Amica AMG 20E70 GV Instruction Manual
Hide thumbs Also See for AMG 20E70 GV:
Table of Contents
  • Polski

  • Čeština

    • Bezpečnostní Prostředky
    • Pokyny TýkajíCí Se Bezpečného PoužíVání
    • Odstraňování / Šrotování Opotřebovaného Spotřebiče
    • Instalace Ochranného Obvodu
    • Nádobí
    • Instalace Otáčecího Talíře
    • Nastavení Mikrovlnky
    • Instalace Spotřebiče
    • Obsluha
    • Odstraňování Poruch
    • ČIštění
    • Záruka, Poprodejní Servis
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Prostriedky
    • Bezpečnostné Pokyny Používania
    • Odstraňovanie / Šrotovanie Opotrebovaného Spotrebiča
    • Inštalácia Ochranného Vodiča
    • Riad
    • Inštalácia Otočného Taniera
    • Nastavenie Rúry
    • Inštalácia Spotrebiča
    • Obsluha
    • Odstraňovanie Porúch
    • Čistenie
    • Záruka, Popredajný Servis
      • Technische Daten

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22
AMG 17E70 GV
AMG 20E70 GV
AMG 20E70 GSV
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
INSTRUCTION MANUAL
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AMG 20E70 GV and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Amica AMG 20E70 GV

  • Page 1 AMG 17E70 GV AMG 20E70 GV AMG 20E70 GSV INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Page 2: Table Of Contents

    INSTALACJA OBWODU OCHRONNEGO NACZYNIA NASTAWA KUCHENKI INSTALACJA TALERZA OBROTOWEGO INSTALACJA URZĄDZENIA OBSŁUGA USUWANIE USTEREK CZYSZCZENIE GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA DANE TECHNICZNE AMG 20E70 GV Model AMG17E70GV AMG2 0E70 GSV Zasilanie 230V~ / 50Hz 230V~ / 50Hz Częstotliwość robocza [MHz] 2450 2450 Poziom głośności [dB(A) re 1pW]...
  • Page 3: Środki Ostrożności

    ŚRODKI OSTROŻNOŚCI CELEM UNIKNIĘCIA NARAŻENIA NA EWENTUALNE NADMIERNE DZIAŁANIE ENERGII MIKROFAL Nie próbować uruchamiać tej kuchenki z otwartymi drzwiami, gdyż może to spowodować szkodliwe nara- żenie na energię mikrofal. Ważne jest, aby nie wyłą- czać blokad zabezpieczających,ani nie manipulować przy nich. Nie umieszczać...
  • Page 4: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAĆ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ NA PRZY- SZŁOŚĆ. Dla zmniejszenia zagrożenia pożarem, obrażeniami lu- dzi albo wystawieniem na działanie nadmiernej energii mikrofalowej podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać poniższych podstawowych zasad bezpie- czeństwa Przeczytać instrukcję obsługi przed użyciem urządze- nia. Niezbędny jest ścisły nadzór w celu zmniejszenia za- grożenia pożarem w komorze kuchenki.
  • Page 5 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA W przypadku zauważenia dymu i/lub ognia, wyłączyć urządzenie lub odłączyć je od zasilania i zostawić drzwiczki zamknięte, póki nie stłumią się płomienie; Podgrzewanie mikrofalowe napoi może spowodo- wać opóźnione wrzenie, dlatego też należy zachować ostrożność w trakcie manipulowania pojemnikiem; Szczegóły dotyczące czyszczenia uszczelnień...
  • Page 6 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Kuchenka ma kilka wbudowanych wyłączników zabez- pieczających przed emisją promieniowania, w czasie gdy drzwi są otwarte. Nie manipulować przy tych wy- łącznikach. Nie włączać pustej kuchenki mikrofalowej. Włączenie kuchenki bez potrawy lub z potrawą o bardzo małej za- wartości wody może spowodować pożar, zwęglenie, iskrzenie oraz uszkodzenie powłoki komory wewnętrz- nej.
  • Page 7: Instalacja Obwodu Ochronnego

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Gdy urządzenie jest używane w trybie kombinowanym, dzieci powinny używać kuchenki tylko pod nadzorem dorosłych ze względu na wytwarzane wysokie temp.* Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fi- zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odby- wa się...
  • Page 8 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Nie używać kuchenki w pobliżu wody, w pobliżu zlewo- zmywaka kuchennego, w zawilgoconym pomieszcze- niu albo w pobliżu basenu pływackiego. Nie zanurzać sznura przyłączeniowego ani wtyczki w wodzie. Utrzymywać sznur z dala od ogrzewanych powierzchni. Nie dopuszczać aby sznur przyłączeniowy zwisał na krawędzi stołu lub blatu.
  • Page 9 INSTALACJA OBWODU OCHRONNEGO NIEBEZPIECZEŃSTWO W razie niepełnego rozumienia instrukcji uziemie- nia lub powstania wątpliwości, czy urządzenie jest Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przy prawidłowo uziemione, należy zwrócić się do wy- dotknięciu- pewne wewnętrzne elementy mogą kwalifikowanego elektryka lub technika serwisowe- spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Nie demontować...
  • Page 10: Naczynia

    NACZYNIA OSTRZEŻENIE Zagrożenie obrażeń ludzi. Szczelnie zamknięte pojemniki mogą eksplodować. Zamknięte po- jemniki należy otworzyć, a plastikowe torebki przekłuwać przed rozpoczęciem podgrzewania. Materiały jakie można używać w kuchence, a jakich należy unikać w kuchence mikrofalowej. Niektóre niemetalowe naczynia mogą nie być bezpieczne przy stosowaniu w mikrofalówce. W razie wątpliwości można sprawdzić...
  • Page 11 NACZYNIA Naczynia szklane Stosować tylko żaroodporne naczynia szklane w kuchence. Upewnić się, że nie ma metalowych ramek. Nie używać naczyń pękniętych lub wyszczerbionych. Torebki do gotowania w mikro- Przestrzegać instrukcji wytwórcy. Nie zamykać metalowymi zaci- fali skami. Talerze i kubki papierowe Porobić...
  • Page 12: Nastawa Kuchenki

