Hendi Concept Series User Manual

Hendi Concept Series User Manual

Hot drinks boiler
Hide thumbs Also See for Concept Series:
Table of Contents
  • Spezielle Sicherheitsvorschriften
  • Fehlerbehebung
  • Speciale Veiligheidsvoorschriften
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa
  • Règles de Sécurité
  • Consignes Particulières de Sécurité
  • Precauzioni DI Sicurezza
  • Reguli de Siguranță
  • Правила Техники Безопасности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Hot drinks boiler
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
Concept Line
211410, 211458, 211427, 211465
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Concept Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hendi Concept Series

  • Page 1 Hot drinks boiler Concept Line 211410, 211458, 211427, 211465 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
  • Page 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Page 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use.
  • Page 4: Special Safety Precautions

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Page 5 Grounding installation This appliance is classified as protection class I current. This appliance is equipped with a cord appliance and must be connected to a protective having a grounding wire with a grounding plug. The ground. Grounding reduces the risk of electric plug must be plugged into an outlet that is properly shock by providing an escape wire for the electric installed and grounded.
  • Page 6: Troubleshooting

    De-scaling The red indicator light will be illuminated when the 1. Pour the solution in the boiler to maximum the boiler gets too hot and needs to be cleaned and/ “MAX” level. or descaled. 2. Wait to allow the solution to loosen the build-up. 3.
  • Page 7 Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,...
  • Page 8 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Page 9: Spezielle Sicherheitsvorschriften

    • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. •...
  • Page 10 derum zur Entstehung von Verbrennungen führen kann. • Das Gerät darf weder mit einem Wasserstrahl unter Druck noch mit Hilfe eines Dampfrei- nigers gereinigt werden bzw. auch nicht mit Wasser gespült werden, da dies zu Feuchtig- keit oder Eintauchen der Innenteile des Gerätes führt, was letztendlich mit einem Strom- schlag enden kann.
  • Page 11 Nach Gebrauch / Getränk abzapfen • Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Ste- • Öffnen Sie den Hahn. Das Getränk läuft aus dem cker aus der Steckdose ziehen. Kessel. • Stellen Sie einen Auffangbehälter unter den • Schließen Sie den Hahn wieder, wenn das Ge- Hahn.
  • Page 12: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionie- mer nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an ren, überprüfen Sie bitte die nachfolgende Tabelle den Lieferanten/Dienstanbiet. für eine Lösung. Sollten Sie das Problem noch im- Störung Merkmal Ursache Mögliche Abhilfe Gerät tut überhaupt Es leuchtet weder rote Keine Netzspannung Kontrollieren Sie die elektrische...
  • Page 13 Entsorgung und Umweltschutz Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es für eine umwelt- und gesundheitsschonende Ver- nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der wertungsweise. Weitere Informationen darüber, wo Benutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten Sie geeignete Sammelstelle für Altgeräte verantwort- bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen.
  • Page 14 Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Page 15: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet. • Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. •...
  • Page 16 Beoogd gebruik • Het apparaat is bestemd voor professioneel ge- • Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden bruik. wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het ver- apparaat. De gebruiker is volledig aansprakelijk warmen van water &...
  • Page 17 Ontkalken Het rode indicatielampje gaat branden wanneer de 1. Giet de oplossing in de waterkoker tot de vloei- ketel te heet wordt en moet worden gereinigd en/ stof het ‘MAX’ -niveau bereikt. of ontkalkt. 2. Wacht om ervoor te zorgen dat de oplossing de kalkaanslag losweekt.
  • Page 18 Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- is, vermeld dan waar en wanneer u het apparaat raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt kassabon of factuur).
  • Page 19: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko- dzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Page 20: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć z gniazdka wtyczkę...
  • Page 21 • Unikaj pracy urządzenia bez wody. Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed pracą bez wody za pomocą mechanizmu chroniącego przed przegrzaniem. Zabezpiecze- nie to powoduje automatyczne wyłączenie urządzenia. W takim przypadku urządzenie należy pozostawić do ostygnięcia przed ponownym użyciem. Wlanie wody do nagrzanego czajnika jest niebezpieczne z uwagi na ryzyko nagłego powstania pary.
  • Page 22 Odkamienianie Czerwona lampka kontrolna zapali się, gdy dzba- 1. Wlej roztwór do dzbanka maksymalnie do pozio- nek jest zbyt gorący i wymaga oczyszczenia i/lub mu oznaczonego jako „MAX”. odkamieniania. 2. Zaczekaj, aż roztwór rozpuści nagromadzony kamień. Urządzenie należy regularnie czyścić i odkamie- 3.
  • Page 23 Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć dowód zakupu (np. paragon). nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
  • Page 24: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Page 25: Consignes Particulières De Sécurité

    sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la fiche à...
  • Page 26 • Evitez de bouillir à sec. Cet appareil a une protection afin d’éviter de bouillir à sec, qui éteint l’appareil automatiquement. Nous vous conseillons de laisser refroidir l’appareil complètement avant de le réutiliser. Rajouter de l’eau chaude dans un appareil chaud est dangereux, car cela peut créer de la vapeur qui pourrait s’échapper.
  • Page 27 Détartrage Le voyant de contrôle rouge s’allume lorsque la 1. Versez le mélange à la bouilloire jusqu’au niveau bouilloire est trop chaude et doit être nettoyée et/ indiqué « MAX ». ou détartrée. 2. Attendez jusqu’à ce que le mélange dissolve le tartre.
  • Page 28 Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé un justificatif nécessaire (par ex.
  • Page 29: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Page 30 • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Page 31 completamente prima di riutilizzarlo. Aggiungere acqua a un bollitore caldo è pericoloso perché può provocare la formazione improvvisa di vapore. Destinazione del dispositivo • Il dispositivo è destinato all’uso professionale. • L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo • Il dispositivo è destinato esclusivamente alla pre- sarà...
  • Page 32 Decalcificazione La spia rossa si accende quando il bollitore è trop- 1. Versare la soluzione nel bollitore fino al livello po caldo e richiede una pulizia e/o decalcificazione. massimo indicato come „MAX”. 2. Aspettare finché il calcare non si scioglie. Il serbatoio richiede una regolare pulizia e decalci- 3.
  • Page 33 Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
  • Page 34: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Page 35 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Page 36 Destinația produsului • Acesta este un aparat de uz profesional . tarea persoanelor. • Acest aparat este destinat exclusiv aplicațiilor • Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o comerciale de fierbere a apei și vinului. Nu este utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răs- adecvat pentru fierberea laptelui, a laptelui cu punzător de orice utilizare incorectă...
  • Page 37 Îndepărtarea depunerilor Indicatorul roșu se va aprinde când fierbătorul este 1. Turnați soluția în fierbător până la nivelul maxim prea fierbinte și trebuie curățat/îndepărtate depu- „MAX”. nerile. 2. Așteptați pentru a-i permite soluției să descom- pună depunerile. Acest aparat trebuie curățat în mod regulat, iar 3.
  • Page 38 Specificația tehnică Articol nr. 211410 211458 211427 211465 Tensiune și frecvență 220-240V~50/60Hz Puterea nominală de intrare 950W 1650W Clasa de protecție Clasa I Clasa de protecție contra apei IPX 1 Culoarea Inox Negru Inox Negru Capacitate Dimensiuni 307*330*(H)450mm 357*380*(H)502mm Observație: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz. Garanție Orice defecțiune care afectează...
  • Page 39: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Page 40 • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
  • Page 41 время работы. Из открытого устройства может выйти пар, приводящий к ожогам. • Не чистите устройство с помощью струи воды под давлением или с помощью паро- очистителя, не промывайте устройство водой, так как это приведет к отсырению или увлажнению деталей внутри устройства, что может привести к поражению электри- ческим...
  • Page 42 После использования/ слива напитка • Выключите аппарат, вынимая штепсельную • Открыть кран. Слить напиток из емкости. вилку из розетки. • Когда весь напиток вытечет из емкости, за- • Под кран поставить посуду. крыть кран. Чистка и техническое обслуживание • Перед чисткой всегда выньте штепсельную •...
  • Page 43 Диагностика Если устройство не работает должным образом, можете решить проблему, обратитесь к постав- обратитесь к приведенной ниже таблице, чтобы щику. найти правильное решение. Если вы все еще не Поломка Симптомы Причина Возможное решение Аппарат не работает Не горит ни красный, ни Нет...
  • Page 44 Утилизация и защита окружающей среды В случае вывода оборудования из эксплуатации, ресурсов и обеспечивают рециркуляцию таким продукт нельзя утилизировать вместе с другими образом, который не вреден для здоровья и бытовыми отходами. Пользователь несет ответ- окружающей среды. Для получения дополни- ственность за передачу оборудования в соот- тельной...
  • Page 45 Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Δια- βάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Page 46 • Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
  • Page 47 Προβλεπόμενη χρήση • Η συσκευή προορίζεται για επαγγελματική χρήση. • Η χρήση της συσκευής για οποιονδήποτε άλλο • Η συσκευή είναι σχεδιασμένη μόνο για εμπορική σκοπό θεωρείται εσφαλμένη. Ο χρήστης είναι απο- χρήση, για ζέσταμα νερού και κρασιού. Δεν είναι κλειστικά...
  • Page 48 Αφαίρεση αλάτων Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία θα ανάψει όταν ο βρα- 1. Ρίξτε το διάλυμα στον βραστήρα έως ότου φτάσει στήρας ζεσταθεί πολύ και χρειάζεται να καθαριστεί στο μέγιστο επίπεδο «MAX». και / ή να αφαιρεθούν τα άλατα. 2. Περιμένετε ώστε το διάλυμα να αρχίσει να μαλα- κώνει...
  • Page 49 χωριστή συλλογή και ανακύκλωση αυτής της συ- την ευθύνη ανακύκλωσης, επεξεργασίας και οικο- σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη λογικής διάθεσης, είτε άμεσα είτε μέσω δημόσιου διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την συστήματος. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
  • Page 52 - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. błędów drukarskich w instrukcji. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 19-11-2019...

This manual is also suitable for:

211410211458211427211465

Table of Contents