicare klientu servisa centrā...
  • Page 97 Noteikti aizsargājiet acis, rokas, pirkstus un darba virsmu. 1 Lai pilnībā iztukšotu atkārtoti uzlādējamo bateriju, noņemiet rokturi no lādētāja, ieslēdziet Philips Sonicare un ļaujiet ierīcei darboties, līdz tā apstājas. Atkārtojiet šo darbību, līdz Philips Sonicare vairs nevar ieslēgt.
  • Page 98 (att. 30) atbrīvoties no pārējās ierīces. Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet starptautiskās garantijas bukletu. Garantijas ierobežojumi Starptautiskās garantijas noteikumi nesedz tālāk minēto. - Sukas uzgaļi. - Bojājumi, ko izraisījusi neapstiprinātu rezerves daļu izmantošana.
  • Page 99: Lietuviškai

    Lietuviškai Svarbu Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje. Pavojus - Saugokite įkroviklį nuo vandens. Nedėkite ir nelaikykite jo virš ar šalia vandens pripiltos vonios, praustuvo, plautuvės ir pan. Nemerkite įkroviklio į vandenį ar kitokį skystį. Po valymo įsitikinkite, kad įkroviklis yra visiškai sausas prieš...
  • Page 100 Lietuviškai - Jei prietaisas kokiu nors būdu apgadintas (šepetėlio galvutė, dantų šepetėlio rankenėlė arba įkroviklis), jo nebenaudokite. Šiame prietaise nėra dalių, kurioms reikalinga priežiūra. Jei prietaisas apgadintas, kreipkitės į klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (žr. skyrių „Garantija ir pagalba“). - Šį prietaisą gali naudoti vaikai ir asmenys, kurių...
  • Page 101 Taip pat pasikonsultuokite su odontologu, jei naudodami „Philips Sonicare“ jaučiate nemalonius pojūčius arba skausmą. - Šis „Philips Sonicare“ dantų šepetėlis atitinka elektromagnetinių prietaisų saugos standartus. Jei jums implantuotas širdies stimuliatorius ar kitas prietaisas, prieš naudodamiesi pasitarkite su savo gydytoju ar implantuoto prietaiso gamintoju.
  • Page 102 Nenaudokite jo jokiu kitu tikslu. Nustokite naudoti prietaisą ir susisiekite su gydytoju, jei jaučiate diskomfortą ar skausmą. - „Philips Sonicare“ dantų šepetėlis yra asmeninė priežiūros priemonė, neskirta keliems pacientams namuose ar įstaigose. - Nebenaudokite šepetėlio galvutės, jei jos šereliai suspausti ar sulinkę.
  • Page 103 Lietuviškai - Nekiškite į dezinfekavimo įrenginio oro angas daiktų ir neuždenkite jų, padėdami jį ant minkšto paviršiaus arba tokioje vietoje, kur šias angas uždengtų daiktai (pvz., žurnalas, popierinė servetėlė ar plaukai). - UV šviesos lemputė yra karšta per dezinfekavimo ciklą ir tuoj po jo. Nelieskite UV šviesos lemputės, kai ji karšta.
  • Page 104 Lietuviškai Elektromagnetiniai laukai (EML) „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Radijo įrangos direktyva - Šio produkto radijo įranga veikia 13,56 MHz dažniu - Maksimali radijo įrangos perduodama RD galia yra 30,16 dBm - Šiuo dokumentu „Philips“ patvirtina, kad šis prietaisas atitinka pagrindinius ir kitus susijusius direktyvos 2014/53/ES nuostatų...
  • Page 105 - Neparodyta: UV šviesos lemputės apsauginis skydelis 12 Kelioninis dėklas (tik tam tikruose modeliuose)* *Pastaba. Dėžutės turinys gali skirtis pagal modelį. Šepetėlių galvutės „Philips Sonicare“ tiekiamas su viena arba keliomis šepetėlio galvutėmis, kurios skirtos puikiems burnos priežiūros rezultatams pasiekti. „Philips Sonicare BrushSync“ technologija Jūsų...
  • Page 106 Kad pasiektumėte optimalių rezultatų, rekomenduojama naudoti automatiškai parinktą intensyvumo lygį. Kai rankenėlė išjungta ar pristabdyta, intensyvumo lygio keisti negalima. „Philips Sonicare“ naudojimas Dantų valymo nurodymai 1 Užspauskite šepetėlio galvutę ant rankenėlės, kad šeriai būtų nukreipti į rankenėlės (pav. 4) priekį.
  • Page 107 - Kai baigsite valymo ciklą, galite skirti papildomo laiko ir nuvalyti kramtomąjį dantų paviršių bei vietas, kur kaupiasi (pav. 13) apnašos. Jūsų „Philips Sonicare“ dantų šepetėlį saugu naudoti: - kabėms (valant kabes, šepetėlio galvutės greičiau susidėvi) - dantų rekonstrukcijoms (plomboms, karūnėlėms, apvalkalams) Pastaba.
  • Page 108 Norėdami išjungti šepetėlio galvutės pakeitimo priminimą, žr. „Funkcijų įjungimas arba išjungimas“. Spaudimo jutiklis „Philips Sonicare“ įdiegtas pažangus jutiklis, kuris jums valantis dantis matuoja, kaip stipriai spaudžiate dantų šepetėlį. Jei spaudžiate per stipriai, dantų šepetėlis tuojau pat praneš, kad turite mažiau spausti.
  • Page 109 Lietuviškai Norėdami įjungti spaudimo jutiklį, žr. „Funkcijų įjungimas arba išjungimas“. Šepetėlio galvutės režimo susiejimas Dantų šepetėlio galvutėje įtaisytas RFID lustas, kuris užmezga ryšį su dantų šepetėlio rankenėle. Kai uždedate dantų šepetėlio galvutę, rankenėlė ją automatiškai atpažįsta ir parenka tinkamą režimą bei intensyvumo lygį, kad dantys būtų...
  • Page 110 Lietuviškai - Trigubas aukštas-vidutinis-žemas tonas reiškia, kad „EasyStart“ funkcija išjungta. Galvutės keitimo lempute ir baterijos lemputė taip pat unisonu 2 kartus mirktelės geltonai, kad būtų patvirtintas išjungimas. Pastaba. Kad būtų galima pasiekti klinikinį veiksmingumą, „EasyStart“ turi būti išjungta. Šepetėlio galvutės keitimo priminimas 1 Padėkite rankenėlę...
  • Page 111 Pirmą kartą panaudoję, įkraukite mažiausiai 24 valandas. Baterijos būsena (kai rankenėlė ne ant įkroviklio) Nuėmus „Philips Sonicare“ nuo įkroviklio, baterijos lemputė dantų šepetėlio apačioje rodys likusį baterijos įkrovos lygį. - Šviesos diodas nuolat šviečia žaliai: baterija visiškai įkrauta - Šviesos diodas mirksi žaliai: baterija vidutiniškai įkrauta...
  • Page 112 (pav. 17). Pastaba. Tvirtinamas „Philips Sonicare“ dantų šepetėlio galvutes valykite tik dezinfekavimo įrenginyje. Pastaba. „Philips Sonicare for Kids“ šepetėlio galvutė dėvisi ir yra UV dezinfekavimo įtaise. Turite tikrinti ir keisti vaiko šepetėlį dažniau nei įprastas „Philips Sonicare“ šepetėlių galvutes (žr. skyrių...
  • Page 113 Lietuviškai Valymas Pastaba. Šepetėlio galvutės, rankenėlės ar kelioninio dėklo neplaukite indaplovėje. Dantų šepetėlio rankenėlė 1 Šepetėlio galvutę nuimkite ir plotą apie metalinį velenėlį nuskalaukite šiltu vandeniu. Būtinai pašalinkite visus dantų pastos (pav. 18) likučius. Pastaba. Metalinio velenėlio guminio tarpiklio nespauskite aštriais daiktais, nes galite jį...
  • Page 114 šepetėlio galvutes keiskite kas 3 mėnesius. - Naudokite tik „Philips Sonicare“ keičiamas šepetėlio galvutes. UV šviesos lemputė - Pakaitinių UV lempučių galima įsigyti „Philips Sonicare“ klientų aptarnavimo centre Šiaurės Amerikoje, paskambinus 1-800-682-7664. Už Šiaurės Amerikos ribų susisiekite su vietos „Philips“ vartotojų aptarnavimo centru.
  • Page 115 1 Norėdami pašalinti visą įkraunamos baterijos įkrovą, nuimkite rankenėlę nuo įkroviklio, įjunkite „Philips Sonicare“ ir leiskite veikti, kol sustos. Kartokite šį veiksmą tol, kol nebegalėsite įjungti „Philips Sonicare“. 2 Nuimkite ir pašalinkite šepetėlio galvutę. Uždenkite visą rankenėlę...
  • Page 116 10 Užklijuokite baterijos kontaktus juosta, kad užkirstumėte kelią trumpajam jungimui, esant liekamajai baterijos įkrovai. Dabar pakartotinai įkraunamą bateriją galima perdirbti, o likusią produkto dalį tinkamai (pav. 30) išmesti. Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite tarptautinės garantijos lankstinuką.
  • Page 117 Lietuviškai Garantijos apribojimai Tarptautinės garantijos nuostatos netaikomos: - šepetėlių galvutėms; - gedimams, kurie įvyko naudojant neoriginalias dalis; - apgadinimams dėl netinkamo naudojimo, piktnaudžiavimo, nerūpestingumo, keitimo ar neteisėto taisymo; - įprastam nusidėvėjimui: nuskilimams, įbrėžimams, nusitrynimams, spalvos pakitimui ar išblukimui. - UV šviesos lemputė.