    NASTAWA KUCHENKI Nazwy elementów wyposażenia kuchenki Wyjąć kuchenkę i wszystkie materiały z pudła tekturowego i komory kuchenki. Kuchenka dostarczana jest z następującym wyposażeniem: Talerz obrotowy Wózek obrotowy Instrukcja obsługi Stojak do grilowania A) Panel sterowania B) Układ blokady zabezpieczającej - Wyłącza za- silanie kuchenki, gdy drzwi zostaną otwarte w czasie pracy.
  • Page 13: Instalacja Urządzenia

    INSTALACJA URZĄDZENIA - Usunąć wszelkie materiały i elementy opakowania. - Sprawdzić kuchenkę pod względem uszkodzeń takich jak wgniecenia przesunięcia lub złamania drzwi. - Usunąć wszelkie folie zabezpieczające z powierzchni szafki. - Nie instalować kuchenki jeżeli jest ona uszkodzona. Nie zdejmować jasnobrązowej pokrywy z miki przykręconej śrubami do wnęki kuchenki w celu osłonięcia magnetronu.
  • Page 14: Obsługa

    OBSŁUGA Ta kuchenka mikrofalowa posiada nowoczesne sterowanie elektroniczne do regulacji parametrów gotowania lub odgrzewania. Panel sterowania Wyświetlacz - Pokazuje, czas gotowania, moc, wskazania i aktualną godzinę. Moc mikrofal - Służy do ustawiania mocy. Aby sprawdzić moc podczas gotowania, należy Nacisnąć ten przycisk. Zegar - Służy do ustawiania lub spraw- dzania aktualnej godziny. Wybór wagi - Służy do określania ciężaru potrawy lub liczby porcji.
  • Page 15 OBSŁUGA Przy każdym użyciu przycisku rozlegnie się potwierdzający sygnał dźwiękowy. USTAWIANIE AKTUALNEJ GODZINY Przypuśćmy, że aktualna godzina to 08:30. Kroki: 1. Nacisnąć 2. Obrócić pokrętłem aż na wyświetlaczu pojawi się liczba godzin 8. 3. Nacisnąć 4. Obrócić pokrętłem aż na wyświetlaczu pojawi się liczba minut 30. 5.
  • Page 16 OBSŁUGA OPÓŹNIENIE STARTU Przypuśćmy, że kuchenka ma rozpocząć gotowanie o godzinie 2:30. 1. Ustawić program gotowania. 2. Nacisnąć 3. Obrócić pokrętłem aż na wyświetlaczu pojawi się liczba godzin 2. 4. Nacisnąć , aby potwierdzić. 5. Obrócić pokrętłem aż na wyświetlaczu pojawi się liczba minut 2. 30 6.
  • Page 17 OBSŁUGA GRILLOWANIE Maksymalny czas gotowania to 95 minut. Grillowanie przez 40 minut. 1. W trybie gotowości, Nacisnąć 2. Obrócić pokrętłem , aby wprowadzić czas gotowania. 3. Nacisnąć GOTOWANIE KOMBINOWANE (Mieszane) KOMBINACJA 1 30% czasu na gotowanie mikrofalowe, 70% czasu na grillowanie. Stosować do przy- gotowywania ryb lub zapiekanek.
  • Page 18 OBSŁUGA BLOKADA URUCHOMIENIA Ustawianie blokady uruchomienia W trybie gotowości Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i na wyświetlaczu pojawi się symbol blokady uruchomienia. Zwalnianie blokady uruchomienia Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i na wyświetlaczu zgaśnie symbol blokady uruchomienia. UWAGA: Z kuchenki nie można korzystać, gdy aktywna jest blokada uruchomie- nia.
  • Page 19 OBSŁUGA Na przykład, aby przygotować 400g ryb. 1. Obrócić pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż na wyświetlaczu pokaże się 6. 2. Nacisnąć , aby wprowadzić ciężar 400g. 3. Nacisnąć Menu automatycznego gotowania: Kod: Żywność / tryb gotowania Mleko / kawa (200ml) 1.
  • Page 20: Usuwanie Usterek

    Wymienić bezpiecznik lub włą- Kuchenka nie daje się urucho- zadziałał wyłącznik bezpieczeń- czyć wyłącznik (naprawa tylko mić. stwa. przez Serwis Amica) Sprawdzić gniazdko przy pomo- Problem z gniazdkiem cy innych urządzeń elektrycz- nych. Drzwi nie zamknięte prawidło- Kuchenka nie grzeje.
  • Page 21: Gwarancja, Obsługa Posprzedażna

    Amica to nasze CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i w pełni profesjonalną pomoc. Chcemy bowiem wszystkim, którzy zaufali marce Amica zagwarantować pełen komfort ko rzy sta nia z naszego wyrobu. Oświadczenie producenta Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich: l dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE,...
  • Page 22 THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE DEAR CUSTOMER, Your Amica appliance is exceptionally easy to use and extremely efficient. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please read these Operating Instructions carefully Symbols appearing in these instructions have the following meaning: Important information concerning proper Tips on how to use the appliance. operation of the appliance and your per- sonal safety.
  • Page 23 PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE OVER-EXPOSURE TO MICRO- WAVE ENERGY Do not attempt to operate the oven with the door open, because it may cause harmful exposure to microwave energy. Do not disable the safety interlocks, or attempt to circumvent them. Do not place anything between the front surface of the oven and the door or allow dirt or detergent residue to gather on sealing surfaces.
  • Page 24 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REF- ERENCE To reduce the risk of fire, injury to people or exposure to excessive microwave energy when using the appliance, please observe the following basic safety rules: Read the Operating Instructions before using the appli- ance.
  • Page 25 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE If you see smoke or fire, turn off the appliance or unplug it from power and keep the door closed until the flames are smothered; Microwave heating of beverages can cause delayed boiling, therefore care should be taken when handling the container;...
  • Page 26 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE Do not operate the oven when empty. Operating the oven without food or dish with very low water content may result in fire, carbonization, arcing and damage to the internal chamber shell. Do not cook food directly on the turntable. Excessive local heating of turntable may cause its rupture.
  • Page 27 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE This appliance is not intended for use by persons (in- cluding children) with physical, mental or sensory hand- icaps, or by persons inexperienced or unfamiliar with the appliance, unless under supervision or in accord- ance with the instructions as communicated to them by persons responsible for their safety.
  • Page 28: Wave Oven

    SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE Do not store or use the oven outdoors. Do not use the microwave oven near water, near the kitchen sink, in a damp room or near a swimming pool. Do not immerse the power cord or plug in water. Keep cord away from heated surfaces.
  • Page 29 INSTALLING THE PROTECTIVE CIRCUIT DANGER electrician or service technician. If you must use an extension cord, use only a three- Danger of electric shock when touched, some inter- wire extension with an earthing connector. nal components may cause serious injury or death. The manufacturer shall not be liable for damage Do not disassemble this appliance.
  • Page 30 COOKWARE WARNING Risk of injury. Tightly closed containers may explode. Closed containers must be opened and plastic bags pierced before cooking. Materials that can be used and materials to be avoided in the microwave oven. The use of some non-metallic cookware may not be safe in the microwave oven. If in doubt, you can check the cookware following this procedure.
  • Page 31 COOKWARE Bags for microwave cooking Observe the manufacturer’s instructions. Do not seal with metal clamps. Paper plates and cups Cut through to allow the steam to escape. Use only for short cook- ing / heating. Do not leave the oven unattended while cooking. Paper towels Use to cover food to be heated to absorb fat.
  • Page 32: Setting Up Your Microwave Oven

    SETTING UP YOUR MICROWAVE OVEN Microwave oven accessories Remove all packaging, both inside and outside the oven, before using the oven. The oven comes with the following accessories: Turntable Rotating trolley Operating Instructions Grilling rack A) Control Panel B) System security lock - disconnects power to the oven when the door is opened during opera- tion.
  • Page 33: Installing The Appliance

    INSTALLING THE APPLIANCE - Remove all packaging materials and components. - Check the oven for damage such as dents or door misalignment or breakage. - Remove any protective film from the surface of the cabinet. - Do not install the oven if it is damaged. Do not remove the light brown mica cover bolted into the recess in order to shield the micro- wave magnetron.
  • Page 34 OPERATION This microwave oven has a modern electronic programmer to adjust the pa- rameters of cooking or reheating. Control Panel Cooking time, power, indicators and present time are displayed. Use to set power level. To check power level during time cooking, touch POWER LEVEL pad. Use to set the time of day or recall the time of day. Touch this button to select specify food weight or number of servings.
  • Page 35 OPERATION Each time a button is touched, a beep will sound to acknowledge the touch SETTING THE CLOCK Suppose you want to enter the correct time of day 8:30. Steps: 1 Touch pad. 2. Turn to indicate the hour digit 8. 3.
  • Page 36 OPERATION PRESET Suppose you want to set the oven to start-up at 2 :30. 1. Set the cooking programs. 2. Touch pad. 3. Turn to indicate the hour digit 2. 4. Touch , to confirm. 5. Turn dial to indicate the minute digits until the screen shows 2: 30 6.
  • Page 37 OPERATION GRILL COOKING The longest cooking time is 95 minutes. Suppose you want to grill for 40 minutes. 1. In standby mode, touch pad. 2. Turn , to enter the cooking time. 3. Touch pad. COMBINATION COOKING COMBINATION 1 30% time for microwave cooking, 70% time for grill cooking. Use for fish or au gratin.
  • Page 38 OPERATION CHILD LOCK To set the Child Lock In standby mode, press and hold button for 3 seconds, a beep will sound and the child lock indicator light will come on. To cancel the Child Lock Press and hold button for 3 seconds, a beep will sound and the child lock indicator light will turn off.
  • Page 39 OPERATION Auto Cook Menu Code Food/Cooking Mode Milk/Coffee (200ml each) 1. The result of auto cooking depends on factors such as the shape and size of food, your personal preference Rice (g) as to the doneness of certain foods and even how well Spaghetti (g) you happen to place food in the oven.
  • Page 40: Troubleshooting

    Replace the fuse or turn on the Blown fuse or tripped circuit Oven does not start. circuit breaker (any repairs by breaker. Amica service only) Check the outlet by plugging in Problem with the power outlet other appliance. The oven does not heat.
  • Page 41 WARRANTY AND AFTER-SALE SERVICES Warranty Warranty service as stated on the warranty card The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
  • Page 42 INSTALACE OCHRANNÉHO OBVODU NÁDOBÍ NASTAVENÍ MIKROVLNKY INSTALACE OTÁČECÍHO TALÍŘE INSTALACE SPOTŘEBIČE OBSLUHA ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH ČIŠTĚNÍ ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS TECHNICKÉ ÚDAJE AMG 20E70 GV Model AMG17E70GV AMG2 0E70 GSV Napájení 230V~ / 50Hz 230V~ / 50Hz Provozní kmitočet [MHz] 2450 2450 Hladina hlasitosti [dB(A) re 1pW] Příkon [W]...
  • Page 43: Bezpečnostní Prostředky

