Guzzanti GZ-38 Instruction Manual

Guzzanti GZ-38 Instruction Manual

Thermoelactric cooler & warmer, mini fridges
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 62

Quick Links

TERMOELEKTRICKÁ CHLADNIČKA A OHŘÍVAČ
TERMOELEKTRICKÁ CHLADNIČKA A OHRIEVAČ
TERMOELEKTRYCZNA LODÓWKA SAMOCHODOWA
TERMOELEKTROMOS HŰTŐ ÉS MELEGÍTŐLÁDA
TERMOELEKTRIČNA HLADILNA/GRELNA TORBA
THERMOELEKTRISCHE KÜHLBOX MIT AUFWÄRMFUNKTION
THERMOELACTRIC COOLER & WARMER
CZ
SK
PL
H
SI
DE
EN
GZ-38
Használati útmutató
Navodila za uporabo
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GZ-38 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Guzzanti GZ-38

  • Page 1 TERMOELEKTRICKÁ CHLADNIČKA A OHŘÍVAČ TERMOELEKTRICKÁ CHLADNIČKA A OHRIEVAČ TERMOELEKTRYCZNA LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTROMOS HŰTŐ ÉS MELEGÍTŐLÁDA TERMOELEKTRIČNA HLADILNA/GRELNA TORBA THERMOELEKTRISCHE KÜHLBOX MIT AUFWÄRMFUNKTION THERMOELACTRIC COOLER & WARMER GZ-38 Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Használati útmutató Navodila za uporabo Gebrauchsanleitung...
  • Page 2 • Děkujeme za koupi našeho výrobku. • Přečtěte si tento návod před použitím a postupujte podle pokynů. • Odložte si tento návod na bezpečném místě. Děkujeme za koupi termoelektrické chladničky a ohřívače. Přečtěte si prosím tento návod důkladně před použitím spotřebiče. Zajistíte tím dosažení nejlepších výsledků a maximální bezpečnost uživatele. Uschovejte si tento návod pro použití v budoucnosti. Děkujeme! 1. Funkce Moderní vzhled, kvalitní provoz a velmi přijatelná cena. Velký objem, víko s madlem pro snadné zapnutí a vypnutí. Spodní kryt s madlem k přenášení také s vytahovacím madlem a kolečky. Ve přední části se nachází prostor k uložení menších předmětů. Vhodné pro použití...
  • Page 3: Technické Parametry

    3. Technické parametry Napájení 220-240VAC/ Kapacita MAX 18-22 12VDC chlazení pod okolní teplotu Spotřeba DC chlazení: Kapacita ohřevu 50-60°C energie 62 W max. DC ohřev: AC napájecí 1,75 m 56 W max. kabel DC napájecí 2,0 m kabel Rozměry 449 X 340 X 469 mm Objem 28 l N.W. 7,1 kg Klimatická Okolní teplota 10-32°C třída 4. Díly...
  • Page 4 1 Horní víko  Prostor na kabel 2 Vnitřní ventilátor (vstup)  Taška se zipem 3 Vnitřní ventilátor (výstup)  Přední kolečka 4 Rozdělovač (zásobník)  Kolečka 5 Vytahovací madlo  AC zásuvka 6 Vnější ventilátor (vstup)  Kontrolka ohřevu (červená) 7 Vnější ventilátor (výstup)  Přepínač chlazení/ohřev 8 Madlo  Kontrolka chlazení (modrá) 9 Spodní madlo  DC zásuvka 0 Krycí panel  Kabel 5.
  • Page 5 6. Obsluha A Připojení napájecího kabelu Přepněte přepínač chlazení/ohřevu do pozice OFF (vypnutá) před připojením zástrčky k síťové zásuvce. AC napájení:(pro AC/DC verzi) DC napájení V domě V autě nebo na lodi Připojte jeden konec DC kabelu k Připojte jeden konec AC kabelu k zásuvce na přístroji. 1 a druhý zásuvce na přístroji. 1 a druhý konec k zásuvce zapalovače v autě 2. konec k zásuvce v domě 2. Nepoužívejte jiný způsob připojení spotřebiče k AC napájení. Riziko požáru nebo zasažení elektrickým proudem. B Použití přepínače chlazení/ohřevu Nastavte přepínač do Připojte napájecí kabel, Nastavte přepínač do pozice pozice COLD, spotřebič přepněte spotřebič do HOT, spotřebič začne hřát začne chladit a kontrolka se pohotovostního režimu. a kontrolka se rozsvítí rozsvítí modrou barvou. červenou barvou. Nepřepínejte ihned z pozice chlazení na ohřev a naopak, nechte přepínač ve vypnuté pozici nejméně 3 minuty před změnou režimu. V opačném případě můžete poškodit systém chlazení.
  • Page 6 7. Pozor Do spotřebiče nevkládejte elektrické spotřebiče. Abyste zabránili zasažení elektrickým proudem, nelijte tekutiny na spotřebič během použití. Neodpojujte zástrčku mokrýma rukama. Spotřebič nesmí opravovat nekvalifikované osoby. Pro typ AC120V) K snížení rizika zasažení elektrickým proudem má spotřebič polarizovanou zástrčku. Zástrčka pasuje pouze jedním směrem. Pokud nepasuje, kontaktujte kvalifikovaného elektrikáře. Při odpojování netahejte za přívodní kabel. Uchopte za zástrčku, abyste zabránili zasažení elektrickým proudem. Pokud spotřebič nepoužíváte, odpojte jej od napájení. Neustálé připojení může vést k opotřebení izolátoru a také k zasažení elektrickým proudem nebo požáru. 3. Nestříkejte na spotřebič 2. Vyhněte se přímému 1. Nevystavujte dešti vodu slunečnímu záření...
  • Page 7 6. Spotřebič nevystavujte 5. Neutírejte spotřebič silným nárazům, které by alkoholem ani drsnými mohly poškodit spotřebič a prostředky, abyste elektrické díly. zabránili poškození. 4. Nesedejte si na spotřebič. Spotřebič není určený pro děti do 8 let bez dohledu. Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem. 7. Nezatěžujte přívodní kabel. Nepoužívejte jej, pokud je poškozeným nebo přelomený, může způsobit zasažení elektrickým proudem. 9. Pokud jej používáte při vysoké 8. Zajistěte dostatečné větrání spotřebiče, okolní teplotě nebo vlhkosti, uvnitř proto neblokujte větrací otvory. spotřebiče se objeví kapky vody. Není to závada, utřete je utěrkou.
  • Page 8 10. Masnou špínu umyjte saponátem a vlhkou utěrkou. 11. Spotřebič musí mít dobré větrání. Nepoužívejte jej v uzavřených prostorách. 8. Údržba Odpojte spotřebič od elektrické sítě před čištěním AC kabel DC kabel Prach a nečistoty na větracích otvorech snižují účinnost spotřebiče. Odstraňte prach z větracích mřížek a otvorů pomocí vysavače a kartáče.
  • Page 9: Odstranění Možných Problémů

