Table of Contents
  • Français

    • Introduction

      • But Et Contenu du Manuel
      • Destinataires
      • Conservation du Manuel
      • Donnees D'identification
      • Autres Manuels de Reference
      • Pieces de Rechange Et Entretien
      • Modifications Et Ameliorations
      • Securite
      • Symboles Utilises
      • Instructions Generales
      • Deballage
    • Description de la Machine

      • Capacites Operationnelles de Terra™ 3700B
      • Conventions
      • Description
    • Caracteristiques Techniques

      • Accessoires/Options
    • Utilisation

      • Controle / Preparation des Batteries Sur Une Machine Nouvelle
      • ETABLISSEMENT du TYPE de BATTERIE INSTALLEE (WET Ou GEL)
      • Avant la Mise en Marche de la Machine
      • Mise en Marche Et Arret de la Machine
      • Machine Au Travail
      • Vidange du Conteneur Dechets
      • Apres L'utilisation de la Machine
      • Deplacement Par Poussee/ Remorquage de la Machine
      • Inactivite Prolongee de la Machine
      • Premiere Periode D'utilisation
    • Entretien

      • Plan Recapitulatif D'entretien Programme
      • Controle Et Reglage de la Hauteur de la Brosse Centrale
      • Remplacement de la Brosse Centrale
      • Controle Et Reglage de la Hauteur des Brosses Laterales
      • Remplacement des Brosses Laterales
      • Nettoyage du Filtre Poussieres Apoches Et Controle Integrite
      • Controle de la Hauteur Et du Fonctionnement des Volets
      • Controle du Fonctionnement de L'interrupteur de Securite D'ouverture du Coffre
      • Chargement des Batteries
    • Fonctions de Securite

      • Bouton-Poussoir D'urgence
      • Interrupteur de Securite Ouverture Coffre
      • Microinterrupteur du Siege de Conduite
    • Depistage des Pannes

    • Mise en Decharge

  • Español

    • Introducción

      • Instrucciones de Uso
      • Finalidad y Objeto de Este Manual
      • Destinatarios
      • Conservación del Manual
      • Datos de Identificación
      • Otros Manuales de Referencia
      • Piezas de Repuesto Ymantenimiento
      • Modificaciones y Mejoras
      • Seguridad
      • Símbolos
      • Instrucciones Generales
      • Desembalaje
    • Descripción de la Máquina

      • Características de Funcionamiento de la Barredera Terra™ 3700B
      • Convenciones
      • Descripción
    • Datos Técnicos

      • Accesorios/Opciones
    • Uso

      • Control/Preparación Baterías en la Máquina Nueva
      • Regulación de la Batería Wet Ogel
      • Antes de la Puesta en Marcha de la Máquina
      • Puesta en Marcha y Parada de la Máquina
      • Máquina en Función
      • Vaciado del Cajón de Residuos
      • Después de la Utilización de la Máquina
      • Desplazamiento de la Máquina Mediante Empuje/Remolque
      • Periodo de Larga Inactividad de la Máquina
      • Primer Periodo de Utilización
    • Mantenimiento

      • Esquema de Mantenimiento Programado
      • Control y Ajuste de la Altura del Cepillo Principal
      • Sustitución del Cepillo Principal
      • Control y Ajuste de la Altura del Cepillo Lateral
      • Sustitución de Los Cepillos Laterales
      • Limpieza del Filtro de Polvos de Bolsas y Control de la Integridad
      • Control Altura y Funcionamiento de las Puertas Abatibles
      • Control del Funcionamiento del Interruptor de Seguridad Apertura Capó
      • Carga de las Baterías
    • Búsqueda Averías

    • Funciones de Seguridad

      • Interruptor de Emergencia
      • Interruptor de Seguridad Apertura Capó
      • Microinterruptor del Asiento del Conductor
    • Eliminación