    BEZPEČNOSTNÍ PROSTŘEDKY PRO VYHNUTÍ SE EVENTUÁLNÍMU NADMĚRNÉMU ŠKODLIVÉMU PŮSOBENÍ ENERGIE MIKROVLN Nezkoušejte startovat mikrovlnku s otevřenými dvířky, protože to může způsobit ohrožení pocházející z ener- gie mikrovln. Důležité je nevypínání zajišťujících blo- kád, a nemanipulování s nimi Neumisťujte žádné předměty na čelní povrch mikrovln- ky a dvířky a nepřipusťte, aby se špína, anebo zbytky čisticího přípravku shromažďovaly na těsnicím povrchu.
  • Page 44: Pokyny Týkající Se Bezpečného Používání

    POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ POZORNĚ PŘEČTETĚ A USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽÍVÁNÍ. Pro snížení požárního ohrožení, úrazů anebo vystavení na nadměrné působení mikrovlnné energie v průběhu používání spotřebiče dodržujte níže uvedených základ- ních bezpečnostních zásad Přečtěte návod k obsluze před použitím spotřebiče. Je nezbytný pečlivý dohled pro snížení požárního ohro- žení...
  • Page 45 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ Mikrovlnné ohřívání nápojů může způsobit opožděné vření, proto také zachovejte opatrnost v průběhu mani- pulace s nádobou; Podrobnosti týkající se čištění těsnění dvířek a přiléha- jících částí se nacházejí v příslušné kapitole tohoto ná- vodu. Mikrovlnku čistěte systematicky a odstraňujte všechny zbytky pokrmů...
  • Page 46 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ Nepřipravujte pokrmy bezprostředně na otočném talíři. Nadměrné místní ohřátí otočného talíře může způsobit jeho prasknutí. Neohřívejte láhve pro nemluvňata anebo potravy pro nemluvňata v mikrovlnné troubě. Může následovat ne- rovnoměrné ohřátí a způsobit úraz. Nepoužívejte nádoby s úzkým hrdlem, jakými jsou la- hvičky na sirupy.
  • Page 47 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ Tento spotřebič není určený pro používání osobami (v tom dětmi) s omezenými fyzickými, senzibilními anebo psychickými schopnostmi, jak rovněž osobami s nedo- statkem zkušeností anebo znalosti spotřebiče, ledaže se to uskutečňuje pod dozorem anebo v souladu s ná- vodem k používání spotřebiče, odevzdaném osobami, které...
  • Page 48: Odstraňování / Šrotování Opotřebovaného Spotřebiče

    POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ Neponořujte připojovací vodič ani zástrčku do vody. Udržujte vodič v bezpečné vzdálenosti od ohřívaných povrchů. Nepřipusťte, aby připojovací kabel visel na hraně stolu anebo desky. Spotřebič musí být používaný s namontovaným ozdob- ným rámem* Povrch vnitřní komory spotřebiče je po používání mik- rovlnky horký.
  • Page 49: Instalace Ochranného Obvodu

    INSTALACE OCHRANNÉHO OBVODU NEBEZPEČÍ bo vzniku pochybností, zda je spotřebič správně uzemněný, obraťte se na kvalifikované elektrikáře Nebezpečí úrazu elektrickým proudem při dotknutí- anebo servisního technika. určité vnitřní elementy mohou způsobit vážné po- Jestliže je zapotřebí použít prodlužovací kabel po- ranění...
  • Page 50: Nádobí

    NÁDOBÍ VÝSTRAHA Ohrožení lidí úrazem. Hermeticky uzavřené nádoby mohou explodovat. Uzavřené nádoby ote- vřete, a plastikové sáčky propíchejte před začátkem ohřívání. Materiály, které je možné používat v mikrovlnce, a kterým se vyhýbejte v mikrovlnné troubě. Některé nekovové nádobí může být při používání v mikrovlnce nebezpečné. V případě pochybností je možné...
  • Page 51 NÁDOBÍ Papírové talíře a hrnky Udělejte nářezy, pro umožnění páře úniku. Používejte pouze ke krátkému vaření/ohřívání. Nenechávejte mikrovlnku bez dozoru v průběhu vaření. Papírové ručníky Používejte k přikrytí pokrmů k ohřátí do pohlcení tuku. Používejte pouze ke krátkému vaření pod stálým dohledem. Pergamínový...
  • Page 52: Nastavení Mikrovlnky

    NASTAVENÍ MIKROVLNKY Názvy elementů vybavení mikrovlnky Vyjměte mikrovlnku a všechny materiály z lepenkové krabice a komory mikrovlnky. Mikrovlnka je dodá- vaná s následujícím vybavením: Otočný talíř Otočné zařízení Návod k obsluze Stoják na grilování A) Ovládací panel B) Systém zabezpečující blokády - Vypíná napá- jení...
  • Page 53: Instalace Spotřebiče

    INSTALACE SPOTŘEBIČE - Odstraňte všechny materiály a elementy obalu. - Zkontrolujte mikrovlnku z hlediska takových poškození jako promáčknutí přesunutí anebo zlámání dvířek. - Odstraňte všechny zabezpečující folie z povrchu skřínky. - Neinstalujte mikrovlnku, jestliže je uškozená. Nedemontujte světlehnědou přikrývku ze slídy přišroubované šrouby do výklenku mikrovlnky pro krytí...
  • Page 54: Obsluha

