Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

EGG STERILIZER
English .............................................................. 6
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 8
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 11
Polski ................................................................. 13
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 16
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 19
Română .............................................................. 21
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά ............................................................. 24
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 26
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 29
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 31
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 33
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 36
281208
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 38
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 41
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 43
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 45
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 48
Dansk ................................................................. 50
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 52
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 55
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 57
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 59
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 62
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 64
EGG STERILIZER,
EI-STERILISATOR
EI-STERILISATOR
NAŚWIETLACZ DO JAJ
STÉRILISATEUR À ŒUFS
STERILIZZATORE PER UOVA
STERILIZATOR DE OUA
ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΤΉΣ ΑΥΓΩΝ
STERILIZATOR JAJA
VAJEČNÁ NÁPLŇ
TOJÁSSTERILIZÁTOR
СТЕРИЛІЗАТОР ДЛЯ ЯЄЦЬ
MUNAVALGUSTI
OLU STERILIZATORS
KIAUŠINIŲ
STERILIZATORIUS
ESTERILIZADOR DE OVOS
ESTERILIZADOR DE HUEVOS
STERELIZÁTOR VAJEC
ÆGSTERILISATOR
KANANMUNAN
STERILOINTILAITE
EGGSTERILISATOR
JAJČNI STERILIZATOR
ÄGGAUTOKLAV
СТЕРИЛИЗАТОР ЗА ЯЙЦА
СТЕРЕЛИЗАТОР ДЛЯ ЯИЦ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 281208 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hendi 281208

  • Page 1: Table Of Contents

    EGG STERILIZER, EI-STERILISATOR EI-STERILISATOR NAŚWIETLACZ DO JAJ STÉRILISATEUR À ŒUFS EGG STERILIZER STERILIZZATORE PER UOVA STERILIZATOR DE OUA 281208 ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΤΉΣ ΑΥΓΩΝ STERILIZATOR JAJA VAJEČNÁ NÁPLŇ TOJÁSSTERILIZÁTOR СТЕРИЛІЗАТОР ДЛЯ ЯЄЦЬ MUNAVALGUSTI OLU STERILIZATORS KIAUŠINIŲ STERILIZATORIUS ESTERILIZADOR DE OVOS ESTERILIZADOR DE HUEVOS STERELIZÁTOR VAJEC...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 281208 220-240V ~ 50/60Hz / 220-240В ~ 50/60Гц 78W / Вт...
  • Page 5 G: GB:UV lamp lifetime / DE:Lebensdauer derUV-Lampe / NL:LevensduurUV-lamp / PL: żywotność lampyUV / FR: Durée de vie de la lampeUV / IT: Durata della lampadaUV / RO:Durata de viață a lămpiiUV / GR:διάρκεια ζωής λαμπτήραUV / HR:Radni vijekUV svjetiljke / CZ:ŽivotnostUV lampy / HU:UV lámpa élettartama / UA:термін службиУФ-лампи / EE:UV-lambi tööiga / LV:UV lampas darbmūžs / LT:UV lempos eksploatavimo laikas / PT:Duração da lâmpadaUV / ES:vida útil de la lámparaUV / SK:ŽivotnosťUV lampy / DK:UV-lampelevetid / FI:UV-lampun käyttöikä...
  • Page 6: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Page 7: Grounding Installation

    Grounding installation Cleaning & maintenance • ATTENTION! Always disconnect the appliance from the pow- This appliance is classified as protection class I and must be connected to a protective ground. Grounding reduces the risk er supply and cool down before storage, cleaning & mainte- of electric shock by providing an escape wire for the electric nance.
  • Page 8: Troubleshooting

    Sehr geehrter Kunde, below table for the solution. If you are still unable to solve the Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- problem, please contact the supplier/service provider. sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten...
  • Page 9 Verwendungszweck des Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw. bedient werden. • Dieses Gerät ist für kommerzielle Anwendungen vorgesehen, • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten z. B. in Küchen von Restaurants, Kantinen, Hos-pital und in physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder kommerziellen Unternehmen wie Bäckereien, Butch-Prä- Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben senz usw., jedoch nicht für die kontinuierliche Massenpro-...
  • Page 10: Fehlerbehebung

    ten auf. funktioniert oder ein Problem vorliegt, stellen Sie die Verwen- • Ziehen Sie die Schublade heraus und legen Sie die Eier nach dung ein, schalten Sie es aus und wenden Sie sich an den der Reinigung und Trocknung auf den Rost. Lieferanten.
  • Page 11: Nederlands

    • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Page 12: Beoogd Gebruik

    Bedieningsinstructies • Onderhoudsactiviteiten mogen alleen worden uitgevoerd na- dat de eiersterilisator van de netvoeding is losgekoppeld. • Sluit de stekker aan op een geschikt stopcontact. • Reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautori- • Schakel het apparaat in door de hoofdschakelaar in de stand seerde servicemedewerkers die originele reserveonderdelen “I”...
  • Page 13: Problemen Oplossen

    Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onder- Szanowny Kliencie, staande tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- niet kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/ lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie dienstverlener.
  • Page 14 przedostanie się do wody, należy natychmiast odłączyć je od • Nie umieszczać ciężkich przedmiotów na sterylizatorze UV. źródła zasilania. Nie używać urządzenia, dopóki nie zostanie Nie umieszczać przedmiotów z otwartym ogniem (np. świec) sprawdzone przez certyfikowanego technika. Niezastosowa- na sterylizatorze UV ani obok niego. Nie umieszczać przed- nie się...
  • Page 15: Instrukcja Obsługi

    soką temperaturę powierzchni, która jest bezpieczna przed Części Jak czyścić Uwaga rozpryskami wody. • Opakowanie należy zachować, jeśli urządzenie ma być prze- Wszystkie - Moczyć w ciepłej wodzie z my- akcesoria, dłem przez około 10 do 20 minut. chowywane w przyszłości. takie jak - Dokładnie spłukać...
  • Page 16: Wycofanie Z Użytkowania I Ochrona Środowiska

    W przypadku zgłoszenia Cher client, urządzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwarancji należy Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement podać miejsce i datę zakupu urządzenia i dołączyć dowód zaku- ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- pu (np.
  • Page 17: Utilisation Prévue

    des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, telles que les boulangeries, les boucheries, etc., mais pas ou par des personnes qui manquent d’expérience et de pour la production de masse continue d’aliments. connaissances. • Cet appareil est conçu uniquement pour la désinfection et la •...
  • Page 18: Nettoyage Et Entretien

    Transport et stockage lampe UV inférieure) s’allumeront à nouveau. • L’ensemble du processus prendra environ 150 secondes. Une • Avant de ranger l’appareil, assurez-vous toujours qu’il a été fois le processus terminé, les indicateurs orange s’éteignent. débranché de l’alimentation et complètement refroidi. •...
  • Page 19: Italiano

    Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la bini.
  • Page 20: Uso Previsto

    Istruzioni operative vizio di assistenza autorizzato in base al metodo di smista- mento utilizzando parti di ricambio originali. • Collegare la spina a una presa elettrica adeguata. • Accendere l’apparecchiatura premendo l’interruttore princi- Uso previsto pale in posizione “I”. Quindi, l’indicatore verde sull’interrutto- •...
  • Page 21: Risoluzione Dei Problemi

    Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic • Non spostare l’apparecchiatura mentre è in funzione. HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o Dis--collegare l’apparecchiatura all’alimentazione elettrica atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai durante lo spostamento e tenerla in basso.
  • Page 22 Domeniu de utilizare • Nu introduceți obiecte în carcasa aparatului. • Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat în timpul utili- • Acest aparat este destinat utilizării pentru aplicații comer- zării. ciale, de exemplu în bucătăriile restaurantelor, cantinelor, • Acest aparat trebuie utilizat de personal instruit în bucătăria hos-ului și în întreprinderile comerciale precum brutării, restaurantului, cantinelor sau barului etc.
  • Page 23: Curățare Și Întreținere

    Transport şi depozitare ze în interior. Ouăle vor fi sterilizate, iar 2 indicatoare portoca- lii (unul pentru lampa UV superioară și celălalt pentru lampa • Înainte de depozitare, asigurați-vă întotdeauna că aparatul a UV inferioară) se vor aprinde din nou. fost deconectat de la sursa de alimentare și s-a răcit complet.
  • Page 24: Gr: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά

    τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Page 25: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση διακόπτη και θα ανάψουν 2 πορτοκαλί ενδείξεις. • Τραβήξτε έξω το συρτάρι και τοποθετήστε τα αυγά στη σχάρα • Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε εμπορικές εφαρμο- μετά τον καθαρισμό και το στέγνωμα. γές, για παράδειγμα σε κουζίνες εστιατορίων, κυλικείων, φυ- •...
  • Page 26: Sigurnosne Upute

    μετακίνηση και κρατήστε την στο κάτω μέρος. Poštovani korisniče, Άντιμετώπιση προβλημάτων Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, ελέγξτε τον παρακάτω πίνακα ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost για...
  • Page 27 • Uređajem treba upravljati osposobljeno osoblje u kuhinji re- ri-modelizaciju. Bilo koja druga uporaba može dovesti do storana, kantine ili osoblja bara, itd. oštećenja aplikacije ili tjelesnih ozljeda. • Ovim uređajem ne smiju rukovati osobe sa smanjenim fizič- • Korištenje uređaja u bilo koju drugu svrhu smatrat će se zlo- kim, osjetilnim odnosno umnim sposobnostima ili osobe koje uporabom uređaja.
  • Page 28: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje Rješavanje problema • PAŽNJA! Uvijek iskopčajte uređaj iz dovoda pilule i ohladite Ako uređaj ne radi ispravno, provjerite otopinu u tablici u na- prije skladištenja, čišćenja i održavanja. stavku. Ako i dalje ne možete riješiti problem, obratite se do- •...
  • Page 29: Čeština

    • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Page 30: Návod K Obsluze

    Čištění strčkou nebo elektrickými přípojkami se zemnicím vodičem. Přípojky musí být řádně nainstalovány a uzemněny. • Vnější povrch očistěte hadříkem nebo houbou navlhčenou jemným mýdlovým roztokem. Hlavní části výrobku • Z hygienických důvodů je nutné spotřebič před a po použití (Obr.
  • Page 31: Magyar

    • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A zárva tárolja. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Page 32: Rendeltetésszerű Használat

    gyúlékony, veszélyes vagy gyúlékony folyadékok, alállapotok • Helyezze a készüléket vízszintes, stabil és hőálló felületre, stb. tárolására és elhelyezésére. amely biztonságosan ellenáll a kifröccsenő víznek. • VIGYÁZAT! Az UV sterilizálót óvatosan kell használni. A sze- • Őrizze meg a csomagolást, ha a jövőben tárolni kívánja a ké- meket és a test fedetlen részeit távol kell tartani az UV-lámpa szüléket.
  • Page 33: Український

    • Soha ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülékre, mert ez ká- rosíthatja azt. Шановний клієнте! • Ne mozgassa a készüléket működés közben. Mozgás közben Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, és tartsa тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу alul.
  • Page 34 могою напруги та частоти, зазначених на етикетці приладу. випромінювання. • Не торкайтеся вилки/електричного з’єднання вологими • Не використовуйте прилад для приготування продуктів або вологими руками. харчування, зберігання та розміщення легкозаймистих, • Тримайте прилад та електричну вилку/з’єднання подалі від небезпечних або легкозаймистих рідин, підпунктів тощо. •...
  • Page 35 Підготовка перед використанням або будь-які гострі чи загострені предмети для чистих ре- чей. Не використовуйте бензин або розчинники! • Зніміть усю захисну упаковку та упаковку. • Жодні деталі не можна мити в посудомийній машині. • Переконайтеся, що пристрій у хорошому стані та з усіма аксесуарами.
  • Page 36: Eesti Keel

    • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Page 37 Kasutusjuhend (nt vaasid) UV-sterilisaatorile ega selle lähedale. • HOIATUS! See UV-sterilisaator sisaldab UV-lambi kiirgust. • Ühendage pistik sobiva pistikupesaga. Ärge vaadake UV-lambi allikat. • Lülitage seade sisse, vajutades pealüliti asendisse “I”. Siis • Ärge sundige lampe põlema, kui sahtel on välja tõmmatud süttib pealülitil roheline indikaator ja süttib 2 oranži indikaa- –...
  • Page 38: Latviski

    • Enne hoiustamist veenduge alati, et seade on vooluvõrgust Cienījamais klient, lahti ühendatud ja täielikult maha jahtunud. Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Hoidke seadet jahedas, puhtas ja kuivas kohas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet •...
  • Page 39: Paredzētais Lietojums