  • Português

    • Introdução

      • Escopo E Conteúdo Do Manual
      • Destinatários
      • Conservação Do Manual
      • Dados de Identificação
      • Outros Manuais de Referência
      • Peças de Reposição E Manutenção
      • Modificações E Melhorias
      • Segurança
      • Símbolos
      • Instruções Gerais
      • Desembalagem
    • Descrição da Máquina

      • Funcionamento da Terra™ 3700B
      • Convenções
      • Descrição
    • Dados Técnicas

      • Acessórios/Opções
    • Uso

      • Verificação/Configuração de Bateria Em Uma Máquina Nova
      • AJUSTE DO TIPO de BATERIAS INSTALADAS (WET Ou GEL)
      • Antes da Partida da Máquina
      • Partida E Parada da Máquina
      • Máquina Em Funcionamento
      • Esvaziamento Do Depósito de Lixo
      • Após O Uso da Máquina
      • Empurrando/Rebocando a Máquina
      • Desativação Prolongada da Máquina
      • Período Inicial de Uso
    • Manutenção

      • Tabela de Manutenção Programada
      • Verificação E Regulação da Altura da Vassoura Central
      • Substituição da Vassoura Central
      • Verificação E Regulação da Altura das Vassouras Laterais
      • Substituição das Vassouras Laterais
      • Limpeza Do Filtro de Mangas de Poeiras E Verificação Do Seu Estado
      • Verificação da Altura E Do Funcionamento Dos Flaps
      • Verificação Do Funcionamento Do Interruptor de Segurança de Abertura Do Capot
      • Carga de Baterias
    • Funções de Segurança

      • Interruptor de Emergência
      • Interruptor de Segurança de Abertura Do Capot
      • Microinterruptor Do Banco Do Operador
    • Localização de Defeitos

    • Descarte

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Terra™ 3700B
INSTRUCTIONS FOR USE
Advance model: 908 4203 010
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
Modèle Advance: 908 4203 010
INSTRUCCIONES DE USO
Modelo Advance: 908 4203 010
INSTRUÇÕES DE USO
Modelo Advance: 908 4203 010
146 1963 000(2)2006-06

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nilfisk-Advance Terra 3700B 908 4203 010

  • Page 1 Terra™ 3700B INSTRUCTIONS FOR USE Advance model: 908 4203 010 MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN Modèle Advance: 908 4203 010 INSTRUCCIONES DE USO Modelo Advance: 908 4203 010 INSTRUÇÕES DE USO Modelo Advance: 908 4203 010 146 1963 000(2)2006-06...
  • Page 2 S310027 S310028 S311282 S310029 S310030 S310198 S310032 S311283 S310199 S310034 Terra 3700B - 146 1963 000(2)2006-06...
  • Page 3: Table Of Contents

    INSTRUCTIONS FOR USE INTRODUCTION ........................... 2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ......................2 TARGET ................................2 HOW TO KEEP THIS MANUAL ........................2 IDENTIFICATION DATA ........................... 2 OTHER REFERENCE MANUALS ........................2 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ......................2 MODIFICATIONS AND IMPROVEMENTS ....................... 2 SAFETY ................................
  • Page 4: Introduction

    INSTRUCTIONS FOR USE INTRODUCTION OTHER REFERENCE MANUALS – Electronic Battery Charger Operating Manual, which MANUAL PURPOSE AND CONTENTS is to be considered an integral part of this manual. – Moreover, the following manuals are available: The purpose of this manual is to provide the customer with •...
  • Page 5: Symbols

    INSTRUCTIONS FOR USE SYMBOLS WARNING! DANGER! It indicates a dangerous situation (risk of death) for the operator. – Carefully read all the instructions before carrying out any maintenance/repair operations. WARNING! – Take all necessary precautions to prevent hair, It indicates a potential risk of injury for jewelry and loose clothes from being caught by the people.
  • Page 6: Unpacking