  • Page 118: Magyar

    Magyar Fontos A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra. Veszély - Tartsa a töltőt víztől távol. Ne helyezze vízzel teli fürdőkád, mosdókagyló, mosogató stb. közelébe vagy fölé. Ne merítse a töltőt vízbe vagy más folyadékba.
  • Page 119 Magyar - Ne használja tovább, ha a készülék bármilyen módon károsodott (fogkefefej, fogkefenyél, töltő). A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészt. Ha a készülék meghibásodott, lépjen kapcsolatba az Ön országában illetékes vevőszolgálattal (lásd a „Jótállás és támogatás” fejezetet). - A készüléket gyermekek és csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék...
  • Page 120 1 heti használat után sem szűnik. Akkor is keresse fel fogorvosát, ha kellemetlen érzést vagy fájdalmat tapasztal a Philips Sonicare használata során. - A Philips Sonicare fogkefék megfelelnek az elektromágneses eszközökre vonatkozó biztonsági szabványoknak. Ha szívritmus- szabályozója vagy egyéb beépített gyógyászati eszköze van, használat előtt...
  • Page 121 Ne használja más célra. Kellemetlen érzés vagy fájdalom esetén ne használja tovább a készüléket, és keresse fel orvosát. - A Philips Sonicare fogkefe a személyes higiénia fenntartásának eszköze. Ne használja több különböző páciensnél fogászati gyakorlatban vagy fogászati intézményben.
  • Page 122 Magyar - Ne helyezzen tárgyakat a fertőtlenítő szellőzőnyílásaiba, illetve ne zárja el ezen szellőzőnyílásokat puha felületre, illetve olyan helyzetbe vagy helyre való helyezéssel, ahol tárgyak zárják el ezen nyílásokat (példák ilyen tárgyakra: magazin, papírzsebkendő és haj). - A fertőtlenítő ciklus közben és közvetlenül azután az UV-izzó...
  • Page 123 - Az ebben a készülékben található rádióberendezés 13,56 MHz-en üzemel. - A rádióberendezés maximális rádiófrekvenciás átviteli teljesítménye 30,16 dBm. - A Philips ezennel kijelenti, hogy ez a készülék megfelel a 2014/53/EU irányelv főbb előírásainak és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A megfelelőségi nyilatkozat a www.philips.com/support oldalon található.
  • Page 124 12 Utazótok (csak bizonyos típusoknál)* *Megjegyzés: A doboz tartalma a megvásárolt típustól függően eltérő lehet. Fogkefefejek A Philips Sonicare fogkeféhez egy vagy több fogkefefej tartozik, amelyekkel kiemelkedő szájápolási eredmények érhetők el. Philips Sonicare BrushSync technológia A fogkefefej(ek) rendelkeznek a BrushSync technológiával. Ezzel a technológiával két funkció...
  • Page 125 érdekében ajánlott az automatikusan kiválasztott intenzitás használata. Az intenzitás nem módosítható, ha a markolat ki van kapcsolva vagy szüneteltetve van. A Philips Sonicare fogkefe használata Utasítások fogmosáshoz 1 Nyomja a fogkefefejet a markolatra úgy, hogy a sörték a markolat (ábra 4) elülső...
  • Page 126 Magyar 6 A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja be a Philips Sonicare készüléket. (ábra 8) 7 Óvatosan tartsa a sörtéket a fogakon és a fogíny peremén. Mosson fogat a fogkefefej finom előre-hátra mozgatásával, hogy a sörték a fogak közé is bejussanak. (ábra 9) Megjegyzés: A sörtéknek enyhén meg kell hajolniuk.
  • Page 127 - Fogkefefej párosítási üzemmód - Quadpacer Egyszerű bevezető program A Philips Sonicare modellnél gyárilag ki van kapcsolva az Egyszerű bevezető program funkció. Az Egyszerű bevezető program funkció enyhén növeli a teljesítményt az első 14 fogmosás során, hogy hozzászokhasson a Philips Sonicare termékkel való fogmosáshoz. Az Egyszerű...
  • Page 128 Magyar nyomást alkalmaz, a fogkefe azonnali visszajelzést ad, és figyelmezteti, hogy csökkentse a nyomást. A visszajelzés azt jelenti, hogy megváltozik a rezgés, és emiatt a fogmosás érzete. A nyomásérzékelő kikapcsolásához tekintse meg „A funkciók bekapcsolása vagy kikapcsolása” részt. Fogkefefej párosítási üzemmód A fogkefefejben található...
  • Page 129 Magyar - A háromszoros, alacsony-közepes-magas sorrendű hangjelzés azt mutatja, hogy az Egyszerű bevezető program be van kapcsolva. A fogkefefej csereemlékeztető jelzőfénye és az akkumulátor jelzőfénye 2 alkalommal egyszerre felvillan zölden a bekapcsolás visszajelzéséhez. - A háromszoros, magas-közepes-alacsony sorrendű hangjelzés azt mutatja, hogy az Egyszerű bevezető program ki van kapcsolva.
  • Page 130 Megjegyzés: A fogkefe az első használatra előtöltve érkezik. Az első használat után töltse legalább 24 órán keresztül. Akku állapota (amikor a markolat nincs a töltőn) Amikor kiveszi a Philips Sonicare készüléket a töltőből, akkor a fogkefe alján található akkumulátor jelzőfény az akkumulátor töltöttségét mutatja.
  • Page 131 úgy, hogy a sörték az izzó (ábra 17) felé nézzenek. Megjegyzés: Csak Philips Sonicare rápattintható fogkefefejeket tisztítson a fertőtlenítőben. Megjegyzés: A Philips Sonicare for Kids fogkefefejet koptatja és elhasználja az UV fertőtlenítő. Gyermeke fogkeféjét gyakrabban ellenőrizze és cserélje, mint az általános Philips Sonicare fogkefefejeket (lásd a „Csere”...
  • Page 132 Magyar Megjegyzés: Csak akkor kapcsolja be a fertőtlenítőt, ha a rekeszfedél megfelelően be van csukva. Megjegyzés: A fertőtlenítő leáll, ha a fertőtlenítő ciklus közben kinyitja a rekeszfedelet. Megjegyzés: A fertőtlenítő ciklus 10 percig fut, majd automatikusan kikapcsol. - A fertőtlenítő működik, amikor a fény látható az ablakon keresztül.
  • Page 133 Magyar Figyelmeztetés: Ne tisztítsa a fertőtlenítőt, amikor az UV- izzó forró. Az optimális hatékonyság érdekében javasoljuk, hogy hetente tisztítsa meg a fertőtlenítőt. 1 Húzza ki a fertőtlenítőt az áramforrásból. 2 Húzza ki a cseppfelfogó tálcát. Öblítse le a cseppfelfogó tálcát, majd törölje azt tisztára egy nedves ruhával (ábra 21).
  • Page 134 ügyfélszolgálaton keresztül Észak-Amerikában az 1-800-682-7664 telefonszámon. Észak-Amerikán kívül forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz. A modellszám helye A modellszám (HX685x) a Philips Sonicare fogkefe markolatának alján található. Újrahasznosítás - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként (2012/19/EU) (ábra 31).
  • Page 135 Philips Sonicare fogkefét, és működtesse mindaddig, amíg az magától le nem áll. Ismételje a fenti lépést addig, amíg már nem tudja újra bekapcsolni a Philips Sonicare fogkefét. 2 Távolítsa el és dobja ki a fogkefefejet. Az egész markolatot takarja le törölközővel vagy ruhával (ábra 23).
  • Page 136 érdekében. Az akkumulátor, valamint a termék többi részének hulladékkezelésekor is megfelelően (ábra 30) szelektáljon. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.hu/support weboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényes garancialevelet. A garancia feltételei A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a következő...
  • Page 137: Polski

    Polski Ważne Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość. Niebezpieczeństwo - Trzymaj ładowarkę z dala od wody. Nie kładź jej ani nie przechowuj w pobliżu wanny, miski, zlewu lub innego pojemnika z wodą.
  • Page 138 Polski - Nie korzystaj z dezynfektora w miejscach, gdzie rozpylane są preparaty w aerozolu lub podawany jest tlen. - Jeżeli urządzenie jest w jakikolwiek sposób uszkodzone (główka szczoteczki, uchwyt szczoteczki lub ładowarka), nie używaj go. To urządzenie nie zawiera komponentów, które można wymienić...
  • Page 139 Skonsultuj się ze stomatologiem także w przypadku odczuwania dyskomfortu lub bólu podczas korzystania ze szczoteczki Philips Sonicare. - Szczoteczka Philips Sonicare spełnia wymagania norm bezpieczeństwa dotyczących urządzeń elektromagnetycznych. Jeśli masz wszczepiony rozrusznik serca lub inne urządzenie, przed użyciem skontaktuj się...
  • Page 140 Jeśli podczas używania szczoteczki zaczniesz odczuwać dyskomfort lub ból, przerwij korzystanie z urządzenia i skonsultuj się z lekarzem. - Szczoteczka Philips Sonicare to urządzenie do higieny osobistej, które nie jest przeznaczone do użytku przez większą liczbę pacjentów w gabinetach i placówkach stomatologicznych.
  • Page 141 Polski - Jeśli pasta do zębów zawiera nadtlenki, sodę oczyszczoną lub wodorowęglany (często występujące w pastach wybielających), po każdym użyciu dokładnie wyczyść główkę szczoteczki wodą z mydłem. Zapobiega to pękaniu plastiku. - Nie wkładaj żadnych przedmiotów do otworów wylotowych powietrza dezynfektora ani nie blokuj ich, umieszczając dezynfektor na miękkiej powierzchni lub w pozycji bądź...
  • Page 142 Zawsze przechowuj urządzenie poza zasięgiem dzieci. Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Dyrektywa dotycząca sprzętu radiowego - Sprzęt radiowy w tym produkcie działa z częstotliwością 13,56 MHz - Maksymalna moc fal radiowych wysyłanych przez sprzęt radiowy...