    Pravidelně odstraňte nečistoty z konektorů. Může způsobit požár. 9. Odstranění možných problémů Přečtěte si následující dříve než budete kontaktovat servis. Příznak Příčina Řešení Chlazení nefunguje. Volný kontakt Připojte zástrčku mezi zástrčkou a pevně. zásuvkou. Spotřebič je Postavte spotřebič vystavený přímému do stínu s dobrým slunci. větráním. Blokovaný ventilátor. Odstraňte blokování ventilátoru. Spotřebič je blízko Přesuňte spotřebič u stěny nebo cizího od stěny nebo cizího předmětu. předmětu. Silný hluk nebo Závada spotřebiče. Spotřebič ihned vibrace během vypněte a odpojte provozu. od zdroje napájení. Kontaktujte servis. Zápach hoření nebo Spotřebič se přehřívá. Abyste zabránili se deformuje víko.
  • Page 10 Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku. Zodpovědný zástupce za servis pro ČR na značky: ARDES, Guzzanti, Scarlett, Luxell, Graef ČERTES spol. s r.o.
  • Page 11 Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma.
  • Page 12 • Ďakujeme za kúpu nášho výrobku. • Prečítajte si tento návod pred použitím a postupujte podľa pokynov. • Odložte si tento návod na bezpečnom mieste. Ďakujeme za kúpu termoelektrickej chladničky a ohrievača. Prečítajte si prosím tento návod dôkladne pred použitím spotrebiča. Zaistíte tým dosiahnutie najlepších výsledkov a maximálnu bezpečnosť používateľa. Odložte si tento návod pre použitie v budúcnosti. Ďakujeme! 1. Funkcie Moderný vzhľad, kvalitná prevádzka a veľmi prijateľná cena. Veľký objem, veko s rukoväťou pre jednoduché zapnutie a vypnutie. Spodný...
  • Page 13: Technické Parametre

    3. Technické parametre Napájanie 220-240VAC/ Kapacita MAX 18-22 12VDC chladenia pod okolitú teplotu Spotreba DC chladenie: Kapacita 50-60°C energie 62 W max. ohrevu DC ohrev: AC napájací 1,75 m 56 W max. kábel DC napájací 2,0 m kábel Rozmery 449 X 340 X 469 mm Objem 28 l N.W. 7,1 kg Klimatická Okolitá 10-32°C trieda teplota 4. Diely...
  • Page 14 1 Horné veko  Priestor na kábel 2 Vnútorný ventilátor (vstup)  Taška so zipsom 3 Vnútorný ventilátor (výstup)  Predné kolieska 4 Rozdeľovač (zásobník)  Kolieska 5 Vyťahovacia rukoväť  AC zásuvka 6 Vonkajší ventilátor (vstup)  Kontrolka ohrevu (červená) 7 Vonkajší ventilátor (výstup)  Prepínač chladenie/ohrev 8 Rukoväť  Kontrolka chladenia (modrá) 9 Spodná rukoväť  DC zásuvka 0 Krycí panel  Kábel 5.
  • Page 15 6. Obsluha A Pripojení napájacieho kábla Prepnite prepínač chladenia/ohrevu do pozície OFF (vypnutá) pred pripojením zástrčky k sieťovej zásuvke. AC napájanie:(pre AC/DC verziu) DC napájanie V dome V aute alebo na lodi Pripojte jeden koniec AC kábla k Pripojte jeden koniec DC kábla k zásuvke na prístroji. 1 a druhý zásuvke na prístroji. 1 a druhý koniec koniec k zásuvke v dome 2. k zásuvke zapaľovača v aute 2. Nepoužívajte iný spôsob pripojenia spotrebiča k AC napájaniu. Riziko požiaru alebo zasiahnutia elektrickým prúdom. B Použitie prepínača chladenia/ohrevu Nastavte prepínač do Pripojte napájací kábel, Nastavte prepínač do pozície COLD, spotrebič prepnite spotrebič do pozície HOT, spotrebič začne chladiť a kontrolka sa pohotovostného režimu. začne hriať a kontrolka sa rozsvieti modrou farbou. rozsvieti červenou farbou. Neprepínajte ihneď z pozície chladenia na ohrev a naopak, nechajte prepínač vo vypnutej pozícii najmenej 3 minúty pred zmenou režimu. V opačnom prípade môžete poškodiť systém chladenia.
  • Page 16 7. Pozor Do spotrebiča nedávajte elektrické spotrebiče. Aby ste zabránili zasiahnutiu elektrickým prúdom, nelejte tekutiny na spotrebič počas použitia. Neodpájajte zástrčku mokrými rukami. Spotrebič nesmú opravovať nekvalifikované osoby. Pre typ AC120V) Pre zníženie rizika zasiahnutia elektrickým prúdom má spotrebič polarizovanú zástrčku. Zástrčka pasuje len jedným smerom. Ak nepasuje, kontaktujte kvalifikovaného elektrikára. Pri odpájaní neťahajte za napájací kábel. Uchopte za zástrčku, aby ste zabránili zasiahnutiu elektrickým prúdom. Ak spotrebič nepoužívate, odpojte ho od napájania. Neustále pripojenie môže viesť k opotrebeniu izolátora a taktiež k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo požiaru. 3. Nestriekajte na spotrebič 2. Vyhnite sa priamemu 1. Nevystavujte dažďu vodu slnečnému žiareniu...
  • Page 17 6. Spotrebič nevystavujte 5. Neutierajte spotrebič silným nárazom, ktoré by alkoholom ani drsnými mohli poškodiť spotrebič a prostriedkami, aby ste elektrické diely. zabránili poškodeniu. 4. Nesadajte si na spotrebič. Spotrebič nie je určený pre deti do 8 rokov bez dozoru. nedovoľte deťom hrať sa so spotrebičom. 7. Nezaťažujte napájací kábel. Nepoužívajte ho, ak je poškodený alebo prelomený, môže spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom. 9. Ak ho používate pri vysokej okolitej 8. Zaistite dostatočné vetranie spotrebiča, teplote alebo vlhkosti, vo vnútri preto neblokujte vetracie otvory. sa objavia kvapky vody. Nie je to porucha, utrite ich utierkou.
  • Page 18 10. Mastnú nečistotu umyte saponátom a vlhkou utierkou. 11. Spotrebič musí mať dobré vetranie. Nepoužívajte ho v zatvorených priestoroch. 8. Údržba Odpojte spotrebič od elektrickej siete pred čistením AC kábel DC kábel Prach a nečistoty na vetracích otvoroch znižujú účinnosť spotrebiča. Odstráňte prach z vetracích mriežok a otvorov pomocou vysávača a kefy.
  • Page 19 Pravidelne odstráňte nečistoty z konektorov. Môže spôsobiť požiar. 9. Odstránenie možných problémov Prečítajte s nasledujúce skôr ako budete kontaktovať servis. Príznak Príčina Riešenie Chladenie nefunguje. Voľný kontakt Pripojte zástrčku medzi zástrčkou a pevne. zásuvkou. Spotrebič je Postavte spotrebič vystavený priamemu do tieňa s dobrým slnku. vetraním. Blokovaný ventilátor. Odstráňte blokovanie ventilátora. Spotrebič je blízko pri Presuňte spotrebič od stene alebo cudzom steny alebo cudzieho predmete. predmetu. Silný hluk alebo Porucha spotrebiča. Spotrebič ihneď vibrácie počas vypnite a odpojte od prevádzky. zdroja napájania. Kontaktujte servis. Zápach horenia alebo Spotrebič sa Aby ste zabránili sa deformuje veko.
  • Page 20 ZÁRUČNÉ PODMIENKY Záruka na tento spotrebič predstavuje 24 mesiacov od dátumu zakúpenia. Nárok na záruku je možné uplatniť len po predložení originálu dokladu o zakúpení výrobku (paragón, faktúra) s typovým označením výrobku, dátumom predaja a čitateľnou pečiatkou predajcu. Záruka zahŕňa výmenu alebo opravu častí spotrebiča, ktoré sa poškodia z dôvodu porúch vo výrobe spotrebiča.
  • Page 21 Informácie o likvidácii opotrebovaného elektrického zariadenia (súkromné domácnosti) Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch znamená, že sa pri likvidácii nesmú elektrické a elektronické zariadenia miešať so všeobecným domácim odpadom. V záujme správneho obhospodarovania, obnovy a recyklácie odvezte, prosím, tieto produkty na určené...
  • Page 22 • Dziękujemy za wybór naszego produktu. • Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami. • Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. Dziękujemy za wybór lodówki samochodowej z funkcją podgrzewania. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Tylko w ten sposób można zapewnić osiągnięcie najlepszych wyników i zagwarantować bezpieczną pracę urządzenia. Niniejszą instrukcję należy zachować...
  • Page 23: Parametry Techniczne

