Page 1
User manual Instrukcja obsługi MEAT MINCERS PROFESJONALNE WILKI DO MIĘSA Item: 282199 282007 You should read this user manual carefully before using the appliance Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi...
Keep this manual with the appliance. Zachowaj instrukcję urządzenia. For indoor use only. Do użytku wewnątrz pomieszczeń. CONTENTS 1. CONTENT ORGANIZATION AND CONSULTATION MODALITY ..3 2. GENERAL INFORMATION AND CHARACTERISTICS .......4 3. SAFETY INSTRUCTIONS..............8 4. TRANSPORTATION, PUT ON SERVICE AND USE ......9 5.
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read this manual carefully before connecting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety regulations in particular very carefully. 1. CONTENT ORGANIZATION AND CONSULTATION MODALITY 1.1.
caused from the imperative standards violation, this manual will cause the guarantee immediate negligence, lack of experience, imprudence decay. and the not respect of regulation standards on • The factory responsibles, that supervision to behalf of the employer, of the operator or the the working activities, in the field of the fore- maintenance man and for every possible dam- seen respective attributions and competence,...
Page 5
2.2. TECHNICAL AND MANUFACTURING DATA MODEL TECHNICAL DATA 282199 282007 Motor power (kW) /(Hp) 0.75/ 1 1.1/ 1.5 Grinding mouth internal size (mm) Timetable production (kg/h) to 200 to 300 Mass (kg) Maximum sizes: A x B x C (mm)
Page 6
MODEL GROUP 282199 282007 • • Basic machine body • • Grinding group Enterprise GROUP EXAMPLE 1. Loading hopper 2. Machine body 3. Control switch ON / OFF 4. Mouth block knob 5. Blockage wheel 6. Machine basic machine body...
Page 7
• The user is responsible of the damages result- • It is forbidden the not authorized personnel use ing from the lacked exercise conditions obser- and with clothes different from that showed for vance in accordance with the greed technical the use, specifications and order confirmation, •...
3. SAFETY INSTRUCTIONS 3.1. INTRODUCTION The lacked standards and safety procedures ap- tion annexed to the same machine. plications can be danger and damage sources. The machine means bound in the use for the re- Except where differently specified, the personnel spect, on behalf of the final user, of: which performs the installation interventions, •...
The machine transmission parts are completely The grinding group parts result placed at some dis- isolated by means of fixed protections which don’t tances from the access points such for which some allow the access for none kinematical chain. dangerous points aren’t reachable. For all safety functions including the control and Taking into account of the machine use modality and its use destination, the moving elements aren’t...
Page 10
4.3. PACKING REMOVAL – OPENING MODALITY PACKING DECRIPTION – HOW GET RID OF THE PACKING MATERIAL The machines are packaged so that the seepage / of the biological compatibility of the products used liquids insight, organic matters or alive beings is in the packaging, are of the user competence and avoided: it is represented from a covering in poly- responsibility.
Page 11
OFF o “disconnected”, the electric equipment results ON o “connected”, the electric equipment results sectioned from the electric feeding connected to the electric feeding 4.7. GRINDING GROUP ASSEMBLY / DISASSEMBLY The assembly / disassembly operations of any The grinding group Enterprise assembly on the machine part are performed with the stop ma- machine takes place in two phases (in exemplifying chine and with the plug disconnected from the...
Page 12
The disassembly activities of the grinding group For a plate and knife better improvement and du- ration it is advised to keep them always coupled. from the machine are performed following in the backwards way the assembly phases previously described, starting from the phase n. 2 passing to the phase n.
Page 13
4.10. CONTROLS AND VERIFICATIONS BEFORE STARTING VERIFICATION / CONTROL BEFORE THE STARTING MODALITY AND CHECKS Check that: Sight control of the indicated parts, to check of objects Extraneous objects aren’t on the machine, inside the or extraneous bodies lacking as for example different hopper, inside the machine neck tools, clothes, etc…...
PUT IN FUNCTION The machine operator can put in function the ma- safety conditions respect, chine following in order the under reported indica- • Plug connection in opportune current socket, tions: • Place a gathering basin in the machine anterior •...
Page 15
5.2. MAINTENANCE PRESCRIPTIONS PROTECTIONS REMOVAL AND/OR PROTECTION DEVICES For any interventions described in the present sition, with the fastening systems which were fore- chapter, it is necessary to remove from their posi- seen before the intervention. tion some fixed protections. The maintenance responsible must disconnect The removal can happen only from the mainte- completely the machine, as here follow reported,...
Page 16
Functioning intervention Protection device intervention inside Contact an electrician technician: the machine after having eliminated the causes that have determined the protection device intervention, restore it. In case of fuses intervention, change them with types of the same model, calibration and intervention curve.