  • Page 143 Polski Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Przeznaczenie Przeznaczenie Elektryczne szczoteczki do zębów serii ProtectiveClean służą do usuwania z zębów zalegającego osadu nazębnego i resztek pokarmowych. Pozwala to na minimalizowanie próchnicy oraz na poprawę i utrzymanie higieny jamy ustnej. Elektryczne szczoteczki do zębów serii ProtectiveClean są...
  • Page 144 Polski Główki szczoteczki Szczoteczka Philips Sonicare jest wyposażona w jedną lub kilka główek zaprojektowanych w sposób zapewniający doskonałe efekty pielęgnacji jamy ustnej. Technologia BrushSync w szczoteczkach Philips Sonicare Główka szczoteczki jest wyposażona w technologię BrushSync. Ta technologia umożliwia korzystanie z 2 funkcji szczoteczki: 1 Parowanie trybów główki szczoteczki (patrz „Funkcje i akcesoria”)
  • Page 145 Uwaga: Środek szczoteczki powinien przez cały czas dotykać zębów. 6 Naciśnij wyłącznik zasilania, aby włączyć szczoteczkę Philips Sonicare. (rys. 8) 7 Delikatnie przyłóż włosie do zębów na linii dziąseł. Szczotkuj zęby krótkimi ruchami do przodu i do tyłu, tak aby włosie mogło dotrzeć...
  • Page 146 - Aparatach korekcyjnych (w takim przypadku główki szczoteczki szybciej się zużywają) - Wypełnieniach (plomby, koronki, licówki) Uwaga: W przypadku używania szczoteczki Philips Sonicare w badaniach klinicznych, należy z niej korzystać w trybie Clean (w badaniach dotyczących kamienia nazębnego i dziąseł) lub w trybie White (w badaniach dotyczących wybielania) oraz stosować...
  • Page 147 Polski - Quadpacer EasyStart Ten model szczoteczki Philips Sonicare jest dostarczany z wyłączoną funkcją EasyStart. Aby pozwolić użytkownikowi przyzwyczaić się do szczoteczki Philips Sonicare, funkcja EasyStart stopniowo zwiększa moc podczas pierwszych 14 szczotkowań. Funkcja EasyStart działa we wszystkich trybach. Informacje dotyczące włączania funkcji EasyStart znajdują się w rozdziale „Włączanie i wyłączanie funkcji”.
  • Page 148 Polski Informacje dotyczące wyłączania czujnika nacisku znajdują się w rozdziale „Włączanie i wyłączanie funkcji”. Parowanie trybów główki szczoteczki Układ RFID wewnątrz główki szczoteczki komunikuje się z uchwytem szczoteczki. Jeśli założysz główkę szczoteczki, uchwyt automatycznie rozpozna ją i wybierze odpowiedni tryb pracy oraz poziom intensywności w celu zoptymalizowania działania szczoteczki.
  • Page 149 Polski - Sygnał składający się z trzech dźwięków o rosnącej tonacji oznacza, że funkcja EasyStart została aktywowana. Wskaźnik wymiany główki szczoteczki i wskaźnik naładowania akumulatora zamrugają jednocześnie 2 razy, potwierdzając aktywację. - Sygnał składający się z trzech dźwięków o malejącej tonacji oznacza, że funkcja EasyStart została dezaktywowana.
  • Page 150 Uwaga: Nowa szczoteczka jest wstępnie naładowana. Po pierwszym użyciu należy ładować urządzenie przez co najmniej 24 godziny. Stan akumulatora (gdy uchwyt nie znajduje się w ładowarce) Po zdjęciu szczoteczki Philips Sonicare z ładowarki wskaźnik naładowania akumulatora, znajdujący się u dołu szczoteczki, pokazuje stan naładowania akumulatora.
  • Page 151 żarówki (rys. 17). Uwaga: W stacji dezynfekującej UV należy czyścić jedynie główki szczoteczek Philips Sonicare mocowane na wcisk. Uwaga: Główki szczoteczek Philips Sonicare for Kids ulegają zużyciu i uszkodzeniom podczas czyszczenia w dezynfektorze UV. Główki szczoteczek dla dzieci należy częściej sprawdzać i...
  • Page 152 Polski wymieniać niż główki standardowych modeli Philips Sonicare (patrz rozdział „Wymiana”). 4 Sprawdź, czy dezynfektor został podłączony do działającego gniazdka elektrycznego z odpowiednim napięciem. 5 Zamknij drzwiczki i naciśnij zielony wyłącznik jeden raz, aby wybrać cykl czyszczenia UV. Uwaga: Włączenie stacji dezynfekującej UV jest możliwe wyłącznie po prawidłowym zamknięciu drzwiczek.
  • Page 153 Polski Ładowarka 1 Przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarki wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 2 Przetrzyj obudowę ładowarki wilgotną szmatką. (rys. 20) Dezynfektor Ostrzeżenie: nie zanurzaj dezynfektora w wodzie ani nie opłukuj go pod bieżącą wodą. Ostrzeżenie: nie czyść dezynfektora w czasie, gdy żarówka UV jest gorąca.
  • Page 154 Główka szczoteczki - Aby uzyskać optymalne rezultaty, wymieniaj główki szczoteczki Philips Sonicare co 3 miesiące. - Używaj wyłącznie wymiennych główek Philips Sonicare. Żarówka UV - W Ameryce Północnej zamienne żarówki UV można zamówić za pośrednictwem Centrum Obsługi Klienta Philips Sonicare, dzwoniąc pod numer 1-800-682-7664.
  • Page 155 Należy chronić oczy, dłonie, palce oraz powierzchnię, na której ustawione jest urządzenie. 1 Aby całkowicie rozładować akumulator, wyjmij uchwyt z ładowarki, włącz szczoteczkę Philips Sonicare i poczekaj, aż samoczynnie zakończy pracę. Powtarzaj czynność do czasu, aż nie będzie możliwe uruchomienie szczoteczki Philips Sonicare.
  • Page 156 Akumulator może być teraz poddany recyklingowi, a reszta urządzenia może zostać zutylizowana zgodnie z przepisami (rys. 30). Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z treścią międzynarodowej gwarancji.
  • Page 157 Polski Ograniczenia gwarancji Gwarancja międzynarodowa nie obejmuje: - Główek szczoteczki. - Uszkodzeń spowodowanych wskutek korzystania z niezatwierdzonych części zamiennych. - Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem, brakiem konserwacji, przeróbkami lub naprawami dokonanymi przez nieupoważnione do tego osoby. - Normalnego zużycia, w tym odprysków, zarysowań, otarć, odbarwień...
  • Page 158: Română

    Română Important Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea aparatului şi păstrează-l pentru consultare ulterioară. Pericol - Feriți încărcătorul de contactul cu apa. Nu îl așezați sau păstrați deasupra sau în apropierea apei din cadă, lavoar, chiuvetă etc.
  • Page 159 Română - Dacă aparatul este deteriorat în orice fel (capul de periere, mânerul periuţei de dinţi sau unitatea de încărcare), nu îl mai folosiţi. Acest aparat nu conţine piese reparabile. Dacă aparatul este deteriorat, contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
  • Page 160 1 săptămână de utilizare. De asemenea, consultaţi medicul stomatolog dacă simţiţi disconfort sau durere atunci când utilizaţi Philips Sonicare. - Periuţa de dinţi Philips Sonicare respectă standardele de siguranţă pentru dispozitive electromagnetice. Dacă aveţi un stimulator cardiac sau alte dispozitive implantate, contactaţi medicul dvs.
  • Page 161 Întrerupeţi utilizarea aparatului şi contactaţi medicul dvs. dacă simţiţi orice disconfort sau durere. - Periuţa de dinţi Philips Sonicare este un dispozitiv de îngrijire personală şi nu este concepută pentru a fi utilizată pe mai mulţi pacienţi într-un cabinet dentar sau într-o instituţie de stomatologie.
  • Page 162 Română - În cazul în care pasta dvs. de dinţi conţine peroxid, bicarbonat de sodiu sau bicarbonat (obişnuite în componenţa pastelor de dinţi cu efect de albire), curăţaţi bine capul de periere cu apă şi săpun după fiecare utilizare. Acest lucru previne apariţia crăpăturilor în plastic.
  • Page 163 și cu alte prevederi relevante ale Directivei 2014/53/UE. Declarația de conformitate poate să fie consultată la adresa www.philips.com/support. Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
  • Page 164 12 Toc de transport (numai anumite tipuri)* *Notă: Conţinutul cutiei poate varia în funcţie de modelul achiziţionat. Capete de periere Periuța Philips Sonicare este livrată împreună cu unul sau mai multe capete de periere care sunt proiectate pentru a răspunde nevoilor dvs. de igienă orală.
  • Page 165 Română Tehnologia BrushSync Philips Sonicare Capul/capetele de periere sunt dotate cu tehnologia BrushSync. Această tehnologie permite 2 caracteristici la această periuță de dinți. 1 Asocierea modului capului de periere (consultați „Caracteristici și accesorii”) 2 Memento înlocuire cap de periere (consultați „Caracteristici și accesorii”)
  • Page 166 Intensitatea nu poate fi modificată atâta timp cât periuța este oprită sau pusă pe pauză. Utilizarea periuţei dvs. Philips Sonicare Instrucțiuni de periere 1 Apăsați capul de periere pe mâner în așa fel încât perii să fie orientați spre partea din față...