    OBSLUHA Tato mikrovlnná trouba má moderní elektronické ovládání pro regulaci para- metrů vaření anebo ohřívání. Ovládací panel Displej - Ukazuje dobu vaření, výkon, údaje a aktuální hodinu. Slouží k nastavování výkonu. Pro zji- štění výkonu v průběhu vaření, stlačte POWER LEVEL. Slouží k nastavování anebo zjišťování aktuální hodiny. Slouží k určování hmotnosti pokrmu anebo počtu porcí.
  • Page 55 OBSLUHA Při každém stlačení tlačítka rozezní se potvrzující zvukový signál. NASTAVOVÁNÍ AKTUÁLNÍ HODINY Připusťme, že aktuální hodina je 08:30. Kroky: 1. Stlačte 2. Otočte ovládacím kolečkem až se na displeji objeví počet hodin 8. 3. Stlačte 4. Otočte ovládacím kolečkem až se na displeji objeví počet minut 30. 5.
  • Page 56 OBSLUHA OPOŽDĚNÍ STARTU Připusťme, že sporák má začít vaření o hodině 2:30. 1. Nastavte program vaření. 2. Stlačte 3. Otočte ovládacím kolečkem až se na displeji objeví počet hodin 2. 4. Stlačte , pro získání potvrzení. 5. Otočte ovládacím kolečkem až se na displeji objeví počet minut 2. 30 6.
  • Page 57 OBSLUHA Na příklad, aby nastavit sporák na vaření po dobu 2 minut: Stlačte čtyřikrát Sporák okamžitě začne vaření na plném výkonu. GRILOVÁNÍ Maximální doba vaření je 95 minut. Grilování po dobu 40 minut. 1. V režimu připravenosti stlačte 2. Otočte ovládacím kolečkem , pro zavedení...
  • Page 58 OBSLUHA ROZMRAZOVÁNÍ PODLE HMOTNOSTI Doba rozmrazování a úroveň výkonu jsou automaticky nastavované po zavedení kategorie potravin a hmotnosti. Přípustná hmotnost pro každou kategorii činí od 100g do 1800g. Rozmrazování 600g krevetek. Kroky: 1. Stlačte 2. Stlačte , pro zvolení hmotnosti potravin. 3. Stlačte POZOR: Pokrm otočte v polovině...
  • Page 59 OBSLUHA AUTOMATICKÉ VAŘENÍ V režimu automatického vaření neexistuje potřeba programování doby a výkonu vaření. Postačí určit druh a hmotnost připravovaných pokrmů. Pro tento cíl, otočte ovládací kolečko v protisměru pohybu hodinových ručiček, pro zvolení kategorii potravin / režim vaření. Poté stlačte , pro zavedení...
  • Page 60: Odstraňování Poruch

    Vyměňte pojistku anebo za- Mikrovlnku není možné uvést Přepálená pojistka, anebo účin- pněte vypínač (oprava pouze do provozu. koval bezpečnostní vypínač. servisem Amica) Zkontrolujte zásuvku pomocí Problém se zásuvkou jiných elektrických spotřebičů. Dvířka nejsou správně uzavře- Mikrovlnka nehřeje. Uzavřete dobře dvířka.
  • Page 61: Záruka, Poprodejní Servis

    ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS Záruka Poskytování záruky v souladu se záručním listem. Výrobce neodpovídá za jakékoliv škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem. Maximální doba nastavení doby činí 35 minut. Výrobce tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní požadavky níže uvedených evropských směrnic: l směrnice nízkého napětí 2006/95/ES, l směrnice elektromagnetické kompatibility 2004/108/ES, směrnice eko projektování2009/125/ES a proto byl tento výrobek označený...
  • Page 62 INŠTALÁCIA OCHRANNÉHO VODIČA RIAD NASTAVENIE RÚRY INŠTALÁCIA OTOČNÉHO TANIERA INŠTALÁCIA SPOTREBIČA OBSLUHA ODSTRAŇOVANIE PORÚCH ČISTENIE ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS TECHNICKÉ ÚDAJE AMG 20E70 GV Model AMG17E70GV AMG2 0E70 GSV Napájanie 230V~ / 50Hz 230V~ / 50Hz Prevádzkový kmitočet [MHz] 2450 2450 Hladina hlasitosti [dB(A) re 1pW] Príkon [W]...
  • Page 63: Bezpečnostné Prostriedky

    BEZPEČNOSTNÉ PROSTRIEDKY PRE UNIKNUTIE EVENTUÁLNEMU NADMERNÉMU ŠKODLIVÉMU PÔSOBENIU ENERGIE MIKROVĹN Neskúšajte štartovať rúru s otvorenými dvierkami, pre- tože to môže spôsobiť ohrozenie pochádzajúce z ener- gie mikrovĺn. Dôležité je nevypínanie zabezpečujúcich blokád, a nemanipulovanie s nimi Neumiesťujte žiadne predmety na čelný povrch rúry a dvierok a nepripusťte, aby sa špina, alebo zvyšky čistia- ceho prípravku zhromažďovali na tesniacom povrchu.
  • Page 64: Bezpečnostné Pokyny Používania

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA POZORNE PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE ĎAL- ŠIE POUŽÍVANIE. Pre zníženie požiarneho ohrozenia, úrazov alebo vy- stavenia na nadmerné pôsobenia mikrovlnné energie v priebehu používanie spotrebiča dodržujte níže uvede- ných základných bezpečnostných zásad Pred použitím spotrebiča prečítajte návod na obsluhu. Je nevyhnutný...
  • Page 65 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA Mikrovlnné zohrievanie nápojov môže spôsobiť one- skorené vrenie, preto tiež zachovajte opatrnosť v prie- behu manipulácie s nádobou; Podrobnosti týkajúci sa čistenia tesnia dvierok a prilie- hajúcich častí sa nachádzajú v príslušnej kapitole tohto návodu. Rúru čistite systematicky a odstraňujte všetky zvyšky pokrmov Zanechanie udržovanie rúry v čistom stave môže viesť...
  • Page 66 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA Nepripravujte pokrmy bezprostredne na otočnom tanie- ri. Nadmerné miestne zohriatie otočného taniera môže spôsobiť jeho prasknutí. Nezohrievajte fľaše pre dojčatá alebo pokrmy pre doj- čatá v mikrovlnné rúre. Môže nasledovať nerovnomer- né zohriatie a spôsobiť úraz. Nepoužívajte nádoby s úzkym m hrdlom, akými sú...
  • Page 67 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslový- mi alebo psychickými schopnosťami alebo osobami s nedostatkom skúseností a znalostí prístroja, iba ak je uskutočňované pod dohľadom inej osoby alebo v súla- de s návodom na obsluhu prístroja, poskytnutými oso- bami zodpovednými za ich bezpečnosť.
  • Page 68: Odstraňovanie / Šrotovanie Opotrebovaného Spotrebiča