    Produkta galvenās daļas • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- kā, ogles plīts utt.). (1. attēls 3. lpp.) • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. 1. Paplātes rokturis • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas. 2. Statīvs • Nelietojiet ierīci atklātas liesmas, sprādzienbīstamu vai vieg- 3.
  • Page 40: Problēmu Novēršana

    Problēmu novēršana Tīrīšana • Notīriet ārējo virsmu ar drānu vai sūkli, kas nedaudz samitri- Ja ierīce nedarbojas pareizi, lūdzu, pārbaudiet tālāk esošo ta- nāts ar maigu ziepju šķīdumu. bulu, lai uzzinātu par risinājumu. Ja joprojām nevarat atrisināt • Higiēnas apsvērumu dēļ ierīce ir jātīra pirms un pēc lieto- problēmu, lūdzu, sazinieties ar piegādātāju/pakalpojumu snie- šanas.
  • Page 41: Lietuvių

    • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Page 42 Pagrindinės produkto dalys Valymas • Išorinį paviršių valykite šluoste arba kempine, šiek tiek sudrė- (1 pav., 3 psl.) kinta švelniu muilo tirpalu. 1. Padėklo rankena • Higienos sumetimais prietaisą reikia valyti prieš ir po nau- 2. Stovas dojimo. 3. LED lemputė (žemesnės UV lempos) •...
  • Page 43: Português

    • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Page 44: Utilização Prevista

    máveis, subestâncias, etc. • Limpe os acessórios e o aparelho antes da utilização (Con- • ATENÇÃO! O esterilizador UV deve ser utilizado com cuidado. sulte ==> Limpeza e manutenção). Os olhos e partes não cobertas do corpo devem ser mantidos •...
  • Page 45: Resolução De Problemas

    Estimado cliente: • Não desloque o aparelho enquanto estiver em funcionamen- Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- to. Desligue o aparelho da fonte de alimentação quando o tamente este manual del usuario, prestando especial aten- deslocar e mantenha-o na parte inferior.
  • Page 46: Instrucciones Especiales De Seguridad

    la tensión y frecuencia mencionadas en la etiqueta del apa- mables, sustancias secundarias, etc. • ¡PRECAUCIÓN! El esterilizador UV debe utilizarse con cuida- rato. • No toque el enchufe/las conexiones eléctricas con las manos do. Los ojos y partes del cuerpo descubiertas deben mante- húmedas o mojadas.
  • Page 47: Instrucciones De Funcionamiento

    sulte ==> Limpieza y mantenimiento). Piezas Cómo limpiar Observación • Asegúrese de que el aparato esté completamente seco. • Coloque el aparato sobre una superficie horizontal, estable Todos los - Sumerja en agua tibia y jabón acceso- durante 10 a 20 minutos. y resistente al calor que sea segura contra salpicaduras de rios, como - Enjuague bien con agua...
  • Page 48: Slovenský

    • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zak pili tento spotrebič HENDI. Pred in- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Page 49: Prevádzkové Pokyny

    Prevádzkové pokyny neumiestňujte predmety naplnené vodou (napr. vázy). • VAROVANIE! Tento UV sterilizátor obsahuje vysielač UV lam- • Pripojte zástrčku do vhodnej elektrickej zásuvky. py. Nepozerajte sa do zdroja UV lampy. • Spotrebič zapnite stlačením hlavného spínača do polohy „I“. •...
  • Page 50: Riešenie Problémov

    • Pred uskladnením sa vždy uistite, že spotrebič je odpojený od Kære kunde napájania a úplne vychladnutý. Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- • Spotrebič skladujte na chladnom, čistom a suchom mieste. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de •...
  • Page 51: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    • Betjen ikke dette apparat ved hjælp af en ekstern timer eller elektriske forbindelser med jordledning. Forbindelserne skal et fjernbetjeningssystem. være korrekt installeret og jordforbundet. • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Produktets hoveddele osv.). • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug. (Fig.
  • Page 52: Suomalainen

    • Før opbevaring skal du altid sørge for, at apparatet er blevet Hyvä asiakas, frakoblet strømforsyningen og helt kølet af. Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas • Opbevar apparatet på et køligt, rent og tørt sted. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- •...
  • Page 53: Erityiset Turvallisuusohjeet

    vaurioituminen, kosketus lämmityspintaan tai kompastumis- miseen, aineellisiin aineisiin jne. • HUOMIO! UV-sterilointilaitetta on käytettävä varoen. Silmät ja vaara. • VAROITUS! Kun pistoke on pistorasiassa, laite on kytketty paljaat kehon osat on pidettävä etäällä UV-lampun säteilystä. virtalähteeseen. • Älä aseta painavia esineitä UV-sterilointilaitteen päälle. Älä •...
  • Page 54: Puhdistus Ja Huolto