    INSTRUCTIONS FOR USE MACHINE DESCRIPTION – Do not tamper with the machine safety guards and follow the routine maintenance instructions scrupulously. TERRA™ 3700B OPERATION – Do not remove or modify the plates affixed to the machine. The Terra™ 3700B sweeper has been designed and built –...
  • Page 7: Instructions For Use

    INSTRUCTIONS FOR USE Outside view Under-hood compartment (See Fig. C) (See Fig. U) Steering wheel Serial number plate/technical data Control panel Hood (open) Vacuum activation/deactivation lever Hood support rod Side broom lifting/lowering lever Batteries Forward/reverse gear pedal Battery caps (for lead batteries) Service brake pedal Battery connector Parking brake lever (it acts on the front wheel)
  • Page 8: Technical Data

    INSTRUCTIONS FOR USE TECHNICAL DATA Wiring diagram (See Fig. V) General Values Legend Machine length 49.40 in (1,255 mm) BAT: Batteries BE1: Pivoting light Machine width (w/o side brooms) 31.30 in (795 mm) BZ1: Reverse gear warning buzzer Machine height 45.47 in (1,155 mm) Battery connector Working width w/ side brooms...
  • Page 9: Accessories/Options

    INSTRUCTIONS FOR USE Color code Black WARNING! Blue On some points of the machine there are Brown some adhesive plates indicating: Green – DANGER Grey – WARNING Orange – CAUTION Pink – CONSULTATION Violet While reading this manual, the operator must pay White particular attention to these symbols.
  • Page 10: Wet Or Gel Battery Setting

    INSTRUCTIONS FOR USE Machine setting Lead batteries installed on the machine but dry, that is without electrolyte The machine factory setting is for lead (WET) batteries. If 1. Raise the machine hood (10, Fig. C) and engage this setting corresponds to the type of battery installed on the hood support rod (3, Fig.
  • Page 11: Machine Operation

    INSTRUCTIONS FOR USE MACHINE OPERATION Disengage the parking brake according to the following procedure: Avoid stopping for a long time with the machine in the – Press the pedal (6, Fig. C) and turn the lever (7) same position and the brooms rotating: this could from (7a) position to (7b) position.
  • Page 12: After Using The Machine

    INSTRUCTIONS FOR USE MAINTENANCE AFTER USING THE MACHINE After working, before leaving the machine: The lifespan of the machine and maximum operating – Lift the side brooms by using the lever (4, Fig. C). safety are ensured by correct and regular maintenance. –...
  • Page 13: Scheduled Maintenance Table

    INSTRUCTIONS FOR USE SCHEDULED MAINTENANCE TABLE Every 10 Every 50 Every 100 Every 200 Every 400 Maintenance operation On delivery hours hours hours hours hours Battery fluid level check Side and main broom height check and adjustment Dust filter cleaning and integrity check Skirt height and operation check Filter shaker operation check Hood safety switch operation check...
  • Page 14: Main Broom Replacement

    INSTRUCTIONS FOR USE MAIN BROOM REPLACEMENT SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT NOTE Brooms of various hardness are available. NOTE This procedure is applicable to all types of Brooms of various hardness are available. brooms. This procedure is applicable to all types of brooms.
  • Page 15: Frame Pocket Dust Filter Cleaning And Integrity Check

    INSTRUCTIONS FOR USE FRAME POCKET DUST FILTER CLEANING SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK AND INTEGRITY CHECK Drive the machine on a level ground that is suitable for checking the skirt height. Engage the parking NOTE brake (6 and 7, Fig. C). Besides the standard paper filter, polyester Turn the ignition switch (2, Fig.
  • Page 16: Hood Safety Switch Operation Check

    INSTRUCTIONS FOR USE HOOD SAFETY SWITCH OPERATION Front and rear skirt check CHECK Remove the main broom, as described in the related paragraph. Operate the vacuum fan, slightly raise the hood (10, Fig. Check the front (1, Fig. R) and rear (2) skirts for C) and check that the fan immediately shuts off.
  • Page 17: Safety Functions