Page 17
FREQUENCY PERSONNEL MODALITY At the end of every Operator All the surface and the machine parts destined to come in contact with the food product or with the food zones (hopper internal surface, machine neck shift work and and the grinding group, the pestle) and the jets zones (machine external however before the daily use surface) must be cleaned and disinfected with the under reported modalities.
PRODUCTS NOT TO USE At the end of every Operator shift work and • Compressed air with jets towards the zones with flour warehouses and in however before general towards the machine; the daily use • Vapor equipment; • Detergent that contains CLORO (also if diluted) or its compounds as: the bleach, the muriatic acid, products to clear the drain, caustic soda products for the marble cleaning, in general decalcifying, etc…...
Page 20
282199, 282007 (3Ph PE AC 400V 50Hz) TGM3 400V PE = ground conductor A = 3 AC 400V 50Hz PDC= thermal protection W1 = bridge S1= back button S2 = forward button S3 = stop button ITR-S-2 400V...
Page 22
SPIS TREŚCI 1. STRUKTURA INSTRUKCJI ..............23 2. OGÓLNE INFORMACJE I OPIS ............24 3. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ............28 4. TRANSPORT, URUCHOMIENIE I OBSŁUGA ........29 5. KONSERWACJA, ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I CZYSZCZENIE ... 35 6. UTYLIZACJA ..................39 7. MATERIAŁY, Z KTÓRYCH WYKONANO URZĄDZENIE ......39...
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. 1. STRUKTURA INSTRUKCJI 1.1 CEL INSTRUKCJI/ZNACZENIE INSTRUKCJI Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną...
• Producent i/lub sprzedawca nie ponosi odpo- - Poinformować operatorów o istniejącym ry- wiedzialności za konsekwencje zastosowania zyku oraz o podstawowych metodach zapo- części zamiennych innych niż oryginalne lub biegania, zamienniki. - Przygotować operatorów i dopilnować prze- • Nieprzestrzeganie zaleceń zawartych w niniej- strzegania norm bezpieczeństwa oraz użyt- szej instrukcji powoduje nieważność...
Page 25
2.1. DANE TECHNICZNE I PRODUKCYJNE MODEL DANE TECHNICZNE 282199 282007 Moc silnika (kW/kM) 0,75/ 1 1,1/ 1,5 Wymiar wewnętrzny wylotu grupy mielącej (mm) Wydajność chwilowa (kg/h) do 200 do 300 Masa (kg) Wymiary maksymalne AxBxC (mm) 370x 220x(H)440 440x240x(H)510 Poziom hałasu równy A Mniej niż...
Page 26
MODEL GRUPA 282199 282007 Korpus urządzenia • • z polerowanego aluminmiu • • Grupa mieląca typu „Enterprise” GRUPA PRZYKŁAD 1. Lej załadowczy 2. Korpus 3. Wyłącznik (Wł./Wył.) 4. Pokrętło blokady wylotu 5. Pierścień blokujący 6. Urządzenie Korpus w obudowie ze stali...
Page 27
• Użytkownik ponosi odpowiedzialność za uszko- innych cieczach; dzenia wynikłe z nieprzestrzegania warunków • z urządzenia korzystać mogą wyłącznie roboczych określonych w specyfikacji tech- uprawnieni pracownicy, w odzieży przeznaczo- nicznej i potwierdzeniu zamówienia. nego do tego celu, • Nie dopuszczać do pracy urządzenia bez wsadu, •...
3. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 3.1. WPROWADZENIE Brak standardów i niestosowanie się do procedur stanowiących część dokumentacji technicznej/ bezpieczeństwa może stanowić zagrożenie. rysunkowej urządzenia. Korzystanie z urządzenia oznacza zobowiązanie O ile nie określono inaczej, pracownicy wykonu- użytkownika do przestrzegania: jący podłączenie, czynności konserwacyjne, de- •...
Uwzględniając sposób użytkowania i przeznaczenie odległości od punktów dostępu. Do wszystkich funkcji zabezpieczeń, w tym do syste- urządzenia, ruchome elementy nie są odizolowane od stałych, ruchomych i innych zabezpieczeń. mów sterowania i kontrolnych wykorzystano techno- Części grupy mielącej znajdują się w bezpiecznej logie o sprawdzonej skuteczności i bezpieczeństwie.