  • Page 167 și zonele în care petele apar. (Fig. 13) Periuţa dvs. de dinţi Philips Sonicare poate fi utilizată în siguranţă - Aparatul dentar (capetele de periere se uzează mai rapid când sunt utilizate pe aparate dentare) - Lucrări dentare (plombe, coroane, faţade dentare)
  • Page 168 Pentru a dezactiva memento-ul de înlocuire a capului de periere, consultați „Activarea sau dezactivarea caracteristicilor”. Senzor de presiune Periuța dvs. de dinți Philips Sonicare este dotată cu un senzor avansat ce măsoară presiunea pe care o aplicați în timpul perierii. Dacă aplicați prea multă presiune, periuța oferă imediat feedback pentru a indica faptul că...
  • Page 169 Română Quadpacer Quadpacer este un cronometru de interval care utilizează un semnal sonor scurt și o pauză pentru a vă reaminti că este momentul să periați diferitele secțiuni ale cavității bucale. În funcție de modul de periere selectat (consultați „Moduri de periere”), Quadpacer semnalizează...
  • Page 170 Română Memento înlocuire cap de periere 1 Așezați mânerul pe încărcătorul conectat. 2 Apăsați lung butonul de pornire/oprire în timp ce mânerul rămâne pe încărcător. 3 Mențineți butonul de pornire/oprire apăsat până când auziți o serie de două semnale sonore scurte (după 4-5 secunde). 4 Eliberați butonul de pornire/oprire.
  • Page 171 După prima utilizare, țineți la încărcat timp de cel puțin 24 de ore. Starea bateriei (când mânerul nu se află pe încărcător) Când îndepărtați periuța Philips Sonicare de pe încărcător, led-ul pentru baterie din partea de jos a periuței de dinți va indica starea duratei de funcționare a bateriei.
  • Page 172 Notă: Curăţaţi doar capete de periere Philips Sonicare cu aplicare rapidă în sterilizator. Notă: Capul de periere Philips Sonicare pentru copii se uzează și de degradează în sterilizatorul UV. Trebuie să verificați și să înlocuiți capul de periere al periuței copilului dvs. mai frecvent decât capetele de periere Philips Sonicare obișnuite (consultați...
  • Page 173 Română Mâner pentru periuța de dinți 1 Îndepărtați capul de periere și clătiți axul metalic cu apă caldă. Asigurați-vă că îndepărtați orice urmă de pastă de dinți (Fig. 18). Notă: Nu apăsa pe garnitura din cauciuc de pe axul metalic cu obiecte ascuţite, pentru a evita deteriorarea acesteia.
  • Page 174 Philips Sonicare din America de Nord, apelând la 1-800-682-7664. În afara Americii de Nord, contactaţi Centrul dvs. local de asistenţă pentru clienţi Philips. Localizarea numărului modelului Verificați partea de jos a mânerului periuței Philips Sonicare pentru a găsi numărul modelului (HX685x).
  • Page 175 încorporată care nu trebuie eliminată împreună cu gunoiul menajer obișnuit (Fig. 32) (2006/66/CE). Duceți produsul la un punct oficial de colectare sau la un centru de service Philips pentru ca bateria reîncărcabilă să fie îndepărtată de un profesionist. - Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privire la colectarea separată...
  • Page 176 și restul aparatului poate fi debarasat în mod corespunzător (Fig. 30). Garanţie şi asistenţă Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională. Restricţii de garanţie Termenii garanţiei internaţionale nu acoperă următoarele: - Capete de periere.
  • Page 177: Shqip

    Shqip E rëndësishme Lexojeni me kujdes manualin e përdorimit përpara përdorimit të pajisjes dhe ruajeni për referencë në të ardhmen. Rrezik - Mbajeni karikuesin larg ujit. Mos e vendosni dhe mos e ruani mbi apo në afërsi të ujit në vaskë, legen, lavaman etj. Mos e zhytni karikuesin në...
  • Page 178 Konsultohuni me dentistin edhe nëse keni shqetësime ose dhimbje gjatë përdorimit të "Philips Sonicare". - Furça e dhëmbëve "Philips Sonicare" pajtohet me standardet e sigurisë për pajisjet elektromagnetike. Nëse mbani stimulues kardiak ose pajisje tjetër të implantuar, kontaktoni mjekun ose prodhuesin e pajisjes së...
  • Page 179 Direktivës 2014/53/BE. Deklaratës së konformitetit mund t' referoheni në adresën www.philips.com/support. Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në "Philips"! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron "Philips", regjistrojeni produktin në www.philips.com/welcome. Përdorimi i synuar Përdorimi i synuar...
  • Page 180 *Shënim: Përmbajtja e kutisë mund të ndryshojë në varësi të modelit të blerë. Kokat e furçës Modeli juaj "Philips Sonicare" vjen me një a më shumë koka furçe që janë krijuar për të dhënë rezultate superiore për nevojat e kujdesit tuaj oral.
  • Page 181 Shqip Modalitetet e larjes së dhëmbëve Furça juaj elektrike vjen me 3 modalitete të ndryshme për t'u bërë ballë të gjitha nevojave tuaja të kujdesit oral. Për të ndryshuar modalitetet, shtypni butonin e modalitetit/intensitetit kur furça është e fikur. Ofrohen modalitet e mëposhtme: Modaliteti i pastrimit "Clean"...
  • Page 182 Shënim: Mbajeni qendrën e furçës gjithmonë në kontakt me dhëmbët. 6 Shtypni butonin ndezje/fikje për të ndezur "Philips Sonicare". (Fig. 7 Prekni lehtë dhëmbët dhe vijën e mishrave të dhëmbëve me fijet e furçës. Lajini dhëmbët me lëvizje të vogla para-mbrapa në mënyrë...
  • Page 183 (Fig. 13) njolla. Furça e dhëmbëve "Philips Sonicare" është e sigurt për t'u përdorur në: - Telat e dhëmbëve (kokat e furçës konsumohen më shpejt kur përdoren tek telat e dhëmbëve)
  • Page 184 "Aktivizimi ose çaktivizimi i funksioneve". Sensori i presionit "Philips Sonicare" është i pajisur me një sensor të avancuar që mat presionin që ushtroni gjatë pastrimit me furçë. Nëse ushtroni shumë presion, furça lëshon sinjal në çast për t'ju treguar që duhet të ulni presionin.
  • Page 185 Shqip pastrimit me furçë, në varësi të modalitetit të pastrimit që keni zgjedhur (shihni "Modalitetet e pastrimit me furçë"). Aktivizimi ose çaktivizimi i funksioneve Mund të aktivizoni apo çaktivizoni funksionet e mëposhtme të furçës suaj të dhëmbëve: - EasyStart - Rikujtesa për ndërrim të kokës së furçës - Sensori i presionit Për të...
  • Page 186 Shqip 3 Mbajeni butonin e ndezjes/fikjes të shtypur derisa të dëgjoni dy tinguj të njëpasnjëshëm të shkurtër (pas 4-5 sekondash). 4 Lëshojeni butonin e ndezjes/fikjes. - Tingulli tresh i ulët-mesëm-lartë do të thotë që është aktivizuar funksioni i rikujtesës për ndërrimin e kokës së furçës. Drita e ndërrimit të...
  • Page 187 Gjendja e baterisë (kur doreza nuk është vendosur në karikues) Kur ta hiqni "Philips Sonicare" nga karikuesit, drita e baterisë në fund të furçës do të tregojë gjendjen e jetëgjatësisë së baterisë. - Dritë e gjelbër e fortë LED: bateria plot - Dritë...
  • Page 188 Shënim: Kokat zëvendësuese bashkuese të furçës Philips Sonicare pastrojini vetëm në higjienizues. Shënim: Koka e furçës "Philips Sonicare for Kids" konsumohet dhe dëmtohet në sterilizues me ultravjollcë. Furçën e fëmijëve duhet ta kontrolloni e zëvendësoni më shpesh se kokat e zakonshme të...
  • Page 189 Shqip Koka e furçës 1 Shpëlani kokën dhe fijet e furçës pas çdo përdorimi (Fig. 19). 2 Hiqni kokën e furçës nga doreza dhe shpëlajeni bashkuesin e kokës së furçës me ujë të ngrohtë të paktën një herë në javë. Ngarkuesi 1 Hiqeni ngarkuesin nga priza përpara se ta pastroni.
  • Page 190 UV në mënyrë të organizuar. Zëvendësimi Koka e furçës - Për të arritur rezultate optimale, ndërrojini kokat e furçës "Philips Sonicare" çdo 3 muaj. - Përdorni vetëm koka zëvendësuese furçe Philips Sonicare. Llamba e dritës UV - Llambat e ndërrimit UV ofrohen nga qendra e shërbimit ndaj...
  • Page 191 (Fig. 32) (2006/66/KE). Dërgojeni produktin në një pikë zyrtare grumbullimi ose në një qendër shërbimi të "Philips", në mënyrë që heqja e baterisë së ringarkueshme të kryhet nga një profesionist. - Zbatoni rregulloret e shtetit tuaj për grumbullimin e diferencuar të...
  • Page 192 (Fig. 30). Garancia dhe mbështetja Nëse ju nevojitet informacion ose mbështetje, ju lutemi vizitoni www.philips.com/support ose lexoni fletëpalosjen e garancisë ndërkombëtare. Kufizimet e garancisë Kushtet e garancisë ndërkombëtare nuk mbulojnë sa më poshtë: - Kokat e furçës.
  • Page 193 Shqip - Llamba e dritës UV.
  • Page 194: Slovenščina

    Slovenščina Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. Nevarnost - Polnilnika ne hranite blizu vode. Ne postavljajte in ne hranite ga nad kadjo z vodo ali blizu nje, blizu umivalnika, odtoka ipd. Polnilnika ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino.
  • Page 195 Slovenščina - Če je aparat kakor koli poškodovan (glava ščetke, ročaj ščetke ali polnilnik), ga ne uporabljajte več. Aparat nima delov, primernih za servisiranje. Če je aparat poškodovan, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi (glejte poglavje »Garancija in podpora«).