    3. Parametry techniczne Zasilanie 220-240VAC/ Wydajność MAX 18-22 12VDC chłodzenia Poniżej temperatury okolicy Zużycie Chłodzenie DC: Wydajność 50-60°C energii 62 W max podgrzewania Podgrzewanie Przewód 1,75 m DC: 56 W max zasilający AC Przewód 2,0 m zasilający DC Wymiary 449 X 340 X 469 mm Pojemność 28 l N.W. 7,1 kg Klasa Temperatury 10-32°C klimatyczna okolicy 4. Części...
  • Page 24 1 Górna pokrywa  Schowek na kabel 2 Wentylator wewnętrzny  Torba z zamkiem (wejście) błyskawicznym 3 Wentylator wewnętrzny  Kółka przednie (wyjście) 4 Separator (zasobnik)  Kółka 5 Wyciągany uchwyt  Gniazdko AC 6 Wentylator zewnętrzny  Lampka kontrolna (wejście) podgrzewania (czerwona) 7 Wentylator wewnętrzny  Przełącznik chłodzenia/ (wyjście) podgrzewania 8 Uchwyt  Lampka kontrolna chłodzenia (niebieska) 9 Dolny uchwyt ...
  • Page 25 • Napełnić wodą/napojem do maksymalnej objętości. • Zamknąć. • Zmrozić 6-10 godzin przed użyciem. • Przedłuża chłodzenie w lodówce. Delektować się schłodzonym napojem. 6. Obsługa A Podłączenie przewodu zasilającego Przełącznik chłodzenia/podgrzewania przestawić do pozycji OFF (wyłączone) przed podłączeniem wtyczki do gniazdka sieciowego. Zasilanie AC: (dla wersji AC/DC) D Zasilanie DC W domu W samochodzie lub na statku Jeden koniec kabla AC podłączyć do Jeden koniec kabla DC podłączyć do gniazdka na urządzeniu. 1 i drugi gniazdka na urządzeniu. 1 i drugi koniec do koniec do gniazdka domowego 2. gniazdka zapalniczki samochodowej 2. Nigdy nie stosować innych sposobów podłączenia urządzenia do zasilania AC. Ryzyko pożaru lub porażenia prądem. B Obsługa przełącznika chłodzenia/podgrzewania Przestawić przełącznik do Podłączyć przewód Przestawić przełącznik do pozycji COLD - urządzenie zasilający, przełączyć pozycji HOT - urządzenie rozpoczyna chłodzenie, urządzenie do trybu rozpoczyna podgrzewanie, zapali się lampka kontrolna czuwania. zapali się lampka kontrolna w kolorze niebieskim.
  • Page 26 7. Uwaga Nie wkładać do urządzenia żadnych urządzeń elektrycznych. Nie wlewać żadnych cieczy na urządzenie w czasie pracy, gdyż mogłoby to spowodować porażenie prądem. Nie odłączać wtyczki mokrymi rękami. Naprawy urządzenia mogą być dokonywane tylko przez osoby kwalifikowane. Dla typu AC120V) W celu obniżenia ryzyka porażenia prądem urządzenie posiada wtyczkę polaryzowaną. Wtyczka pasuje do gniazdka tylko w jednej pozycji. Jeżeli ona nie pasuje, należy zwrócić się do kwalifikowanego elektryka. Nie odłączać urządzenia poprzez ciągnięcie za przewód zasilający, lecz tylko za wtyczkę. W przeciwnym razie grozi ryzyko porażenia prądem. W razie nieużytkowania urządzenia należy je odłączyć od zasilania. Ciągłe podłączenie do zasilania może spowodować zużycie izolatora i porażenie prądem lub pożar.. 2. Unikać wystawiania urządzenia 3. Nigdy nie lać wody na 1. Nie narażać na deszcz na bezpośrednie promieniowanie urządzenie słoneczne...
  • Page 27 6. Nie narażać urządzenia 5. Nie czyścić urządzenia na silne uderzenia, gdyż za pomocą alkoholu lub mogłyby one uszkodzić środków ściernych w celu urządzenie i części eliminacji uszkodzeń. elektryczne. 4. Nie siadać na urządzeniu. Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługiwania przez dzieci poniżej 8 lat bez nadzoru. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. 7. Nie obciążać przewodu zasilającego. Nie używać przewodu zasilającego, jeżeli jest on uszkodzony lub złamany - ryzyko porażenia prądem. 9. W razie użytkowania urządzenia w 8. Zapewnić odpowiednią wentylację wysokiej temperaturze okolicy lub w urządzenie - nie blokować otworów środowisku o wysokiej wilgotności w wentylacyjnych. środku pojawią się krople wody. Nie chodzi o wadę, krople należy wytrzeć ściereczką.
  • Page 28 10. Tłuste zanieczyszczenia należy zmyć detergentem i wilgotną ściereczką. 11. Urządzenie powinno być należycie wietrzone. Nie stosować urządzenia w zamkniętych pomieszczeniach. 8. Konserwacja Przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Kabel AC Kabel DC Kurz i nieczystości na otworach wentylacyjnych obniżają skuteczność urządzenia. Kurz z kratek wentylacyjnych i otworów powinien być usunięty za pomocą odkurzacza i szczotki.
  • Page 29: Rozwiązywanie Problemów