    INSTRUCTIONS FOR USE TROUBLESHOOTING Battery charging with the battery charger installed on the machine Trouble Remedy For lead battery only: Check the level of electrolyte Check the battery connector (6, Fig. U) for inside the batteries; if necessary, top up through the proper connection.
  • Page 18: Scrapping

    – Polyester dust filter – Main and side brooms – Electrical and electronic components (*) – Plastic components and hoses (*) Refer to the nearest Nilfisk-Advance Center especially when scrapping electrical and electronic components. Terra™ 3700B – 146 1963 000(2)2006-06...
  • Page 19 MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN INTRODUCTION ........................... 2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ........................2 DESTINATAIRES ............................. 2 CONSERVATION DU MANUEL ........................2 DONNEES D’IDENTIFICATION ........................2 AUTRES MANUELS DE REFERENCE ......................2 PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ...................... 2 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ......................2 SECURITE ................................
  • Page 20: Introduction

    MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN INTRODUCTION AUTRES MANUELS DE REFERENCE – Manuel d’utilisation du chargeur de batterie BUT ET CONTENU DU MANUEL électronique, qui constitue une partie intégrante de ce manuel. Ce manuel se propose de fournir au client toutes les –...
  • Page 21: Symboles Utilises

    MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN SYMBOLES UTILISES – Ne pas fumer pendant le chargement des batteries. – Avant de brancher le chargeur de batterie au réseau DANGER ! électrique, s'assurer que la fréquence et la tension Indique une situation dangereuse exposant indiquées dans le Manuel du chargeur de batterie l'opérateur au risque de blessures graves, coïncident avec la tension de réseau.
  • Page 22: Deballage

    MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN DESCRIPTION DE LA MACHINE – Adapter la vitesse d'utilisation aux conditions d’adhérence. – Ne pas altérer pour aucune raison les protections CAPACITES OPERATIONNELLES DE prévues pour la machine et respecter TERRA™ 3700B scrupuleusement les instructions prévues pour l’entretien ordinaire.
  • Page 23 MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN Vues extérieures générales Logement sous le coffre (Voir Fig. C) (Voir Fig. U) Volant Plaque avec numéro de série/données techniques Tableau de bord Coffre (ouvert) Levier d'ouverture/fermeture aspiration Tige de support coffre Levier de soulèvement/abaissement brosses Batteries latérales Bouchons batteries (pour batteries au plomb)
  • Page 24: Caracteristiques Techniques

    MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Schéma électrique (Voir Fig. V) Caractéristiques générales Valeurs Légende Longueur machine 1.255 mm (49,40 in) BAT: batteries BE1: feu tournant Largeur machine (sans brosses 795 mm (31,30 in) latérales) BZ1: appareil de signalisation acoustique de marche arrière Hauteur machine 1.155 mm (45,47 in)
  • Page 25: Accessoires/Options

    MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN UTILISATION Code de couleurs noir ATTENTION ! bleu Des plaquettes adhésives appliquées sur marron certains points de la machine indiquent : vert – DANGER gris – ATTENTION orange – AVERTISSEMENT rose – CONSULTATION rouge violet Au moment de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit blanc comprendre le signifié...
  • Page 26: Etablissement Du Type De Batterie Installee (Wet Ou Gel)

    MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN Etablissement machine Batteries (au plomb) installées sur la machine, mais sèches, c'est à dire sans électrolyte liquide L’établissement d'usine de la machine est pour batteries 1. Soulever le coffre de la machine (10, Fig. C) et au plomb (WET).
  • Page 27: Machine Au Travail

    MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN MACHINE AU TRAVAIL Désactiver le frein de stationnement en procédant comme suit : Ne pas s'arrêter pendant longtemps dans la même – appuyer sur la pédale (6, Fig. C), puis porter le position avec les brosses qui tournent : des traces levier (7) de la position (7a) à...
  • Page 28: Apres L'utilisation De La Machine

    MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN ENTRETIEN APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE Le travail effectué, avant de laisser la machine : La durée de l'activité et la sécurité de fonctionnement de – soulever les brosses latérales au moyen du levier (4, la machine sont garanties par un entretien soigné et Fig.
  • Page 29: Plan Recapitulatif D'entretien Programme

    MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN PLAN RECAPITULATIF D'ENTRETIEN PROGRAMME Toutes les 10 Toutes les 50 Toutes les Toutes les Toutes les Opération d’entretien A la livraison heures heures 100 heures 200 heures 400 heures Contrôle niveau liquide batterie Contrôle et réglage hauteur brosses latérales et centrale Nettoyage filtre poussières et contrôle intégrité...
  • Page 30: Remplacement De La Brosse Centrale

    MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA BROSSE – contrôler si la trace laissée par les brosses latérales correspond en extension et orientation à CENTRALE ce qui est illustré sur la figure (1 et 2, Fig. J). Au cas où les traces résulteraient différentes, REMARQUE procéder au réglage de la hauteur des brosses, en La machine est livrée avec des brosses de...
  • Page 31: Nettoyage Du Filtre Poussieres Apoches Et Controle Integrite

    MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN NETTOYAGE DU FILTRE POUSSIERES A CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU POCHES ET CONTROLE INTEGRITE FONCTIONNEMENT DES VOLETS Porter la machine sur un sol plat et adéquat en tant REMARQUE que plan de référence pour le contrôle de la hauteur Outre le filtre en papier standard, des filtres des volets.
  • Page 32: Controle Du Fonctionnement De L'interrupteur De Securite D'ouverture Du Coffre

    MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE Contrôle des volets avant et arrière L'INTERRUPTEUR DE SECURITE Déposer la brosse centrale, comme décrit au paragraphe spécifique. D'OUVERTURE DU COFFRE Contrôler l'intégrité des volets avant (1, Fig. R) et Avec le ventilateur d'aspiration en fonction, soulever arrière (2, Fig.
  • Page 33: Fonctions De Securite

    MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN DEPISTAGE DES PANNES Chargement des batteries avec chargeur de batterie installé sur la machine Problème Remède Exclusivement pour les batteries au plomb : vérifier le Contrôler le branchement du connecteur niveau de l’électrolyte dans les batteries ; si le besoin (6, Fig.
  • Page 34: Mise En Decharge

    – parties électriques et électroniques (*) – tuyaux et pièces en matériel plastique (*) Pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s'adresser auprès du centre Nilfisk-Advance le plus proche. Terra™ 3700B – 146 1963 000(2)2006-06...
  • Page 35 INSTRUCCIONES DE USO INTRODUCCIÓN ........................... 2 FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL ....................2 DESTINATARIOS ............................. 2 CONSERVACIÓN DEL MANUAL ........................2 DATOS DE IDENTIFICACIÓN .......................... 2 OTROS MANUALES DE REFERENCIA ......................2 PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO ....................2 MODIFICACIONES Y MEJORAS ........................
  • Page 36: Introducción

    INSTRUCCIONES DE USO INTRODUCCIÓN OTROS MANUALES DE REFERENCIA – Manual del cargador de batería electrónico, de FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL considerarse parte integrante de este manual. – Los siguientes Manuales son también disponibles: Este manual contiene todas las informaciones necesarias •...
  • Page 37: Símbolos

    INSTRUCCIONES DE USO SÍMBOLOS ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO! Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador. – Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las instrucciones relacionadas. ¡ATENCIÓN! – Tomar todas las precauciones necesarias para que Indica el riesgo potencial de infortunios para el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por las personas.
  • Page 38: Desembalaje