  • Page 196 Z njim se posvetujte tudi, če ob uporabi zobne ščetke Philips Sonicare občutite nelagodje ali bolečine. - Zobna ščetka Philips Sonicare ustreza varnostnim standardom za elektromagnetne naprave.
  • Page 197 Uporabljajte ga izključno za ta namen. Če občutite bolečine ali nelagodje, aparat prenehajte uporabljati in se posvetujte z zdravnikom. - Zobna ščetka Philips Sonicare je naprava za osebno nego in ni namenjena, da bi jo uporabljalo več bolnikov v zobozdravstveni ordinaciji ali ustanovi.
  • Page 198 Slovenščina - V zračne odprtine čistilnika ne vstavljajte predmetov in jih ne blokirajte tako, da čistilnik postavite na mehko površino ali na mesto, kjer bi predmeti lahko te odprtine zaprli (primeri predmetov: revije, toaletni papir in lasje). - UV-sijalka je med ciklom čiščenja in takoj po njem vroča.
  • Page 199 - Radijska oprema v tem izdelku deluje pri 13,56 MHz. - Največja radiofrekvenčna moč, ki jo oddaja radijska oprema, je 30,16 dBm. - Philips s tem izjavlja, da je ta aparat skladen z bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami Direktive 2014/53/EU. Izjavo o skladnosti si lahko ogledate na www.philips.com/support.
  • Page 200 12 Potovalna torbica (samo nekateri modeli)* *Opomba: Vsebina škatle se lahko razlikuje glede na kupljeni model. Glave ščetke Ščetko Philips Sonicare dobite z eno ali več glavami ščetke, ki so oblikovane tako, da zagotovijo najboljše rezultate za potrebe ustne nege. Tehnologija Philips Sonicare BrushSync Glave ščetke podpirajo tehnologijo BrushSync.
  • Page 201 ščetkanjem pritiskate premočno. Opomba: Srednji del ščetke se mora ves čas dotikati zob. 6 Zobno ščetko Philips Sonicare (Sl. 8) vklopite s pritiskom gumba za vklop/izklop. 7 Ščetine nežno držite na zobeh in dlesnih. Ščetkajte s kratkimi gibi naprej in nazaj, tako da ščetine dosežejo prostorčke med zobmi.
  • Page 202 - zobnih aparatih (v tem primeru se glave ščetke hitreje obrabijo), - zobnih popravkih (plombe, krone, prevleke). Opomba: Pri uporabi ščetke Philips Sonicare v kliničnih raziskavah morate uporabljati visoko intenzivnost v načinu Clean (pri testiranju odstranjevanja zobnega kamna in zdravja dlesni) ali v načinu White (za testiranje beljenja), pri čemer mora biti funkcija za enostaven...
  • Page 203 Za izklop opozorila za zamenjavo glave ščetke glejte »Vklop ali izklop funkcij«. Senzor pritiska Ščetka Philips Sonicare je opremljena z naprednim senzorjem, ki meri pritisk med ščetkanjem. Če preveč pritiskate, vas bo zobna ščetka takoj opozorila, da morate zmanjšati pritisk. Zaznali boste spremembo vibracije in zato tudi občutka ščetkanja.
  • Page 204 Slovenščina Funkcija Quadpacer Quadpacer je intervalni časovnik, ki vas s kratkim piskom in premorom opozarja, da morate oščetkati zobe v drugih delih ust. Funkcija Quadpacer piska ob različnih intervalih med ciklom ščetkanja, odvisno od tega, kateri način ščetkanja ste izbrali (glejte »Načini ščetkanja«).
  • Page 205 Slovenščina 2 Pritisnite in pridržite gumb za vklop/izklop, medtem ko je ročaj na polnilniku. 3 Gumb za vklop/izklop držite, dokler ne zaslišite dveh zaporednih kratkih piskov (po 4–5 sekundah). 4 Spustite gumb za vklop/izklop. - Trije zaporedni toni (nizek, srednji, visok) pomenijo, da je bila funkcija za opozorilo za zamenjavo glave ščetke vklopljena.
  • Page 206 Po prvi uporabi jo polnite vsaj 24 ur. Stanje baterije (ko ročaj ni na polnilniku) Ko ščetko Philips Sonicare odstranite s polnilnika, kazalnik baterije čisto spodaj na zobni ščetki kaže stanje napolnjenosti baterije. - Lučka sveti zeleno: baterija je polna - Lučka utripa zeleno: baterija je srednje napolnjena...
  • Page 207 ščetine obrnjene proti sijalki (Sl. 17). Opomba: V čistilniku čistite samo zamenljive glave ščetke Philips Sonicare. Opomba: Ščetka Philips Sonicare For Kids se v UV-čistilniku obrabi in se ji zmanjša kakovost. Otroško zobno ščetko morate pregledati in zamenjati večkrat kot običajne glave ščetke Philips Sonicare (glejte poglavje »Zamenjava«).
  • Page 208 Slovenščina 2 Glavo ščetke odstranite z ročaja in stik glave ščetke vsaj enkrat tedensko sperite s toplo vodo. Polnilnik 1 Polnilnik pred čiščenjem izključite iz električnega omrežja. 2 Površino polnilnika obrišite z vlažno krpo. (Sl. 20) Čistilnik Opozorilo: Čistilnika ne potapljate v vodo in ga ne izpirajte pod tekočo vodo.
  • Page 209 številki 1-800-682-7664. Če niste iz Severne Amerike, se obrnite na lokalni Philipsov center za pomoč uporabnikom. Mesto številke modela Številka modela je navedena na dnu ročaja zobne ščetke Philips Sonicare (HX685x). Recikliranje - Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU) (Sl.
  • Page 210 1 Če želite akumulatorsko baterijo popolnoma izprazniti, odstranite ročaj s polnilnika ter zobno ščetko Philips Sonicare vklopite in jo pustite delovati, dokler se ne ustavi. Ta korak ponavljajte tako dolgo, da ščetke Philips Sonicare ne boste več mogli vklopiti.
  • Page 211 Akumulatorsko baterijo lahko zdaj reciklirate, preostale dele izdelka pa ustrezno (Sl. 30) zavržete. Jamstvo in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite mednarodni garancijski list. Garancijske omejitve Pogoji mednarodne garancije ne krijejo naslednjega: - glav ščetke, - Škode zaradi uporabe neodobrenih nadomestnih delov...
  • Page 212: Slovensky

    Slovensky Dôležitý Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie v budúcnosti. Nebezpečenstvo - Nabíjačku chráňte pred vodou. Neklaďte ju ani neuchovávajte na miestach v blízkosti vody, napr. pri vani, umývadle, dreze a pod. Nabíjačku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
  • Page 213 Slovensky - Ak sa zariadenie akýmkoľvek spôsobom poškodí (kefkový nástavec, rukoväť alebo nabíjačka zubnej kefky), prestaňte ho používať. Zariadenie neobsahuje žiadne súčiastky, ktoré by vyžadovali údržbu. Ak je zariadenie poškodené, kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine (pozrite si kapitolu „Záruka a podpora“). - Toto zariadenie môžu používať...
  • Page 214 Obráťte sa naňho aj v prípade, že pri používaní zubnej kefky Philips Sonicare pociťujete ťažkosti alebo bolesť. - Zubná kefka Philips Sonicare spĺňa bezpečnostné normy pre elektromagnetické zariadenia. Ak máte kardiostimulátor alebo iné implantované zariadenie, pred používaním zubnej kefky kontaktujte svojho...
  • Page 215 žiadne iné účely. V prípade akýchkoľvek problémov alebo bolesti zariadenie prestaňte používať a kontaktujte svojho zubného lekára. - Zubná kefka Philips Sonicare je zariadenie určené na osobnú starostlivosť a nie na používanie viacerými pacientmi v rámci zubnej ambulancie alebo liečebnej inštitúcie.
  • Page 216 Slovensky - Ak zubná pasta, ktorú používate, obsahuje peroxid, kuchynskú sódu alebo bikarbonát (bežne sa vyskytujú v zubných pastách na bielenie zubov), kefkový nástavec po každom použití dôkladne umyte mydlom a vodou. Zabránite tak možnému popraskaniu plastových častí. - Do vetracích otvorov dezinfekčnej jednotky nič...
  • Page 217 - Rádiové zariadenie v tomto produkte využíva frekvenciu 13,56 MHz. - Maximálny vyžiarený rádiofrekvenčný výkon rádiového zariadenia je 30,16 dBm - Spoločnosť Philips týmto vyhlasuje, že toto zariadenie spĺňa základné požiadavky a ostatné príslušné ustanovenia smernice 2014/53/EÚ. Vyhlásenie o zhode si môžete prečítať na stránke www.philips.com/support.
  • Page 218 *Poznámka: Obsah balenia sa môže líšiť v závislosti od zakúpeného modelu. Kefkové nástavce Zubná kefka Philips Sonicare sa dodáva s jedným alebo viacerými kefkovými nástavcami zodpovedajúcich vašim potrebám. Ich účelom je poskytovať výborné výsledky pri starostlivosti o ústnu dutinu. Technológia BrushSync zubných kefiek Philips Sonicare Vaše kefkové...
  • Page 219 Slovensky Režimy čistenia Elektrická zubná kefka ponúka 3 rôzne režimy, aby dokázala plniť všetky požiadavky pri starostlivosti o ústnu dutinu. Ak chcete zmeniť režimy, stlačte tlačidlo na ovládanie režimov/intenzity, keď je zubná kefka vypnutá. K dispozícii sú nasledujúce režimy: Režim čistenia Clean Režim čistenia Clean trvá...
  • Page 220 (a mierna zmena zvuku). Poznámka: Stred kefky by mal byť vždy v kontakte so zubami. 6 Stlačením tlačidla vypínača zapnite zubnú kefku Philips Sonicare. (Obr. 8) 7 Jemne udržujte štetiny v polohe na zuboch a ďasnách. Zuby čistite krátkymi pohybmi dopredu a dozadu tak, aby štetiny dosahovali...