    Kunnossapito • Säilytä käyttöopas myöhempää tarvetta varten. HUOMAUTUS! Valmistusjäämien vuoksi laitteesta voi ensim- • Tarkista laitteen toiminta säännöllisesti vakavien onnetto- mäisten käyttökertojen aikana lähteä kevyt tuoksu. Tämä on muuksien välttämiseksi. normaalia, eikä se merkitse mitään vikaa tai vaaraa. Varmista, • Jos huomaat, että laite ei toimi oikein tai että siinä on on- että...
  • Page 55: Norsk

    • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- trisk, kullkoker osv.).
  • Page 56: Rengjøring Og Vedlikehold

    Installasjon av jording Rengjøring og vedlikehold • OBS! Koble alltid apparatet fra tilførselen til pow-instrumen- Dette apparatet er klassifisert som beskyttelsesklasse I og må kobles til en beskyttende jording. Jording reduserer risikoen for tet og avkjøl før oppbevaring, rengjøring og vedlikehold. elektrisk støt ved å...
  • Page 57: Slovenščina

    • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Page 58 Priprava pred uporabo • Med uporabo pustite okoli naprave vsaj 20 cm prostora za prezračevanje. • Odstranite vso zaščitno embalažo in ovoj. • OPOZORILO! Vse prezračevalne odprtine na napravi naj ne • Preverite, ali je naprava v dobrem stanju in z vsemi dodatki. ovirajo.
  • Page 59: Odpravljanje Težav

    Bästa kund, Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna Prevoz in skladiščenje bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de • Pred shranjevanjem se vedno prepričajte, da je bila naprava säkerhetsföreskrifter som anges nedan, innan du installerar...
  • Page 60: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    Avsedd användning kontakten. • Bär aldrig apparaten i sladden. • Denna apparat är avsedd att användas för kommersiella till- • Försök aldrig öppna apparatens hölje själv. lämpningar, till exempel i kök i restauranger, matsalar, sjuk- • För inte in föremål i apparatens hölje. hus och i kommersiella företag som bagerier, slakterier, etc., •...
  • Page 61: Rengöring Och Underhåll

    pa) tänds igen. • Flytta inte produkten när den är i drift. Koppla bort produkten • Hela processen tar cirka 150 sekunder. När processen är klar från strömförsörjningen när den flyttas och håll den längst släcks de orange indikatorerna. ner. •...
  • Page 62: Български

    • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Page 63: Инструкции За Работа

    • Този уред е предназначен само за дезинфекция на яйца • Целият процес ще отнеме около 150 секунди. След като и стерилизация. Всяка друга употреба може да доведе до процесът приключи, оранжевите индикатори изгасват. повреда на приложението или до нараняване на лицето. •...
  • Page 64: Русский

    • Не местете уреда, докато работи. Разкачете уреда от елек- трозахранването, когато го движите, и го задръжте в до- Уважаемый клиент! лната част. Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- Отстраняване на неизправности мательно прочитайте данное руководство пользователя, уделяя особое внимание приведенным ниже правилам тех- Ако...
  • Page 65 персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. ным сервисным центром с использованием оригинальных • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с запасных частей. ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Целевое использование ными способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями. •...
  • Page 66: Инструкции По Эксплуатации

    Инструкции по эксплуатации Техническое обслуживание • Регулярно проверяйте работу прибора во избежание се- • Подключите вилку к подходящей электрической розетке. рьезных несчастных случаев. • Включите прибор, переведя главный выключатель в поло- • Если вы видите, что прибор не работает должным образом жение...
  • Page 67: Утилизация И Защита Окружающей Среды

    Утилизация и защита окружающей среды При выводе прибора из эксплуатации изделие нельзя утилизировать вместе с другими быто- выми отходами. Вместо этого вы несете ответ- ственность за утилизацию вашего оборудова- ния для отходов, передав его в назначенный пункт сбора. Несоблюдение этого правила может повлечь за собой...
  • Page 68 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 17-10-2024...

Table of Contents