    INSTRUCCIONES DE USO DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA – En caso de incendio utilizar un extintor de polvo, no de agua. – No chocar contra estanterías o andamios de los que CARACTERÍSTICAS DE puedan caer objetos. FUNCIONAMIENTO DE LA BARREDERA – Ajustar la velocidad de funcionamiento según la TERRA™...
  • Page 39 INSTRUCCIONES DE USO Vistas exteriores generales Compartimiento bajo capó (Véase Fig. C) Véase (Fig. U) Volante Placa número de serie/datos técnicos Panel de control y mandos Capó (abierto) Palanca de activación/desactivación de la aspiración Barra de soporte del capó Palanca de subida/bajada de los cepillos laterales Baterías Pedal de marcha adelante/atrás Tapones de las baterías (de plomo)
  • Page 40: Datos Técnicos

    INSTRUCCIONES DE USO DATOS TÉCNICOS Esquema eléctrico (Véase Fig. V) Generales Valores Leyenda Largura de la máquina 1.255 mm (49,40 in) BAT: baterías BE1: luz rotativa Anchura máquina (sin cepillos 795 mm (31,30 in) laterales) BZ1: avisador acústico de marcha atrás conector baterías Altitud de la máquina 1.155 mm (45,47 in)
  • Page 41: Accesorios/Opciones

    INSTRUCCIONES DE USO Código colores negro ¡ATENCIÓN! azul En unas partes de la máquina hay unas marrón placas adhesivas que indican: verde – PELIGRO gris – ATENCIÓN anaranjado – ADVERTENCIA rosado – CONSULTAS rojo morado Con la lectura de este manual, el operador tiene que blanco aprender el sentido de estos símbolos.
  • Page 42: Regulación De La Batería Wet Ogel

    INSTRUCCIONES DE USO Regulación de la máquina Baterías de plomo ya instaladas, pero sin electrólito líquido La regulación de fábrica de la máquina es para baterías 1. Abrir el capó de la máquina (10, Fig. C) y de plomo (WET). Si la regulación corresponde al tipo de enganchar la barra de soporte del capó...
  • Page 43: Máquina En Función

    INSTRUCCIONES DE USO MÁQUINA EN FUNCIÓN Desactivar el freno de estacionamiento según el procedimiento siguiente: Evitar que los cepillos sigan funcionando durante – pisar el pedal (6, Fig. C) luego llevar la palanca (7, demasiado tiempo mientras que la máquina está Fig.
  • Page 44: Después De La Utilización De La Máquina

    INSTRUCCIONES DE USO MANTENIMIENTO DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida Cuando el trabajo está acabado, antes de alejarse de la útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina. máquina: El esquema siguiente resume el mantenimiento –...
  • Page 45: Esquema De Mantenimiento Programado

    INSTRUCCIONES DE USO ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO Al momento Cada 10 Cada 50 Cada 100 Cada 200 Cada 400 Operación de mantenimiento de la entrega horas horas horas horas horas Control nivel líquido batería Control y ajuste altura cepillos laterales y principal Limpieza filtro de polvos y control de la integridad...
  • Page 46: Sustitución Del Cepillo Principal

    INSTRUCCIONES DE USO SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL Sólo si las huellas son diferentes, efectuar el ajuste de la altura de los cepillos, según las indicaciones del NOTA paso siguiente. Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Desbloquear la virola (36, Fig, C) girándola en Este procedimiento es aplicable por cada sentido antihorario y girar la empuñadura (33) según uno de estos tipos.
  • Page 47: Limpieza Del Filtro De Polvos De Bolsas Y Control De La Integridad

    INSTRUCCIONES DE USO LIMPIEZA DEL FILTRO DE POLVOS DE CONTROL ALTURA Y FUNCIONAMIENTO BOLSAS Y CONTROL DE LA INTEGRIDAD DE LAS PUERTAS ABATIBLES Llevar la máquina sobre un suelo llano y adecuado NOTA para controlar que la altura de las puertas abatibles Además del filtro de papel estándar, hay sea correcta.
  • Page 48: Control Del Funcionamiento Del Interruptor De Seguridad Apertura Capó