  • Page 221 - dentálnych náhrad (plomby, korunky, fazety). Poznámka: Keď sa zubná kefka Philips Sonicare používa na klinické štúdie, musí sa používať v režime čistenia Clean (pri testovaní účinku na zubný povlak a zdravie ďasien) alebo v režime bielenia White (pri testovaní...
  • Page 222 (Obr. 14) 1 Po prvom pripojení nového inteligentného kefkového nástavca indikátor upozornenia na výmenu kefkového nástavca trikrát nazeleno zabliká. To potvrdzuje, že máte kefkový nástavec Philips vybavený technológiou BrushSync. 2 V závislosti od tlaku, ktorým pôsobíte, a doby používania bude rukoväť...
  • Page 223 Slovensky čistenia“) pípa časovač Quadpacer počas cyklu čistenia v rôznych intervaloch. Zapínanie alebo vypínanie funkcií Zapínať alebo vypínať môžete nasledujúce funkcie zubnej kefky: - Funkcia EasyStart - Upozornenie na výmenu kefkového nástavca - Snímač tlaku Ak chcete tieto funkcie zapnúť alebo vypnúť, postupujte podľa nasledujúcich pokynov: Funkcia EasyStart 1 Vložte rukoväť...
  • Page 224 Slovensky 4 Uvoľnite tlačidlo vypínača. - Tri pípnutia (nízky, stredný a vysoký tón) signalizujú, že sa zapla funkcia upozornenia na výmenu kefkového nástavca. Na potvrdenie zapnutia súčasne 2-krát nazeleno zabliká indikátor upozornenia na výmenu kefkového nástavca a kontrolné svetlo batérie. - Tri pípnutia (vysoký, stredný...
  • Page 225 Po prvom použití ju nabíjajte minimálne 24 hodín. Stav batérie (ak rukoväť nie je na nabíjačke) Po vybratí zubnej kefky Philips Sonicare z nabíjačky bude kontrolné svetlo batérie v spodnej časti kefky signalizovať stav výdrže batérie. - Dióda LED svieti nazeleno: plne nabitá batéria - Dióda LED bliká...
  • Page 226 štetinami smerom k žiarovke (Obr. 17). Poznámka: V dezinfekčnej jednotke čistite iba kefkové nástavce Philips Sonicare. Poznámka: Kefkový nástavec Philips Sonicare for Kids spôsobuje opotrebovanie a degradáciu dezinfekčnej UV jednotky. Kefku dieťaťa bude potrebné kontrolovať a vymieňať častejšie ako v prípade bežných kefkových nástavcov Philips Sonicare (pozrite si...
  • Page 227 Slovensky Poznámka: Na čistenie rukoväte nepoužívajte izopropylový dezinfekčný roztok, ocot ani bielidlo, pretože by mohlo dôjsť k strate farby. Kefkový nástavec 1 Kefkový nástavec a štetinky po každom použití (Obr. 19) opláchnite. 2 Minimálne jedenkrát za týždeň odpojte kefkový nástavec od rukoväti a opláchnite spojovaciu časť...
  • Page 228 Stačí zvolať na telefónne číslo 1-800-682-7664. Mimo Severnej Ameriky sa obráťte na miestne Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips. Umiestnenie čísla modelu Číslo modelu nájdete v spodnej časti rukoväti zubnej kefky Philips Sonicare (HX685x). Recyklácia - Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s...
  • Page 229 1 Na úplné vybitie nabíjateľnej batérie vyberte rukoväť z nabíjačky, zubnú kefku Philips Sonicare zapnite a nechajte ju zapnutú, až kým sa nezastaví. Tento krok opakujte, až kým zubnú kefku Philips Sonicare nebude možné vôbec zapnúť. 2 Vyberte a zahoďte kefkový nástavec. Celú rukoväť zakryte uterákom alebo tkaninou (Obr.
  • Page 230 Nabíjateľnú batériu môžete teraz recyklovať a zvyšok produktu náležite (Obr. 30) zlikvidovať. Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si prečítajte informácie v medzinárodne platnom záručnom liste. Obmedzenia záruky Zmluvné podmienky medzinárodnej záruky sa nevzťahujú na nasledujúce: - Kefkové...
  • Page 231: Srpski

    Srpski Važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i sačuvajte ga za buduće potrebe. Opasnost - Držite punjač dalje od vode. Nemojte ga stavljati ili odlagati iznad ili blizu vode u kadi, umivaoniku, sudoperi itd. Nemojte uranjati punjač u vodu ili neku drugu tečnost. Nakon čišćenja proverite da li je punjač...
  • Page 232 Nemojte ga upotrebljavati u bilo koju drugu svrhu. Prekinite da upotrebljavate aparat i obratite se lekaru ako dođe do pojave nelagodnosti ili bola. - Philips Sonicare četkica za zube je aparat za ličnu higijenu i nije namenjena za upotrebu kod više pacijenata u zubarskoj ordinaciji ili ustanovi.
  • Page 233 Direktive 2014/53/EU. Izjava o usaglašenosti se može konsultovati na stranici www.philips.com/support. Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na stranici www.philips.com/welcome. Namena Namena Električne četkice za zube iz serije ProtectiveClean namenjene su za...
  • Page 234 *Napomena: Sadržaj pakovanja može da se razlikuje u zavisnosti od kupljenog modela. Glave sa četkicom Četkica za zube Philips Sonicare se isporučuje sa jednom ili više četkica koje su osmišljene da pruže vrhunske rezultate u oralnoj higijeni. Tehnologija BrushSync četkice za zube Philips Sonicare Glava (glave) sa četkicom imaju aktiviranu tehnologiju BrushSync.
  • Page 235 Intenzitet ne može da se promeni dok god je drška isključena ili je njen rad pauziran. Upotreba Philips Sonicare četkice za zube Uputstva za pranje zuba 1 Pritisnite glavu sa četkicom na dršku tako da vlakna budu okrenuta ka prednjoj strani drške (Sl.
  • Page 236 - Nakon završetka ciklusa pranja zuba, možete dodatno da operete površine za žvakanje i područja u kojima dolazi do pojave (Sl. 13) fleka. Vaša Philips Sonicare četkica za zube može bezbedno da se koristi - protezom (glave četkice brže se habaju ako se koriste na protezi);...
  • Page 237 Srpski - zubarskim materijalom (plombama, krunicama i oblogama). Napomena: kada se četkica za zube Philips Sonicare koristi u kliničkim istraživanjima, mora da se koristi u režimima Clean (za ispitivanje tvrdnji o uklanjanju kamenca i zdravlju desni) ili White (za ispitivanje tvrdnji o rezultatima izbeljivanja) pri najvećem intenzitetu sa...
  • Page 238 Da biste deaktivirali podsetnik za zamenu glave sa četkicom, pogledajte odeljak „Aktiviranje ili deaktiviranje funkcija“. Senzor pritiska Četkica za zube Philips Sonicare sadrži napredan senzor koji meri pritisak koji primenjujete tokom pranja zuba. Ako primenjujete prevelik pritisak, četkica za zube će vas odmah upozoriti da morate da smanjite pritisak.
  • Page 239 Srpski 3 Zadržite pritisnuto dugme za uključivanje/isključivanje dok ne čujete kratki zvučni signal (nakon 2 sekunde). 4 Otpustite dugme za uključivanje/isključivanje. - Trostruki ton koji je prvo slab, zatim srednje jačine i na kraju najjači označava da ste aktivirali funkciju EasyStart. I indikator podsetnika za zamenu glave sa četkicom i indikator baterije će ujednačeno zatreperiti 2 puta zelenom bojom da bi potvrdili aktivaciju.
  • Page 240 Nakon prve upotrebe, punite je najmanje 24 sata. Status baterije (kada drška nije na punjaču) Kada uklanjate četkicu Philips Sonicare sa punjača, indikator baterije na dnu četkice za zube će ukazati na status veka trajanja baterije. - LED indikator svetli zeleno: puna baterija...
  • Page 241 Napomena: U uređaju za sanitizaciju čistite isključivo Phillips Sonicare glave četkice za lako postavljanje. Napomena: Philips Sonicare glava četkice za decu se troši u UV uređaju za sanitizaciju. Četkicu za decu morate da proveravate i menjate češće od običnih Philips Sonicare glava četkica (pogledajte poglavlje „Zamena”).
  • Page 242 Srpski Napomena: Uređaj za sanitizaciju možete da uključite samo ako je poklopac pravilno zatvoren. Napomena: Uređaj za sanitizaciju će se zaustaviti ako otvorite poklopac u toku ciklusa sanitizacije. Napomena: Uređaj za sanitizaciju će raditi 10 minuta, a zatim će se automatski ugasiti. - Ako je kroz prozor na uređaju za sanitizaciju vidljiva svetlost, to ukazuje na to da uređaj za sanitizaciju radi.
  • Page 243 Srpski Upozorenje: Nemojte da čistite uređaj za sanitizaciju kada je UV lampa vruća. Da biste postigli optimalnu efikasnost, preporučuje se da uređaj za sanitizaciju čistite jednom nedeljno. 1 Isključite uređaj za sanitizaciju. 2 Izvucite posudu za sakupljanje tečnosti. Isperite posudu za kapljanje i obrišite je vlažnom krpom (Sl.
  • Page 244 1-800-682-7664. Izvan Severne Amerike obratite se lokalnom centru za korisničku podršku kompanije Philips. Pronalaženje broja modela Broj modela se nalazi na dnu drške Philips Sonicare četkice za zube (HX685x). Reciklaža - Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne sme odlagati zajedno sa običnim kućnim otpadom (2012/19/EU) (Sl.