    Regularnie usuwać zanieczyszczenia z gniazdek. Brud w gniazdkach może spowodować pożar. 9. Rozwiązywanie problemów Zanim zwrócisz się do serwisu, przeczytaj poniższe instrukcje. Problem Przyczyna Rozwiązanie Chłodzenie nie działa. Luźny kontakt Podłączyć wtyczkę pomiędzy wtykiem i mocniej. gniazdkiem. Urządzenie narażone Ustawić urządzenie jest na bezpośrednie w cieniu na dobrze promieniowanie wietrzonym miejscu. słoneczne. Usunąć blokadę Zablokowany wentylatora. wentylator. Odstawić urządzenie. Intensywny hałas Awaria urządzenia Natychmiast wyłączyć lub drgania podczas urządzenie i odłączyć pracy. od zasilania. Zwrócić się do serwisu. Zapach spalenizny Przegrzanie W celu uniknięcia lub deformacja urządzenia. uszkodzenia należy pokrywy.
  • Page 30: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI Producent udziela na produkt 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu. Gwarancja jest ważna tylko po przedłożeniu dowodu zakupu. Gwarancja obejmuje wymianę lub naprawę części urządzenia uszkodzone w wyniku wad produkcyjnych. Po upłynięciu okresu gwarancji urządzenie zostanie naprawione odpłatnie. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia ciała u osób lub zwierząt, powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania urządzenia Ograniczenia odpowiedzialności Wszelkie prawa wynikającej z udzielonej gwarancji tracą swoją ważność w przypadku: - Użytkowania urządzenia przez osobę nieuprawnioną - Niewłaściwego użytkowania, przechowywania lub przenoszenia urządzenia. Gwarancja nie obejmuje uszkodzenia wyglądu zewnętrznego urządzenia lub innych cech niemających wpływu na standardową pracę urządzenia.
  • Page 32 • Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. • Használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót, és kövesse az utasításokat. • Őrizze az útmutatót egy biztonságos helyen további használat céljából. Köszönjük, hogy a termoelektromos hűtőládát választotta. Használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót, és kövesse az utasításokat. Ez megkönnyíti majd a készülék optimális felhasználását és biztonságos használatát. Őrizze meg ezt az útmutatót további használat céljából. Köszönjük! 1.
  • Page 33: Műszaki Adatok