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA Neponárajte pripojovací vodič ani zástrčku do vody. Udržujte vodič v bezpečné vzdialenosti od zohrieva- ných povrchov. Nepripusťte, aby pripojovací kábel visel na hrane stolu alebo dosky . Spotrebič musí byť používaný s namontovaným ozdob- ným rámom* Povrch vnútornej komory spotrebiča je po používanie rúry horúci.
  • Page 69: Inštalácia Ochranného Vodiča

    INŠTALÁCIA OCHRANNÉHO VODIČA NEBEZPEČENSTVO alebo vzniku pochybností, či je spotrebič správne uzemnený, obráťte sa na kvalifikovaných elektriká- Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom pri rov alebo servisného technika. dotknutí- určité vnútorne elementy môžu spôsobiť Ak je potrebné použiť predlžovací kábel používajte vážne poranenie je alebo smrť. Nedemontujte tento len kábel majúci zásuvku s uzemňovačom.
  • Page 70: Riad

    RIAD VÝSTRAHA Ohrozenie ľudí úrazom. Hermeticky uzatvorené nádoby môžu explodovať. Uzatvorené nádoby otvorte, a plastikové vrecká prepichajte pred začiatkom zohrievania. Materiály, ktoré je možné používať v rúre, a ktorým sa vyhýbajte v mikrovlnné rúre. Niektorý nekovový riad môže byť pri používaniu v rúre nebezpečný. V prípade pochybností je možné skontrolovať...
  • Page 71 RIAD Papierové taniera a hrnčeky Urobte zárezy, pre umožnenie páre úniku. Používajte len ku krátkemu vareniu/zohrievaniu. Nenechávajte rúru bez dozoru v priebehu varenia. Papierové uteráky Používajte k prikrytiu pokrmov k zohriatiu do pohltenia tuku. Používajte len ku krátkemu vareniu pod stálym dozorom. Pergamenový...
  • Page 72: Nastavenie Rúry

    NASTAVENIE RÚRY Názvy elementov vybavení rúry Vyjmite rúru a všetky materiály z lepenkové škatule a komory rúry . Rúra je dodávaná s nasledujúcim vybavením: Otočný tanier Otočné zariadenie Návod na obsluhu Stojan do grilovania A) Ovládací panel B) Systém zabezpečujúcej blokády - Vypína na- pájanie rúry , keď...
  • Page 73: Inštalácia Spotrebiča

    INŠTALÁCIA SPOTREBIČA - Odstráňte všetky materiály a elementy obalu. - Skontrolujte rúru z hľadiska takých poškodení ako premáčknutie presunutie alebo zlámanie dvierok. - Odstráňte všetky zabezpečujúci fólie z povrchu skriniek . - Neinštalujte rúru, ak je uškodená. Nedemontujte svetlohnedú prikrývku zo sľudy priskrutkované skrutkami do výklenku rúry pre krytie magnetronu.
  • Page 74: Obsluha

    OBSLUHA Táto mikrovlnná rúra má moderné elektronické ovládanie pre reguláciu para- metrov varenia alebo ohrievania. Ovládací panel Displej - Ukazuje dobu varenia, výkon, údaje a aktuálnu hodinu. Slúži k nastavovaniu výkonu. Pre zistenie výkonu v priebehu varenia, stlačte to. Slúži k nastavovaniu alebo zisťovaniu aktuálnej hodiny. Slúži k určovaniu hmotnosti pokrmu alebo počtu porcií. Slúži k nastavovaniu programu grilova- nia.
  • Page 75 OBSLUHA Pri každom stlačení tlačidla zaznie potvrdzujúci zvukový signál. NASTAVOVANIE AKTUÁLNEJ HODINY Pripusťme, že aktuálna hodina je 08:30. Kroky: 1. Stlačte 2. Otočte ovládacie koliesko až sa na displeju objaví počet hodín 8. 3. Stlačte 4. Otočte ovládacie koliesko až sa na displeju objaví počet minút 30. 5.
  • Page 76 OBSLUHA ONESKORE NIE ŠTARTU Pripusťme, že sporák má začať varenie o hodine 2:30. 1. Nastavte program varenia. 2. Stlačte 3. Otočte ovládacie koliesko až sa na displeju objaví počet hodín 2. 4. Stlačte , pre získanie potvrdenia. 5. Otočte ovládacie koliesko až sa na displeju objaví počet minút 2. 30 6.
  • Page 77 OBSLUHA GRILOVANIU Maximálna doba varenia je 95 minút. Grilovanie po dobu 40 minút. 1. V režimu pripravenosti stlačte 2. Otočte ovládacie koliesko , pre zavedenie doby varenia. 3. Stlačte KOMBINOVANÉ VARENIE KOMBINÁCIA 1 30% času na mikrovlnné varenie, 70% času na grilovanie. Používajte k príprave rýb alebo zapekaných jedál.
  • Page 78 OBSLUHA BLOKOVANIE ŠTARTU Nastavovaniu blokovaniu štartu V režimu pripravenosti stlačte a pridržte po dobu 3 sekúnd. Zaznie zvukový signál a na displeju sa objaví symbol blokovania štartu. Uvoľnenie blokovaniu štartu Stlačte a pridržte po dobu 3 sekúnd. Zaznie zvukový signál a na displeju zhasne symbol blokovaniu štartu. POZOR: Rúru nie je možné...
  • Page 79 OBSLUHA Menu automatického varenia: Kód: Potraviny / režim varenia Mlieko / káva (200ml) 1. Výsledok automatického varenia závisí od Ryža (g) rôznorodých činiteľov, akými sú tvar a veľkosť potravín, individuálne preferencie týkajúce sa Spaghetti (g) spôsobu prípravy určitých pokrmov, a dokonca spôsobu umiestenia v komore rúry. Pokiaľ výsledok varenia nie je plne uspokojivý, je Zemiaky (230g ) nutné sa prispôsobiť odpovedajúcim spôso- bom varenia. Automatický ohrev (g) 2. Pri príprave Spaghetti pridajte na začiatok trochu prevarené vody. Ryby (g) 3. V prípade kurčiat, hovädzieho / jahňacieho, šašlíkov, rúra zastaví varenie, aby umožniť ob- Kure (g) rátenie pokrmu a uzatvorenia dvierok. Stlačte , pre obnovenie varenia. Hovädzie/ jahňacie (g) Šašlíky (g)
  • Page 80: Odstraňovanie Porúch