  • Page 245 Srpski 1 Da biste potpuno ispraznili punjivu bateriju, skinite dršku sa punjača, uključite četkicu za zube Philips Sonicare i ostavite je da radi dok se ne zaustavi. Ponavljajte ovaj korak dok više ne budete mogli da uključite četkicu Philips Sonicare. 2 Skinite i bacite glavu sa četkicom. Celu dršku prekrijte peškirom ili krpom (Sl.
  • Page 246 Srpski Garancija i podrška Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posetite stranicu www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni garantni list. Ograničenja garancije Uslovi međunarodne garancije ne uključuju sledeće: - glave sa četkicom; - oštećenje usled korišćenja nedozvoljenih rezervnih delova; - oštećenja izazvana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom, nemarom, prepravkama ili neovlašćenim servisiranjem;...
  • Page 247: Български

    Български важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще. Опасност - Пазете зарядното устройство от вода. Не го поставяйте и не го съхранявайте над или близо до вода във вана, умивалник и т.н.
  • Page 248 Български - Не използвайте уреда за дезинфекция, където се използват аерозолни спрейове или въздухът се обогатява с кислород. - Прекратете използването на уреда, ако е налична каквато и да било повреда (на главата на четката, дръжката или зарядното устройство). Уредът не съдържа...
  • Page 249 - Консултирайте се със своя стоматолог, ако след използването на тази четка за зъби се появи прекомерно кървене или ако кървенето продължи да възниква след 1 седмица на използване.Също така се консултирайте със своя стоматолог, ако изпитвате неудобство или болка, когато използвате четката Philips Sonicare.
  • Page 250 Спрете да използвате уреда и се свържете със своя лекар, ако изпитате дискомфорт или болка. - Четката за зъби Philips Sonicare е уред за лична хигиена и не е предназначен за използване от повече от един пациент в стоматологичен кабинет или институция.
  • Page 251 Български - Преустановете използването на главата за четка, ако е със счупени или изкривени косъмчета. Сменяйте главата на четката на всеки 3 месеца или по-малко, ако се появят признаци за износване. - Не използвайте други глави за четката, освен препоръчваните от производителя. - Ако...
  • Page 252 Български - Ултравиолетовата лампа е гореща по време на и непосредствено след цикъла на дезинфекция. Не докосвайте ултравиолетовата лампа, когато е гореща. - Работете с уреда за дезинфекция с предпазния екран, за да избегнете контакта с горещата лампа. - Ако уредът за дезинфекция е бил използван...
  • Page 253 Български Електромагнитни полета (EMF) Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни полета. Директива за радио оборудване - Радио оборудването в този продукт работи на 13,56 MHz - Максималната предавана радиочестотна мощност от радио...
  • Page 254 *Забележка: Съдържанието на кутията може да се различава в зависимост от закупения модел. Глави за четката Вашата Philips Sonicare идва с една или повече глави на четката, които са предназначени да осигуряват отлични резултати за вашата устна хигиена. Технология BrushSync на Philips Sonicare Главата(ите) на...
  • Page 255 четкате. За оптимални резултати се препоръчва да използвате автоматично избраната интензивност. Интензивността не може да се променя, докато дръжката е изключена или на пауза. Използване на Philips Sonicare Инструкции за четкане 1 Натиснете главата на четката върху дръжката така, че...
  • Page 256 Забележка: Центърът на четката трябва да докосва зъбите постоянно. 6 Натиснете бутона за включване/изключване, за да включите Philips Sonicare. (Фиг. 8) 7 Внимателно придържайте косъмчетата поставени върху зъбите и линията на венците. Четкайте зъбите с леки движения напред-назад, така че косъмчетата да достигнат...
  • Page 257 - Брекети (главите се износват по-бързо, когато се използват върху брекети) - Дентални конструкции (естетично запълване, корони, фасети) Забележка: Когато четката за зъби Philips Sonicare се използва в клинични проучвания, трябва да се използва в режима Clean (почистване) (за твърдения относно плаката и здравето на...
  • Page 258 За деактивиране на напомнянето за смяна на главата на четката вж. „Активиране или деактивиране на функции“. Датчик за натиск Вашата Philips Sonicare е оборудвана с напреднал датчик, който измерва натиска, който прилагате при четкане. Ако приложите твърде голям натиск, четката за зъби незабавно ще ви уведоми, за...
  • Page 259 Български Quadpacer Quadpacer е таймер за интервал от време, който издава кратък звуков сигнал и спира временно, за да ви напомни, че трябва да почистите различните зони на устната кухина. В зависимост от избрания режим на четкане (вж. „Режими на четкане“), Quadpacer издава...
  • Page 260 Български Забележка: За да постигнете клинична ефикасност, функцията EasyStart трябва да бъде деактивирана. Напомняне за смяна на главата на четката 1 Поставете дръжката върху включеното в контакта зарядно устройство. 2 Натиснете и задръжте бутона за включване/изключване, докато дръжката остане в зарядното устройство. 3 Задръжте...
  • Page 261 използване. След първото използване заредете в продължение на поне 24 часа. Състояние на батерията (когато дръжката не е в зарядното устройство) При изваждане на Philips Sonicare от зарядното устройство индикаторът за батерията в долната част на четката за зъби ще показва състоянието на живота на батерията.
  • Page 262 (Фиг. 16). 3 Поставете главата на четката на една от 2-те щипки в уреда за дезинфекция, като косъмчетата трябва да са насочени към ултравиолетовата лампа (Фиг. 17). Забележка: В уреда за дезинфекция почиствайте само глави на четка Philips Sonicare със захващане.
  • Page 263 Български Забележка: Главата на четка Philips Sonicare for Kids се износва и поврежда в ултравиолетовия уред за дезинфекция. Трябва да проверявате и сменяте четката на детето си по- често от обикновените глави на четка Philips Sonicare (вж. раздел „Смяна“). 4 Уверете се, че уредът за дезинфекция е включен в работещ...
  • Page 264 Български 2 Сваляйте главата на четката от дръжката и изплаквайте мястото им на свързване с топла вода най-малко веднъж седмично. Зарядно устройство 1 Изключвайте зарядното устройство, преди да пристъпите към почистването му. 2 Избърсвайте повърхността на зарядното устройство с влажна кърпа.
  • Page 265 - Използвайте само резервни глави Philips Sonicare. Ултравиолетова лампа - Резервни ултравиолетови лампи се предлагат чрез сервизния център за потребители на Philips Sonicare в Северна Америка, като се обадите на 1-800-682-7664. Извън Северна Америка се обърнете към вашия местен център за обслужване на...
  • Page 266 си, както и повърхността, върху която работите. 1 За да изпразните целия заряд на акумулаторната батерия, извадете дръжката от зарядното устройство, включете четката Philips Sonicare и я оставете да работи, докато спре сама. Повтаряйте тази стъпка, докато Philips Sonicare вече не може да се включи.
  • Page 267 рециклира и останалата част от продукта де се изхвърли по подходящ начин (Фиг. 30). Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/support или прочетете листовката за международна гаранция. Ограничения на гаранцията Условията на международната гаранция не обхващат следното:...
  • Page 268 Български - Щети, причинени от използването на неодобрени резервни части. - Повреди, причинени от неправилна употреба, използване не по предназначение, небрежност, направени промени или неразрешен ремонт. - Нормално износване, включително отчупване, издраскване, изтъркване, обезцветяване или избледняване. - Ултравиолетова лампа.
  • Page 269: Македонски

    Македонски Важно Внимателно прочитајте го ова упатство пред да го користите уредот и зачувајте го за во иднина. Опасност - Чувајте го полначот подалеку од вода. Не поставувајте го или не складирајте го над или во близина на вода во кадата, кабината...
  • Page 270 Не користете го за ниту една друга намена. Престанете да го користите уредот и контактирајте со лекар ако почувствувате непријатност или болка. - Четката за заби Philips Sonicare е уред за лична нега и не е наменет за користење на повеќе пациенти во стоматолошка ординација или институција.
  • Page 271 - Максималната РФ моќност што се пренесува со радио опремата е 30,16 dBm - Со ова, Philips изјавува дека овој апарат е во согласност со основните барања и другите важни одредби на директивата 2014/53/EU. Декларацијата за усогласеност може да ја...
  • Page 272 *Забелешка: Содржината на кутијата може да се разликува во зависност од купениот модел. Глави за четката Вашиот Philips Sonicare доаѓа со една или повеќе глави на четката што се дизајнирани да испорачаат супериорни резултати за вашите потреби за орална нега.
  • Page 273 Македонски Philips Sonicare BrushSync Technology Главите на вашата четка се оспособени со технологијата BrushSync. Оваа технологија овозможува 2 функции со оваа четка за заби: 1 Спојување во режим на глава на четка (видете „Функции и додатоци“) 2 Потсетник за замена на глава на четка (видете „Функции и...
  • Page 274 Забелешка: Центарот на четката мора да биде во контакт со забите цело време. 6 Притиснете го копчето за вклучување/исклучување за да вклучите Philips Sonicare. (Сл. 8) 7 Нежно поставете ги влакната од четката на забите и линијата на непцето. Четкајте ги забите со мали движење напред- назад, така...
  • Page 275 дополнително да ги четкате површините за џвакање на забите и местата каде што настануваат (Сл. 13) дамки. Четката за заби на Philips Sonicare е безбедна за користење на: - Протези (главите на четката се абат побрзо ако се користат на...
  • Page 276 За да го деактивирате потсетникот за менување на главата на четката, видете „Активирање или деактивирање на функциите“. Сензор за притисок Вашиот Philips Sonicare е опремен со напреден сензор што го мери притисокот што го применувате при четкање. Ако примените преголем притисок, четката за заби веднаш ќе...