Page 30
4.3. USUWANIE OPAKOWANIA – OTWIERANIE OPIS OPAKOWANIA - JAK UTYLIZOWAĆ MATERIAŁY OPAKOWANIOWE Urządzenia pakowane są tak, aby wyeliminować pe- tu albo przekazać do recyklingu. netrację przez ciecze, substancje organiczne albo Użytkownik ponosi odpowiedzialność za ocenę ma- organizmy żywe, tzn. zabezpieczane materiałem teriałów opakowaniowych i ich odpowiednią...
Page 31
WYŁ - wyłączenie, urządzenie odłączone jest od WŁ - włączenie, urządzenie podłączone jest do zasilaniag zasilaniag 4.5. MONTAŻ/DEMONTAŻ GRUPY MIELĄCEJ Montaż/demontaż części urządzenia należy prze- Montaż grupy mielącej Enterprise odbywa się prowadzać przy wyłączonym urządzeniu, odłą- dwuetapowo (na przykładzie pokazano urządzenie czonym od zasilania lub przy wyłączonym wyłącz- w wersji z obudową...
Page 32
4.6. OBROTY GRUPY MIELĄCEJ Poniższe czynności może wykonać wyłącznie kon- Włączając urządzenie sprawdzić, czy ślimak / tarka serwator (pracownik posiadający odpowiednią obraca się w lewo. wiedzę w zakresie elektryki urządzeń przemysło- Jeżeli kierunek obrotu jest odwrotny (w prawo), wych). wyłączyć urządzenie, wyjmując wtyczkę z gniaz- W przypadku urządzeń...
Page 33
4.8. KONTROLA PRZED URUCHOMIENIEM URZĄDZENIA KONTROLA PRZED URUCHOMIENIEM URZĄDZENIA OPIS Należy sprawdzić: Kontrola wzrokowa wskazanych części pod kątem Czy na urządzeniu, w leju albo wewnątrz kolumny obecności ciał obcych, np. narzędzi, części odzieży itp. urządzenia nie znajdują się ciała obce innych niż...
Page 34
4.9. OBSŁUGA Operator zobowiązany jest obsługiwać urządzenie • Po prawidłowym podłączeniu do sieci, zgodnie z poniższymi instrukcjami: • Ustawić z przodu urządzenia pod otworem wyła- • Po uzyskaniu pozytywnego wyniku przeprowa- dowczym naczynie na zmielone mięso; dzonych kontroli przed uruchomieniem, •...
5. KONSERWACJA, ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I CZYSZCZENIE 5.1. WYMOGI WOBEC KONSERWATORÓW Określenie „konserwacja” nie oznacza wyłącznie przez wykwalifikowane osoby upoważnione przez okresowych kontroli normalnego działania urzą- pracodawcę. Wszystkie czynności konserwacji, czyszczenia dzenia, ale także analizę i usunięcie przyczyn ewen- tualnych awarii. Czynności konserwacji, czyszcze- oraz wymiany części należy wykonywać...
Page 36
5.4. ZNAJDOWANIE USTEREK LUB USZKODZEŃ I ODBLOKOWYWANIE ELEMENTÓW RUCHOMYCH Poniżej przedstawiono sposoby znajdowania usterek lub uszkodzeń oraz odblokowywania elementów ru- chomych, które może przeprowadzić serwisant. POTENCJALNA PRZYCZYNA ELEMENT I PORÓWNANIE Brak napięcia sieciowego Całkowity brak zasilania Skontaktować się z dystrybutorem energii elektrycznej Zadziałanie bezpieczników lub Po wyeliminowaniu przyczyn...
Page 37
5.5. KONSERWACJA NADZWYCZAJNA Instrukcje dotyczące konserwacji nadzwyczajnej W przypadku konserwacji nadzwyczajnej przepro- nie pojawiają się w obecnej instrukcji obsługi, wadzanej w następstwie usterek, kontroli lub uszkodzeń mechanicznych oraz elektrycznych ko- dlatego należy skontaktować się ze sprzedawcą nieczna jest interwencja autoryzowanego serwisu. lub autoryzowanym serwisem.
Page 38
Na końcu każdej zmiany, DEZYNFEKCJA Operator a w każdym przypadku przed • Stosować środki o neutralnym PH użyciem w danym dniu • Jeśli stosowana jest gorąca woda (>60°C), używać wyłącznie wody demineralizowanej. • Jeśli używane są inne produkty, muszą być przeznaczone do danego rodzaju materiału.
URZĄDZENIA do kontaktu do kontaktu z żywnością z żywnością Korpus urządzenia i lej • załadowczy (wszystkie modele wilków) Noże i sita • (wszystkie modele wilków) Grupa mieląca • • • Enterprise Grupa mieląca • • • w wilkach 282199, 282007...
Need help?
Do you have a question about the 282199 and is the answer not in the manual?
Questions and answers