    Vymeňte poistku alebo zapnite Rúru nie je možné uviesť do Prepálená poistka, alebo účin- vypínač (oprava len servisom prevádzky. koval bezpečnostní vypínač. Amica) Skontrolujte zásuvku pomocou Problém so zásuvkou iných elektrických spotrebičov. Dvierka nie sú správne uzatvo- Rúra nehreje. Uzatvorte dobre dvierka.
  • Page 81: Záruka, Popredajný Servis

    ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS Záruka Poskytnutá záruka podľa záručného listu. Výrobca neodpovedá za akejkoľvek škody spôsobenej nesprávnym zachádzaním s výrobkom. Prehlásenie výrobcu Výrobca týmto prehlasuje, že tento výrobok splňuje základné požiadavky nižšie uvedených európskych smerníc: l smernice nízkeho napätia 2006/95/ES, l smernice elektromagnetickej kompatibility 2004/108/ES, smernice eko projektovanie2009/125/ES a preto bol tento výrobok označený...
  • Page 82: Technische Daten

    WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DES GERÄTES DER MARKE AMICA SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN! Das Gerät von Amica ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer ausgezeichneten Leistungsfähigkeit. Jedes Gerät wurde gründlich auf dessen Sicherheit und Funktionalitäten überprüft, bevor es das Produktionswerk verlassen hat. Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Im Folgenden finden Sie Erläuterungen der Symbole, die wir in der Bedienungsanleitung verwenden: Wichtige Informationen zur Sicherheit des Informationen und nützliche Tipps zum Benutzers und zum ordnungsmäßigen Gebrauch.
  • Page 83 SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERMEIDUNG DER EXPOSITION GEGENÜBER EINER ÜBERMÄSSIGEN WIRKUNG DER MIKRO- WELLENENERGIE Versuchen Sie nicht, diese Mikrowelle mit geöffneter Tür zu betreiben, weil Sie sich einer schädlichen Wir- kung der Mikrowellenenergie aussetzen können. Es ist wichtig, die Sicherheitsverriegelungen nicht auszu- schalten oder ihre Funktion zu beeinträchtigen.
  • Page 84 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR DIE ZU- KUNFT AUFBEWAHREN. Zur Verringerung der Brandgefahr, der Verletzung von Menschen oder der Exposition gegenüber einer über- mäßigen Wirkung der Mikrowellenenergie beim Betrieb des Gerätes sind die nachstehenden grundlegenden Sicherheitshinweise zu beachten. Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 85 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Sollte Rauch und/oder Feuer bemerkt werden, schalten Sie das Gerät aus oder trennen Sie es von der Strom- netz und lassen Sie die Tür geschlossen, bis die Flam- men gedämpft sind; Beim Erwärmen von Getränken kann es in der Mikro- welle zum Siedeverzug kommen, daher ist im Umgang mit dem Behälter Vorsicht geboten;...
  • Page 86 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Die Mikrowelle verfügt über ein paar eingebaute Sicher- heitsschalter zum Schutz gegen die Strahlung, während die Tür geöffnet ist. Greifen Sie in die Schalter nicht ein. Benutzen Sie die Mikrowelle in leerem Zustand nicht. Das Einschalten der Mikrowelle ohne Speise oder mit Speise mit einem geringen Wassergehalt kann zum Brand, Verkohlen, Funkenbildung und zu Schäden der Innenschicht des Garraums führen.
  • Page 87 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Wenn Sie das Gerät im Kombibetrieb betreiben, kann es aufgrund der erzeugten hohen Temperatur von den Kindern nur unter Aufsicht von Erwachsenen genutzt werden.* Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) bedient werden, die unter geistigen oder kör- perlichen Behinderungen leiden oder die nicht über ausreichende Erfahrungen in der Bedienung solcher Geräte verfügen.
  • Page 88 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lagern und verwenden Sie die Mikrowelle nicht im Frei- Verwenden Sie die Mikrowelle nicht nah am Wasser, an der Spüle, in feuchten Räumen oder an einem Schwimmbecken. Vermeiden Sie Situationen, in denen das Netzkabel oder der Stecker mit Wasser in Berührung kommen. Vermeiden Sie den Kontakt des Netzkabels mit Wärme- quellen.
  • Page 89 INSTALLATION DES SCHUTZKREISES GEFAHR Sollten Sie die Hinweise zur Erdung nicht ganz ver- standend haben oder Bedenken haben, ob das Ge- Bei der Berührung besteht die Gefahr eines elektri- rät ordnungsgemäß geerdet ist, setzen Sie sich mit schen Schlags - bestimmte interne Elemente kön- einem qualifizierten Elektriker oder Servicetechni- nen zu ernsthaften Verletzungen oder Tod führen.
  • Page 90 GESCHIRR WARNUNG Verletzungsgefahr. Dicht verschlossenes Geschirr kann explodieren. Vor dem Erwärmen in der Mikrowelle müssen verschlossene Behälter geöffnet und Kunststoff-Beutel durchstochen werden. Materialien, die in der Mikrowelle verwendet dürfen und Materialien, die zu vermeiden sind. Manches nichtmetallisches Geschirr kann beim Einsatz in der Mikrowelle gefährlich sein. Bei Bedenken können Sie das Geschirr prüfen, indem Sie folgenderweise vorgehen: Eignungstest: 1 Füllen Sie ein mikrowellengeeignetes Gefäß...