    3. Műszaki adatok Tápegység 220-240VAC/ Hűtési kapacitás MAX 18-22°-kal 12VDC kevesebb a környező hőmérsékletnél Energia- DC hűtés: Melegítési 50-60°C fogyasztás 62 W max. kapacitás DC melegítés: DC melegítés: 56 1,75 m 56 W max. W max. DC csatlakozó- 2,0 m kábel Méretek 449 X 340 X 469 mm Térfogat 28 l N.W. 7,1 kg Klimatikus Környező hőm. 10-32°C osztály 4. Részei...
  • Page 34 1 Felső fedél  Kábelrekesz 2 Belső ventilátor (belépés)  Táska cipzárral 3 Belső ventilátor (kilépés)  Első kerekek 4 Elosztó (tartály)  Kerekek 5 Kihúzható fogantyú  AC aljzat 6 Külső ventilátor (belépés)  Kontrollfény – melegítés (piros) 7 Külső ventilátor (kilépés)  Hűtés/Melegítés gomb 8 Fogantyú  Kontrollfény hűtés (kék) 9 Alsó fogantyú  DC aljzat 0 Fedőlap  Kábel 5.
  • Page 35 6. Használat A tápkábel csatlakoztatása Kapcsolja a Hűtés/melegítés gombot OFF (kikapcsolva) pozícióra, mielőtt csatlakoztatná a készüléket a hálózati aljzathoz. AC tápegység (AC/DC verzió) DC tápegység Házban Autóban vagy hajón Dugja az AC kábel egyik végét Dugja a DC kábel egyik végét a a készüléken levő aljzatba. 1 a készüléken levő aljzatba. 1 a másikat másikat pedig a hálózati aljzatba 2. pedig az autóban az öngyújtó aljzatába Ne csatlakoztassa a fentitől eltérő módon a készüléket az AC tápegységhez. Fennáll a tűz vagy áramütés veszélye! B A Hűtés/melegítés gomb használata Állítsa a kapcsolót COLD Csatlakoztassa a tápkábelt, Állítsa a kapcsolót HOT pozícióra. A készülék hűteni a készüléket kapcsolja pozícióra. A készülék kezd, a kontrollfény kék készenléti üzemmódba. melegíteni kezd, a színben világít. kontrollfény piros színben világít. Ne kapcsolja a készüléket hűtésről azonnal melegítésre, és fordítva. Mindig várjon legalább 3 percig, mielőtt megváltoztatná az üzemmódot. Ellenkező esetben megrongálódhat a hűtési rendszer.
  • Page 36 7. Figyelem Ne tegyen elektromos készülékeket a hűtőládába. Használat folyamán ne öntsön folyadékot a készülékre. Fennáll az áramütés veszélye. Ne nyúljon vizes kézzel a csatlakozódugóhoz. A javításokat kizárólag képzett szakemberek végezhetik. AC 120 V: a z áramütés veszélyének csökkentése miatt a készülék egy polarizált csatlakozódugóval van ellátva. Csak egy irányban dugható az aljzatba. Ha nem illik bele, forduljon egy villanyszerelőhöz. A készülék lekapcsolásánál az áramkörről mindig a csatlakozódugót húzza, soha ne a kábelt. Fennáll az áramütés veszélye. Ha nem használja a készüléket, kapcsolja le az áramkörről. Az állandó csatlakoztatás tönkreteszi az izolátort, és fennáll az áramütés vagy tűz veszélye. 1. Ne hagyja megázni a 2. Ne tegye napra a 3. Ne fecskendezzen vizet a készüléket. készüléket készülékre.
  • Page 37 6. Védje a készüléket 5. Ne tisztítsa szesszel vagy erős lökésektől, melyek durva tisztítószerrel a megkárosíthatják az készüléket, mert ezek elektromos részeket, és megkárosíthatják a magát a készüléket is. felületét. 4. Ne üljön a készülékre. 8 évnél fiatalabb gyerekek nem nyúlhatnak a készülékhez. Ne engedje, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. 7. Ne terhelje meg a tápkábelt. Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült vagy megtört. Ez áramütést okozhat. 9. Ha magas a környező hőmérséklet, 8. A készüléknek szellőznie kell, ezért soha vagy párás a levegő, pára csapódhat ne blokkolja a szellőztetőnyílásokat. le a készülék felszínén. Ez nem számít rendellenességnek. Törölje le a nedvességet egy száraz kendővel.
  • Page 38 10. A zsíros foltok mosogatószeres vízzel lemoshatók. 11. A készüléknek szellőznie kell. Ne használja zárt helységekben. 8. Karbantartás Tisztítás előtt kapcsolja le az áramkörről a készüléket. AC kábel DC kábel A poros és piszkos szellőztetőnyílások csökkentik a készülék teljesítményét. Tisztítsa meg a nyílásokat porszívó és kefe segítségével.
  • Page 39 Rendszeresen távolítsa el a port az aljzatokból. Fennáll a tűz veszélye. 9. A felléphető problémák megoldása Mielőtt egy szervizhez fordulna segítségért, olvassa el az alábbi tanácsokat. Hiba Megoldás A készülék nem hűt. A csatlakozódugó Dugja be rendesen a nincs Rendesen a csatlakozót. fali aljzatban. Süt a Állítsa árnyékos nap a készülékre. és szellős helyre a Akadály a ventilátor készüléket. előtt. A készülék fal, vagy más tárgy mellett van. Zajok vagy vibrálás Hibás működés. A készüléket azonnal az üzemeltetés kapcsolja ki, húzza folyamán. ki a dugót az aljzatból és vigye egy szervizbe. Égési szaga, A készülék túlhevült. A készüléket azonnal deformált Fedél kapcsolja ki, húzza ki a dugót az aljzatból és vigye egy szervizbe.
  • Page 40: Jótállási Feltételek