    INSTRUCCIONES DE USO CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DEL Control de las puertas abatibles delantera y trasera INTERRUPTOR DE SEGURIDAD Quitar el cepillo principal según las indicaciones del párrafo relacionado. APERTURA CAPÓ Controlar la integridad de las puertas abatibles Con el ventilador de aspiración activado, abrir un poco el delantera (1, Fig.
  • Page 49: Funciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE USO BÚSQUEDA AVERÍAS Carga de las baterías mediante el cargador) instalado en la máquina Avería Solución Sólo para baterías de plomo: Controlar el nivel de Controlar que el conector (6, Fig. U) esté electrólito en las baterías; si necesario rellenar correctamente conectado.
  • Page 50: Eliminación

    – cepillos principal y laterales – componentes eléctricos y electrónicos (*) – tuberías y componentes de plástico (*) En particular, para el desguace de los componentes eléctricos y electrónicos, contactar con Nilfisk-Advance. Terra™ 3700B – 146 1963 000(2)2006-06...
  • Page 51 INSTRUÇÕES DE USO INTRODUÇÃO ............................2 ESCOPO E CONTEÚDO DO MANUAL ......................2 DESTINATÁRIOS ............................. 2 CONSERVAÇÃO DO MANUAL ........................2 DADOS DE IDENTIFICAÇÃO .......................... 2 OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA ......................2 PEÇAS DE REPOSIÇÃO E MANUTENÇÃO ....................2 MODIFICAÇÕES E MELHORIAS ........................2 SEGURANÇA ..............................
  • Page 52: Introdução

    INSTRUÇÕES DE USO INTRODUÇÃO OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA – Manual do usuário do carregador eletrônico de ESCOPO E CONTEÚDO DO MANUAL bateria, que deve ser considerado parte integrante deste manual. Este manual tem o escopo de fornecer ao Cliente todas as –...
  • Page 53: Símbolos

    INSTRUÇÕES DE USO SÍMBOLOS ATENÇÃO! PERIGO! Indica um perigo com risco, até mortal, para o operador. – Antes de efetuar qualquer intervenção de manutenção/reparação, leia cuidadosamente todas as instruções. ATENÇÃO! – Tome as devidas precauções para que os cabelos, Indica um risco potencial de acidente para as jóias e as partes soltas das roupas, não fiquem as pessoas.
  • Page 54: Desembalagem

    INSTRUÇÕES DE USO DESCRIÇÃO DA MÁQUINA – Não use a máquina como meio de transporte. – As vassouras não devem ser operadas com a máquina parada, ou provocarão danos ao piso. FUNCIONAMENTO DA TERRA™ 3700B – Em caso de incêndio, utilize, se for possível, um extintor de pó...
  • Page 55 INSTRUÇÕES DE USO Vistas exteriores gerais Compartimento sob o capot (Ver a fig. C) (Ver a fig. U) Volante Placa com número de série / dados técnicos Painel de controlo e comandos Capot (aberto) Alavanca de ativação/desativação da aspiração Haste de suporte do capot Alavanca de elevação/abaixamento das vassouras Baterias laterais...
  • Page 56: Dados Técnicas

    INSTRUÇÕES DE USO DADOS TÉCNICAS Esquema elétrico (Ver a fig. V) Gerais Valores Legenda Comprimento da máquina 1.255 mm (49,40 pol) BAT: Baterias BE1: Luz rotativa Largura da máquina (sem vassouras 795 mm (31,30 pol) laterais) BZ1: Avisador acústico de marcha atrás Conetor de baterias Altura da máquina 1.155 mm (45,47 pol)
  • Page 57: Acessórios/Opções

    INSTRUÇÕES DE USO Código de cores Preto ATENÇÃO! Azul Algumas partes da máquina contêm placas Marrom adesivas que indicam: Verde – PERIGO Cinzento – ATENÇÃO Laranja – ADVERTÊNCIA Rosa – CONSULTA Vermelho Violeta Ao ler o manual, o operador deve dar particular atenção a Branco esses símbolos.
  • Page 58: Ajuste Do Tipo De Baterias Instaladas (Wet Ou Gel)