  • Page 91 GESCHIRR Glasgeschirr Verwenden Sie in der Mikrowelle nur hitzebeständiges Geschirr. Vergewissern Sie sich, dass das Geschirr keine Metallbestandteile hat. Verwenden Sie kein beschädigtes Geschirr. Garbeutel für die Mikrowelle Halten Sie sich an Empfehlungen des Herstellers. Mit Metallver- schlüssen nicht schließen. Papierteller und Papierbecher Einschneiden, damit der Dampf entweichen kann.
  • Page 92 EINSTELLUNGEN DER MIKROWELLE Beschreibung der Mikrowellenausstattung Nehmen Sie die Mikrowelle und das Zubehör aus dem Karton bzw. dem Mikrowelleninnerraum. Ihre Mikrowelle ist mit folgender Ausstattung ausgeliefert worden: Drehteller Rollenring Gebrauchsanweisung 1 A) Bedienfeld B), C) Rollenring D) Drehteller E) Sichtfenster F) Dichtung G) Sicherheitsverriegelung INSTALLATION DES DREHTELLERS 1 Drücken Sie nie auf den Drehteller bzw.
  • Page 93 MONTAGEANLEITUNG - Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und sonstige Verpackungselemente. - Prüfen Sie die Mikrowelle auf eventuelle Schäden wie Dellen, Verschiebungen oder Risse der Tür. - Entfernen Sie alle Schutzfolien von der Oberfläche des Küchenschranks. - Installieren Sie die Mikrowelle nicht, wenn diese beschädigt ist. Entfernen Sie auf keinen Fall den hellbraunen Glimmerdeckel, der mit Schrauben im Garraum berfestigt ist, um das Magnetron freizulegen.
  • Page 94 BEDIENUNG Dieses Mikrowellengerät wurde zur Einstellung der Parameter beim Garen oder Aufwärmen mit moderner elektronischer Steuerung ausgestattet. BEDIENTAFEL Anzeige - Zeigt die Garzeit, die Leistung, die Hinweise und die aktuelle Uhrzeit an. Dient zur Einstellung der Leistung. Um die Leistung beim Garen zu prüfen, die Taste POWER LEVEL drücken. Dient zur Einstellung oder Überprüfung der aktuellen Uhrzeit.
  • Page 95 BEDIENUNG Nach dem Drücken der Taste ertönt jeweils ein Signalton. EINSTELLUNG DER AKTUELLEN UHRZEIT Mal angenommen, dass die aktuelle Uhrzeit 08:30 ist. Vorgehensweise: 1. Die Taste 2. Den Drehregler drehen, bis im Display als Stundenanzeige die Ziffer 8 erscheint. 3. Die Taste 4.
  • Page 96 BEDIENUNG Die gewünschte Mikrowellenleistung wählen, indem folgendermaßen gedrückt wird: Taste POWER LEVEL Mikrowellenleistung Einmal 100% Zweimal Dreimal viermal fünfmal sechsmal HINWEIS: Beim Garen kann man die Mikrowellenleistung prüfen, indem die Taste berührt wird. Nach Ablauf der Garzeit wird im Display END angezeigt und ertönt alle zwei Minu- ten ein Signalton.
  • Page 97 BEDIENUNG Quick-Start Dient zum schnellen Einschalten der Mikrowelle. Die Taste , drücken, um die Garzeit einzustellen (die maximale Dauer beträgt 10 Minuten). Die Mikrowelle beginnt umgehend mit dem Garen bei voller Leistung. START/QUICK START DRÜCKEN Dauer einmal 00:30 zweimal 01:00 dreimal 01:30 …...
  • Page 98 BEDIENUNG AUFTAUEN NACH GEWICHT Die Auftauzeit und die Leistungsstufe werden nach der Eingabe der Kategorie der Speise und des Gewichts automatisch eingestellt. Das zulässige Gewicht für jede Kategorie liegt zwischen 100 Gramm bis 1800 Gramm. Auftauen von 600 Gramm Garnelen. Kroki: 1.
  • Page 99 BEDIENUNG AUTOMATISCHES GAREN Im Betrieb Automatisches Garen muss weder Zeit noch Leistung eingestellt werden. Es reicht aus, wenn die Art und das Gewicht der Speise bestimmt werden. Zu diesem Zweck den Drehregler gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Kategorie der Speise / der Garbetrieb gewählt wird. Anschließend die Taste , drücken, um das Gewicht der Speise einzugeben.
  • Page 100 BESEITIGUNG VON FEHLERN Es kann zur Störungen des Radio-bzw. Fern- sehempfangs kommen, wenn die Mikrowelle Die Mikrowelle verursacht Störungen beim Fern- betrieben wird. Eine ähnliche Erscheinung kommt sehempfang. auch im Falle kleinerer Haushaltsgeräte wie Mi- xer, Staubsauger und Ventilatoren vor. Es ist eine normale Erscheinung.
  • Page 101 GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE Garantie Garantieleistungen laut Garantieschein. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch einen unsachgemäßen Betrieb des Pro- duktes entstehen. Erklärung des Herstellers Der Hersteller erklärt hiermit, dass das Gerät die grundlegenden Anforderungen erfüllt, die in den nach- folgend genannten Europäischen Richtlinien angeführt werden: l Niederspannungsrichtlinie - 2006/95/EG, l Richtlinie über Elektromagnetische Verträglichkeit - 2004/108/EG, l Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EG...
  • Page 104 Amica Wronki S.A. ul.Mickiewicza 52 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100 fax 67 25 40 320 www.amica.com.pl IO 00681/4 (01.2016)

This manual is also suitable for:

Amg 17e70 gvAmg 20e70 gsv

Table of Contents