    Jótállási feltételek Erre a készülékre a jótállás a vásárlástól számított 24 hónapon belül érvényes. Ez a jótállás csak egy, a vásárlást igazoló számlával érvényesíthető. A jótállás a készülék, vagy egyes részeinek kicserélésére vonatkozik, amelyek gyártási hiba következtében károsodtak meg. A jótállási idő lejárta után a javításért fizetni kell. A gyártó nem felelős a készülék helytelen használata és a használati utasítások mellőzése okozta károkért vagy balesetekért. Korlátozások Valamennyi, a jótállásban feltüntetett jog érvényét veszíti, ha: - a készüléket illetéktelen személy használta - a készülék helytelenül volt használva, raktározva vagy szállítva A jótállás nem vonatkozik külső károsodásokra vagy egyéb rendellenességekre, amennyiben ezek nem gátolják a készülék helyes működését.
  • Page 42 • Zahvaljujemo se vam za nakup. • Pred uporabo aparata natančno preberite navodila za uporabo in upoštevajte napotke. • Shranite navodila za uporabo na varnem mestu. Zahvaljujemo se vam za nakup termoelektrične torbe. Pred uporabo aparata natančno preberite navodila za uporabo. S tem zagotovite najboljše rezultate in maksimalno varnost za uporabnika. Shranite ta navodila za kasnejšo uporabo. Hvala! 1. Funkcije Sodoben videz, visoka kakovost delovanja in zelo razumna cena. Velika prostornina, pokrov z ročajem za enostaven vklop in izklop. Spodnje ohišje z ročajem za prenašanje in z izvlečnim ročajem ter kolesi. Spredaj se nahaja žep za shranjevanje manjših predmetov.
  • Page 43 3. Tehnični parametri Električna 220-240VAC/ Kapaciteta največ 18-22 °C pod priključitev 12VDC hlajenja temperaturo okolice Poraba DC hlajenje: Kapaciteta 50-60°C energije 62 W max. gretja DC gretje: AC napajalni 1,75 m 56 W max. kabel DC napajalni 2,0 m kabel Mere 449 X 340 X 469 mm Prostornina 28 l Neto teža 7.1 kg Klimatski Temperatura 10-32°C razred okolice 4. Deli...
  • Page 44 1 Pokrov  Prostor za kabel 2 Notranji ventilator (vstop)  Žep z zadrgo 3 Notranji ventilator (izstop)  Sprednja kolesa 4 Predelna stena (rezervoar)  Kolesa 5 Izvlečni ročaj  AC vtičnica 6 Zunanji ventilator (vstop)  Kontrolna lučka gretja (rdeča) 7 Zunanji ventilator (izstop)  Stikalo hlajenja/gretja 8 Ročaj  Kontrolna lučka hlajenja (modra) 9 Spodnji ročaj  DC vtičnica 0 Pokrov prostora za kabel  Kabel 5.
  • Page 45 6. Uporaba A Priključitev napajalnega kabla Preklopite stikalo hlajenje/gretje v položaj OFF (izklop), preden priključite vtikač v vtičnico. AC napajanje:(za AC/DC verzijo) DC napajanje V gospodinjstvu V avtu ali na ladji Priključite en konec AC kabla v Priključite en konec DC kabla v vtičnico vtičnico na aparatu. 1 in drugi na aparatu. 1 in drugi konec v vtičnico konec v vtičnico v gospodinjstvu 2. za cigaretni vžigalnik v avtu 2. Ne uporabljajte nobenega drugega načina priključitve na električno omrežje. Nevarnost požara ali električnega udara. B. Uporaba stikala hlajenja/gretja Nastavite stikalo v položaj Priključite napajalni kabel, Nastavite stikalo v položaj COLD, aparat začne hladiti preklopite aparat v stanje HOT, aparat začne greti in in kontrolna lučka sveti pripravljenosti. kontrolna lučka sveti rdeče. modro. Ne preklapljajte neposredno s hlajenja na gretje in obratno, pred spremembo režima naj bo aparat izklopljen vsaj 3 minute. V obratnem primeru lahko poškodujete sistem hlajenja.
  • Page 46 7. Pozor V aparat ne dajajte električnih naprav. Da bi se izognili električnemu udaru, med uporabo na aparat ne nalivajte tekočin. Ne izklapljajte vtiča z mokrimi rokami. Aparata ne smejo popravljati neusposobljene osebe. Za tip AC 120 V) Da bi zmanjšali nevarnost električnega udara, ima aparata polariziran vtič. Vtič se prilega samo na en način. Če se ne prilega, se obrnite na usposobljenega električarja. Pri izklapljanju ne vlecite za napajalni kabel. Primite za vtič, drugače lahko pride do električnega udara. Če aparata ne uporabljate, ga izključite iz vtičnice. Če je stalno priključen, lahko pride do obrabe izolatorja, pa tudi do električnega udara ali požara. 2. Ne izpostavljajte 3. Na aparat ne pršite vode 1. Ne izpostavljajte dežju neposredni sončni svetlobi...
  • Page 47 6. Aparata ne izpostavljajte 5. Ne brišite z alkoholom ali močnim udarcem, ki lahko agresivnimi sredstvi, da ga poškodujejo aparat in ne poškodujete. električne dele. 4. Ne sedajte na aparat. Aparata ne smejo uporabljati otroci do 8 let brez nadzora. Ne dovolite otrokom, da bi se igrali z napravo. 7. Napajalni kabel ne sme biti obtežen. Ne uporabljajte ga, če je poškodovan ali pretrgan, ker lahko povzroči električni udar. 9. Če ga uporabljate pri visoki 8. Zagotovite ustrezno zračenje aparata, zato temperaturi ali vlažnosti okolice, se v ne mašite odprtin za zračenje. notranjosti pojavijo kapljice vode. To ni napaka, obrišite s krpo.
  • Page 48 10. Mastno umazanijo umijte z detergentom in vlažno krpo. 11. Aparat mora imeti dobro prezračevanje. Ne uporabljajte ga v zaprtih prostorih. 8. Čiščenje Pred čiščenjem vtič izvlecite iz vtičnice. AC kabel DC kabel Prah in umazanija na odprtinah za zračenje zmanjšujeta učinkovitost naprave. Odstranite prah iz prezračevalnih rešetk in odprtin s sesalnikom in ščetko.
  • Page 49: Odpravljanje Težav

    Redno odstranjujte umazanijo s konektorjev. Lahko povzroči požar. 9. Odpravljanje težav Preberite naslednje, preden se obrnete na servis. Težava Vzrok Rešitev Hlajenje ne deluje. Slab kontakt med Pravilno priključite vtičem in vtičnico. vtič. Aparat je izpostavljen neposredni sončni Postavite aparat svetlobi. v senco z dobrim Blokiran ventilator. prezračevanjem. Odstranite blokado Aparat je tesno pri ventilatorja. steni ali drugem Postavite aparat stran predmetu. od stene ali drugega predmeta. Močan hrup ali Okvara aparata. Aparat takoj izklopite tresenje med in izključite iz vira uporabo. napajanja. Obrnite se na servis. Vonj po ognju ali Aparat se pregreva. Da bi preprečili deformiran pokrov. okvaro, aparat takoj izklopite in izključite iz napajanja. Takoj...
  • Page 50 Garancijski rok in pogoji Garancija za napravo je 24 mesecev od dneva nakupa izdelka. Garancija velja le, če je priloženo dokazilo o nakupu. Garancija vključuje zamenjavo ali popravilo delov naprave, ki so se poškodovali zaradi napak v proizvodnji naprave. Po poteku garancijskega roka je popravilo naprave plačljivo. Proizvajalec ne odgovarja za škodo oz. poškodbe oseb ali živali, ki so nastale zaradi neprimerne uporabe naprave in neupoštevanja navodil za uporabo. Omejitev Vse pravice te garancije bodo z naše strani razveljavljene, če: - je napravo uporabljala nepooblaščena oseba - se je naprava nepravilno uporabljala, hranila ali prenašala. Garancija ne krije poškodb zunanje podobe in podobnih škod, ki ne motijo normalnega delovanja.
  • Page 52 • Wir bedanken uns bei Ihnen für den Einkauf unseres Produktes. • Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor der Verwendung des Gerätes durch und folgen Sie den Hinweisen. • Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung auf einem sicheren Platz. Wir bedanken uns bei Ihnen für den Einkauf der thermoelektrischen Kühlbox mit Aufwärmfunktion. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor der Verwendung des Gerätes bitte sorgfältig durch, um die besten Ergebnisse und maximale Sicherheit des Benutzers zu erreichen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für eventuelle Verwendung in der Zukunft.
  • Page 53: Technische Daten