    INSTRUÇÕES DE USO Ajuste da máquina Baterias de chumbo instaladas na máquina mas a seco, ou seja, sem eletrólito O ajuste de fábrica da máquina é para baterias de chumbo 1. Erga o capot da máquina (10, fig. C) e engate a (WET).
  • Page 59: Máquina Em Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE USO MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO Desengate o travão de estacionamento da seguinte forma: Evite parar a máquina por muito tempo na mesma – prima o pedal (6, Fig. C) depois mude a alavanca posição, com as vassouras rodando: pode provocar (7, Fig.
  • Page 60: Após O Uso Da Máquina

    INSTRUÇÕES DE USO MANUTENÇÃO APÓS O USO DA MÁQUINA No fim do serviço, antes de abandonar a máquina: A durabilidade da máquina e a sua máxima segurança de – Erga as vassouras laterais por meio da alavanca (4, operação são garantidas por uma manutenção cuidadosa fig.
  • Page 61: Tabela De Manutenção Programada

    INSTRUÇÕES DE USO TABELA DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA No momento A cada 10 A cada 50 A cada 100 A cada 200 A cada 400 Operação de manutenção da entrega horas horas horas horas horas Verificação do nível do líquido da bateria Verificação e regulação da altura das vassouras laterais e central Limpeza do filtro de poeiras e verificação...
  • Page 62: Substituição Da Vassoura Central

    INSTRUÇÕES DE USO SUBSTITUIÇÃO DA VASSOURA CENTRAL Desbloqueie o anel (36, Fig, C) rodando-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio, depois rode o NOTA manípulo (33) quanto for necessário, no sentido São fornecidas vassouras com várias contrário aos ponteiros do relógio, para regular a durezas.
  • Page 63: Limpeza Do Filtro De Mangas De Poeiras E Verificação Do Seu Estado

    INSTRUÇÕES DE USO LIMPEZA DO FILTRO DE MANGAS DE VERIFICAÇÃO DA ALTURA E DO POEIRAS E VERIFICAÇÃO DO SEU FUNCIONAMENTO DOS FLAPS ESTADO Coloque a máquina num terreno plano e adequado a servir como plano de referência para a verificação da NOTA correta altura dos flaps.
  • Page 64: Verificação Do Funcionamento Do Interruptor De Segurança De Abertura Do Capot

    INSTRUÇÕES DE USO VERIFICAÇÃO DO FUNCIONAMENTO DO Verificação do flap dianteiro e traseiro INTERRUPTOR DE SEGURANÇA DE Remova a vassoura central, como indicado no respectivo parágrafo. ABERTURA DO CAPOT Verifique o estado dos flaps dianteiro (1, Fig. R) e Com a ventoinha de aspiração em funcionamento, erga traseiro (2).
  • Page 65: Funções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE USO LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS Carregamento das baterias com carregador de baterias instalado na máquina Problema Solução Somente para baterias de chumbo: Verifique o nível Verifique se o conector está corretamente de eletrólito no interior das baterias; se necessário, ligado (6, fig.
  • Page 66: Descarte

    – vassouras central e laterais – componentes eléctricos e electrónicos (*) – tubos e peças em material plástico (*) Para eliminar os componentes eléctricos e electrónicos, consulte o centro Nilfisk-Advance local. Terra™ 3700B – 146 1963 000(2)2006-06...
  • Page 67 6V 6V 6V 6V S310200 S310036 10 9 S310037 S310083 S310084 S310085 S310040 S310041 S310201 S311284 Terra 3700B - 146 1963 000(2)2006-06...
  • Page 68 (*) If the ma chine hav e not the op tional char ger (CH) instal led , C2 con nect ors are con nect ed t oghet er. C2(*) C2(*) stab . inst. WHRD VTBK BUBK BN...

Table of Contents