  • Page 277 Македонски Режим на спарување на главата на четката RFID чипот во главата на четката комуницира со рачката на четката за заби. Кога ќе прикачите глава на четката, рачката автоматски ја препознава главата на четката и ги избира вистинскиот режим и нивото на интензитет за да се оптимизираат...
  • Page 278 Македонски - Тројниот тон на ниско-средно-високо значи дека функцијата EasyStart е активирана. Светлото за заменување на главата на четката и светлото на батеријата исто така ќе трепнат во зелена боја 2 пати по ред за да се потврди активирањето. - Тројниот тон на високо-средно-ниско значи дека функцијата...
  • Page 279 Македонски 2 Притиснете и држете го копчето за вклучување/исклучување додека рачката останува на полначот. 3 Држете го копчето вклучено/исклучено притиснато сѐ додека не слушнете серија од три кратки звучни сигнали (по 6-7 секунди). 4 Пуштете го копчето за вклучување/исклучување. - Тројниот тон на ниско-средно-високо значи дека функцијата...
  • Page 280 Македонски Состојба на батеријата (кога рачката не е на полначот) Кога го отстранувате Philips Sonicare од полначот, светлото на батеријата на дното од четката за заби ќе ја означи состојбата на траењето на батеријата. - Постојано вклучено зелено LED-светло: полна батерија...
  • Page 281 Македонски Забелешка: Главата на четката Philips Sonicare for Kids се аби и оштетува во УВ-стерилизатор. Морате да ја проверувате и заменувате четката на вашето дете почесто од обичните глави на четки на Philips Sonicare (видете го поглавјето „Замена“). 4 Проверете дали стерилизаторот е приклучен во штекер со...
  • Page 282 Македонски 2 Отстранете ја главата на четката од рачката и плакнете го конекторот на главата со топла вода најмалку еднаш неделно. Полнач 1 Исклучете го полначот од струја пред да го чистите. 2 Избришете ја површината на полначот со влажна крпа. (Сл. Стерилизатор...
  • Page 283 намотувач на кабел за да го соберете вишокот кабел на УВ- стерилизаторот на организиран начин. Замена Глава на четката - Заменувајте ги главите на четката Philips Sonicare на секои 3 месеци за да се постигнат оптимални резултати. - За замена, користете само глави на четка на Philips Sonicare. УВ-сијалица...
  • Page 284 отпад од домаќинствата (Сл. 32) (2006/66/EК). Однесете го вашиот производ до официјално место за собирање или сервисен центар на Philips за да може професионално лице да ја отстрани батеријата на полнење. - Придржувајте се до правилата во вашата земја за посебно...
  • Page 285 остатокот од производот да се фрли соодветно (Сл. 30). Гаранција и поддршка Доколку ви се потребни информации или поддршка, посетете ја страницата www.philips.com/support или прочитајте го летокот со меѓународната гаранција. Ограничување на гаранцијата Условите од меѓународната гаранција не го покриваат следново:...
  • Page 286 Македонски - Оштетување предизвикано од користење неовластени резервни делови. - Оштетување предизвикано од неправилна употреба, погрешно користење, запоставување, промени или неовластени поправки. - Нормално трошење и абење, вклучувајќи скршени делчиња, гребаници, абразии, промена на бојата или избледување. - УВ-сијалица.
  • Page 287: Українська

    Українська Важливо Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача та зберігайте його для майбутньої довідки. Небезпечно - Тримайте зарядний пристрій подалі від води. Не ставте та не зберігайте його біля води у ваннах, раковинах тощо. Не занурюйте його у воду чи іншу рідину. Перш ніж підключити зарядний...
  • Page 288 - Якщо після користування цією зубною щіткою виникає кровотеча або якщо кровотеча триває понад тиждень, зверніться до свого стоматолога. Якщо під час використання Philips Sonicare ви відчуваєте біль або дискомфорт, також зверніться до свого стоматолога. - Зубна щітка Philips Sonicare відповідає всім стандартам...
  • Page 289 пристрій відповідає важливим вимогам та іншим відповідним умовам Директиви 2014/53/EU. Консультацію щодо декларації про відповідність можна отримати на веб-сайті www.philips.com/support. Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome.
  • Page 290 - Не показано: захисний екран для УФ-лампи 12 Дорожній футляр (лише в окремих моделях)* * Примітка. Вміст коробки може відрізнятися залежно від придбаної моделі. Насадки Зубна щітка Philips Sonicare постачається з однією або кількома насадками, розробленими для бездоганного догляду за ротовою порожниною.
  • Page 291 Українська Технологія Philips Sonicare BrushSync Ваші насадки підтримують технологію BrushSync. Ця технологія забезпечує 2 функції цієї щітки. 1 Поєднання режимів насадки (див. розділ "Функції та аксесуари") 2 Нагадування про зміну насадки (див. розділ "Функції та аксесуари") Цей символ вказує, що насадку оснащено технологією BrushSync.
  • Page 292 під час чищення. Примітка. Тримайте щітку так, щоб її центральна частина постійно контактувала із зубами. 6 Натисніть кнопку "Увімк./Вимк.", щоб увімкнути Philips Sonicare (Мал. 8). 7 Легенько прикладіть щетинки до зубів і лінії ясен. Рухайте щіткою вперед і назад, щоб щетинки проходили в міжзубні...
  • Page 293 - Поєднання режимів насадки - Quadpacer "Легкий старт" Ця модель Philips Sonicare постачається з вимкненою функцією "Легкий старт". Функція "Легкий старт" поступово підвищує потужність щітки протягом перших 14 чищень, щоб допомогти вам звикнути до Philips Sonicare. Функція "Легкий старт" працює в усіх режимах.
  • Page 294 Активацію функції "Легкий старт" див. в розділі "Увімкнення та вимкнення функцій". Нагадування про заміну насадки Зубну щітку Philips Sonicare оснащено технологією BrushSync, яка відстежує зношення насадки. (Мал. 14) 1 Під час першого приєднання розумної насадки індикатор її заміни тричі блимне зеленим. Це підтверджує, що встановлено...
  • Page 295 Українська які слід почистити. Залежно від вибраного режиму або способу чищення (див. розділ "Режими чищення") Quadpacer видає звукові сигнали через різні проміжки часу. Увімкнення та вимкнення функцій Ви можете вмикати або вимикати вказані функції зубної щітки. - "Легкий старт" - Нагадування про заміну насадки - Датчик...
  • Page 296 Українська 3 Утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." натиснутою, доки не почуєте два коротких сигнали (за 4–5 сек.). 4 Відпустіть кнопку "Увімк./Вимк.". - Потрійний сигнал змінної гучності (низька-середня-висока) сповіщає, що функцію нагадування про заміну насадки увімкнуто. Індикатор заміни насадки й індикатор батареї також двічі синхронно блиматимуть зеленим для підтвердження...
  • Page 297 використання. Після першого використання заряджайте пристрій щонайменше 24 години. Стан батареї (коли ручку не встановлено на зарядний пристрій) Коли ви виймаєте Philips Sonicare із зарядного пристрою, індикатор батареї внизу зубної щітки показуватиме рівень заряду. - Світиться зеленим: батарею заряджено - Блимає зеленим: батарею заряджено наполовину...
  • Page 298 Примітка. Чистьте накладні насадки Philips Sonicare лише в дезінфікувальному блоці. Примітка. Насадки дитячих щіток Philips Sonicare зношуються в дезінфікувальний блок з УФ-лампою. Насадки дитячих щіток Philips Sonicare слід міняти частіше, ніж дорослі (див. розділ "Заміна"). 4 Дезінфікувальний блок має бути під’єднано до розетки з відповідною напругою.
  • Page 299 Українська Примітка. Не тисніть гострими предметами на гумовий ущільнювач на металевому валу, оскільки це може спричинити пошкодження. 2 Витріть усю поверхню ручки вологою ганчіркою. Примітка. Не використовуйте ізопропиловий спирт, оцет чи засоби на основі хлору для чищення ручки. Це може викликати...
  • Page 300 Заміна Насадка - Щоб отримувати оптимальні результати чищення, головки щітки Philips Sonicare слід замінювати кожні 3 місяці. - Використовуйте лише замінні насадки Philips Sonicare. УФ-лампа - У Північній Америці змінні УФ-лампи можна придбати в Центрі обслуговування клієнтів Philips Sonicare, зателефонувавши за номером 1-800-682-7664. Поза межами Північної Америки...
  • Page 301 якій працюєте. 1 Щоб розрядити акумуляторну батарею з будь-яким рівнем заряду, зніміть ручку із зарядного пристрою, увімкніть щітку Philips Sonicare та залиште її працювати до повної зупинки. Повторіть те саме, доки Philips Sonicare не перестане вмикатися. 2 Зніміть і утилізуйте насадку. Замотайте всю ручку в рушник або...
  • Page 302 щоб запобігти короткому замиканню від залишкового заряду батареї. Акумуляторну батарею тепер можна віддати на переробку, а решту виробу належним чином (Мал. 30) утилізувати. Гарантія та підтримка Якщо вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб- сайт www.philips.com/support або прочитайте гарантійний талон.
  • Page 303 Українська Обмеження гарантії Умови міжнародної гарантії не поширюються на таке: - насадки; - пошкодження, що виникли внаслідок використання невідповідних запасних частин; - пошкодження, що виникли внаслідок неправильного використання, зловживання, недбалого поводження, внесення змін чи проведення несанкціонованого ремонту; - природне зношування, зокрема відколи, подряпини, потертості, знебарвлення...
  • Page 306 sec. sec. sec. sec.
  • Page 309 ©2018 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved. Philips and the Philips shield are trademarks of KPNV. Sonicare and the Sonicare logo are trademarks of Philips Oral Healthcare, LLC and/or KPNV. 4235.021.7422.1 (22/11/2018) >75 % recycled paper >75 % papier recyclé...

Table of Contents