    3. TECHNISCHE DATEN Spannung 220-240VAC/ Kühlungs- MAX 18-22 12VDC kapazität unter die Umgebungs- temperatur Energie- DC Kühlen: Aufwärm- 50-60 °C verbrauch 62 W max. kapazität DC Aufwärmen: AC Netzkabel 1,75 m 56 W max. DC Netzkabel 2,0 m Maße 449 X 340 X 469 mm Volumen 28 l Nettogewicht 7,1 kg Klimatische Temperatur der 10-32 °C Klasse Umgebung 4. TEILE DES GERÄTES...
  • Page 54 1 Oberdeckel  Raum für Netzkabel 2 Innenventilator (Eingang)  Tasche mit Reißverschluss 3 Innenventilator (Ausgang)  Vorderräder 4 Trennwand (Behälter)  Räder 5 Ausziehbarer Griff  AC-Steckdose 6 Außenventilator (Eingang)  Aufwärmindikator (rot) 7 Außenventilator (Ausgang)  Umschalter Kühlen/Aufwärmen 8 Griff  Kühlungsindikator (blau) 9 Unterer Griff  DC-Steckdose 0 Abdeckung  Netzkabel 5.
  • Page 55: Bedienung

    6. BEDIENUNG A Anschluss des Netzkabels Stellen Sie den Umschalter für Kühlen/Aufwärmen vor dem Anschließen an die Steckdose in die Position OFF (ausgeschlossen). AC-Stromversorgung: (AC/DC-Version) DC-Stromversorgung: IM HAUS IM AUTO ODER AUF DEM SCHIFF Stecken Sie ein Ende des AC- Im Auto oder auf dem Schiff Stecken Sie ein Kabels an in die Steckdose am Ende des DC-Kabels in die Steck- Gerät 1 und das andere Ende in dose am Gerät 1 und das andere die Steckdose im Ende in die Bord- Haus 2. spannung- ssteckdose 2. Verwenden Sie keine andere Anschlussart des Gerätes an die AC-Stromversorgung. Brandrisiko oder Stromunfall. B Verwendung des Umschalters für Kühlen/Aufwärmen Stellen Sie den Umschalter Schließen Sie das Netzkabel Stellen Sie den Umschalter in die Position COLD, das an und schalten Sie das in die Position HOT, das Gerät beginnt zu kühlen und Gerät in den Bereitschafts- Gerät beginnt zu heizen und der Indikator leuchtet blau. betrieb um.
  • Page 56 7. WARNUNGEN Legen Sie ins Gerät keine elektrischen Geräte. Gießen Sie auf das Gerät während der Verwendung keine Flüssigkeiten, um Stromunfall zu vermeiden. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose nicht mit nassen Händen. Das Gerät darf nur von qualifizierten Personen repariert werden. (Für Typ AC 120 V) Das Gerät ist mit polarisiertem Netzstecker ausgestattet, um Stromunfallrisiko zu minimalisieren. Der Stecker passt in die Steckdose nur in einer Richtung. Wenden Sie sich bei Problemen an qualifizierten Techniker. Ziehen Sie beim Trennen vom Stromnetz nicht am Netzkabel, sondern nur am Netzstecker, um Stromunfall zu vermeiden. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie es nicht verwenden, ansonsten könnte es zur Abnutzung des Isolators und Stromunfall oder Brand kommen. 3. Das Gerät nicht mit 2. Vor direkter Sonne 1. Vor Regen schützen. Wasser bespritzen. schützen.
  • Page 57 6. Schützen Sie das Gerät 5. Verwenden Sie zur vor kräftigen Stößen, Reinigung des Gerätes um Beschädigung weder Alkohol noch des Gerätes und der abrasive Mittel, um Elektroteile vorzubeugen. Beschädigungen zu vermeiden. 4. Setzen Sie sich nicht auf das Gerät. Das Gerät ist für Kinder bis 8 Jahre ohne Aufsicht nicht bestimmt. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. 7. Belasten Sie das Netzkabel nicht. Das beschädigte oder geknickte Netzkabel darf nicht verwendet werden, ansonsten könnte es zum Stromunfall kommen. 9. Bei hoher Außentemperatur 8. Blockieren Sie die Ventilationsöffnungen oder Feuchtigkeit können sich nicht, um ausreichende Luftzirkulation zu Wassertropfen im Gerät bilden. Dies ermöglichen. signalisiert keine Störung. Wischen Sie die Wassertropfen mit einem Tuch ab.
  • Page 58 10. Reinigen Sie Fettflecken mit Spülmittel und feuchtem Tuch. 11. Das Gerät muss gut gelüftet werden. Verwenden Sie das Gerät nicht in geschlossenen Räumen. 8. PFLEGE Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz. AC-Kabel DC-Kabel Staub und Verunreinigungen auf den Ventilationsöffnungen beeinflussen negativ die Effektivität des Gerätes. Beseitigen Sie mit Staubsauger und Bürste Staub und Verschmutzungen aus den Ventilationsgittern.
  • Page 59 Beseitigen Sie regelmäßig Verschmutzungen aus den Konektoren, um Brand vorzubeugen. 9. BESEITIGUNG MÖGLICHER PROBLEME Schauen Sie sich folgende Tabelle an, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Problem Ursache Lösung Das Gerät kühlt nicht. Freier Kontakt Stecken Sie den zwischen Netzstecker Stecker fest in die und Steckdose. Steckdose. Das Gerät befindet Stellen Sie das Gerät sich in direkter in den Schatten mit Sonne. guter Ventilation. Befreien Sie den Blockierter Ventilator. Ventilator. Stellen Sie das Das Gerät befindet Gerät fern von der sich sehr nah bei Wand oder vor dem der Wand oder beim fremden Objekt. fremden Objekt. Starke Vibrationen Defekt am Gerät. Schalten Sie das oder Lärm während Gerät aus, trennen des Betriebes. Sie es vom Stromnetz und wenden Sie sich an den Kundendienst.
  • Page 60 Benutzerhinweise zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten (im Haushalt) Dieses Symbol auf Produkten oder in begleitenden Dokumenten besagt, dass elektrische und elektronische Altgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bringen Sie diese Altgeräte zu den eigens vom Staat eingerichteten Sammelstellen, wo sie kostenlos angenommen und ökologisch entsorgt werden.
  • Page 62 • Thank you for purchasing our product. • Please read through the operation manual before use, and make sure to operate according to the instruction. • Please keep the operation manual carefully. Thank you for purchasing the EVERCOOL thermoelectric cooler & warmer. Please read the operation manual carefully before using and operating the unit. This ensures the best results and maxi¬mum safety for the user. Please keep this manual carefully for future reference.
  • Page 63: Specification

    3. SPECIFICATION Power 220-240VAC/ Cooling MAX 18-22-(64- 12VDC Capacity 70°F) Below ambient temperature Power Cold mode: Heating 50-60° consumption 62 W max Capacity (122-149°F) Hot mode: AC Power 1,75 m 56 W max. Cord DC Power 2,0 m Cord Dimensions 449 X 340 X 469 mm Volume 28 l N.W. 7.1 kg Climatic Ambient 10-32°C (50-89°F) class Temperature 4. PARTS...
  • Page 64 1 Top cover  Power cord compartment 2 Inside ventilator (inlet)  Soft bag with zip 3 Inside ventilator (outlet)  Front feets 4 Drink flask/Divider  Wheels 5 Extension puller  AC power socket 6 Outside Ventilator (inlet)  Hot LED indicator (Red) 7 Outside Ventilator (outlet)  COLD/HOT switch 8 Grip  Cold LED indicator (Blue) 9 Bottom handle  DC power socket 0 Control board cover  Power cord 5.
  • Page 65: Operation

    6. OPERATION A How to connect the power cord: Slide the COLD/HOT switch to OFF position before putting power cord into power socket. AC POWER:(For AC/DC version) DC POWER: THE INDOOR MAIN IN CAR OR BOAT Conect one end of DC power cord into Connect one end of AC power cord into the AC socket of the unit. the DC socket of the unit. 1 And other end to 1 And the other THE UNIT THE UNIT the cigarette lighter end to the indoor socket in the car or mains 2. boat 2. Do not use any other method of connecting your unit to AC current. Fire or shock may occur. B How to use the COLD/HOT switch: Slide the power switch to Connect the power cord,the Slide the power switch to COLD position,the unit unit start in standby mode.
  • Page 66 7. ATTENION Do not put electrical appliances inside the storage compartment of the unit. To avoid the electric shock , do not spill any liquid on the surface of the unit when using. And do not disconnect plug from outlet with wet hand. Non-qualified people are not allowed to re-model, dismantle or repair the unit privately! (For AC120V type only) To reduce the risk of electric shock, this unit has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If still does not fit, contact a qualitied electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. Do not pull out the cord to disconnect the unit from a wall outlet. Hold the plug when disconnecting, pulling the power cord may cause an electric Attention shock. Please disconnect the plug from the wall outlet when the unit is not in use. Constant connection to the power source may cause the isolator to age and may lead to electric shock or fire. 3. DO NOT wash the unit 2. Avoid direct sunlight. 1. Keep away from rain. with water directly.
  • Page 67 6. The unit should be ke§p 5.Do not wipe the unit with away from strong collision, alcohol or abra¬sive which may cause damage detergents to avoid on unit and destroy the discoloration. inner electronic parts and circuit. 4. Children or adult are not allowed to site on the unit. The unit is not intended for use by children under 8 years old without supervision. They should be supervised to ensure that they do not play with the unit. 7. Power cord cannot be pressed under heavy. Cannot be used in such conditions as knitting, breakage, otherwise, it may result in electric shock or fire disaster. 9. When used in high ambiet 8. The unit should have good ventilation, so tem¬perature or humidity, there will do not block the ventiator. be dew drops inside the unit. This is not a malfunction, and please wipe them with dry cloth.
  • Page 68: Maintenance

    10. Forthe greasy dirt, you can clean it with wet cloth and neutral detergent 11. The unit should have good ventilation. Do not run the unit in a closed compartment such as car boot. 8. MAINTENANCE Unplug before cleaning the unit. AC power cord. DC power cord. Dust or anything else blocking the ventilator will reduce the cooling effect. Vacuum it if necessary. For the dirt on the inlet and outlet of the ventilator, you can clean it by vacuum cleaner or brush.
  • Page 69: Troubleshooting Guide

    eriodically clean dust from the plug. Excessive dust may cause a fire disaster. 9. TROUBLESHOOTING GUIDE Please review the following chart before sending the unit for repair: Symptom Cause Remedy Cooling function does Loose contact Plug firmly into unit not work. between plug and unit socket and wall socket. outlet. Unit is exposed to Place the unit in a direct sunlight. shady, cool place with Ventilator or propeller good airflow. is blocked. Clean the ventilator The unit is too closed and the propeller. to the wall or an Move the unit away object. from the wall or other objects. There is a strange Unit is malfunctioning. To prevent noise or vibration breakdown, turn the during operation. unit off immediately and unplug it from wall outlet. Contact a local repair center.
  • Page 70: Disposal Of Used Electrical And Electronic Equipment

    DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT This symbol on products or original documents means that used electric or electronic products must not be added to ordinary municipal waste. For proper disposal, renewal and recycling hand over these appliances to determined collection points. Alternatively, in some European Union states or other European countries you may return your appliances to the local retailer when buying an equivalent new appliance.

Table of Contents