Amica AMG17M70V Instruction Manual
Hide thumbs Also See for AMG17M70V:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

AMG17M70V
AMG20M70V
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
INSTRUCTION MANUAL
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HR
UPUTE ZA UPORABU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AMG17M70V and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Amica AMG17M70V

  • Page 1 AMG17M70V AMG20M70V INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI UTASÍTÁS UPUTE ZA UPORABU...
  • Page 2 NACZYNIA NASTAWA KUCHENKI INSTALACJA TALERZA OBROTOWEGO INSTALACJA URZĄDZENIA OBSŁUGA USUWANIE USTEREK CZYSZCZENIE GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA DANE TECHNICZNE Model AMG17M70V AMG20M70V Zasilanie 230V~ / 50Hz 230V~ / 50Hz Częstotliwość robocza [MHz] 2450 2450 Poziom głośności [dB(A) re 1pW] Pobór mocy [W]...
  • Page 3 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI CELEM UNIKNIĘCIA NARAŻENIA NA EWENTUALNE NADMIERNE DZIAŁANIE ENERGII MIKROFAL Nie próbować uruchamiać tej kuchenki z otwartymi drzwiami, gdyż może to spowodować szkodliwe nara- żenie na energię mikrofal. Ważne jest, aby nie wyłą- czać blokad zabezpieczających,ani nie manipulować przy nich. Nie umieszczać...
  • Page 4 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAĆ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ NA PRZY- SZŁOŚĆ. Dla zmniejszenia zagrożenia pożarem, obrażeniami lu- dzi albo wystawieniem na działanie nadmiernej energii mikrofalowej podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać poniższych podstawowych zasad bezpie- czeństwa Przeczytać instrukcję obsługi przed użyciem urządze- nia. Niezbędny jest ścisły nadzór w celu zmniejszenia za- grożenia pożarem w komorze kuchenki.
  • Page 5 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA W przypadku zauważenia dymu i/lub ognia, wyłączyć urządzenie lub odłączyć je od zasilania i zostawić drzwiczki zamknięte, póki nie stłumią się płomienie; Podgrzewanie mikrofalowe napoi może spowodo- wać opóźnione wrzenie, dlatego też należy zachować ostrożność w trakcie manipulowania pojemnikiem; Szczegóły dotyczące czyszczenia uszczelnień...
  • Page 6 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Kuchenka ma kilka wbudowanych wyłączników zabez- pieczających przed emisją promieniowania, w czasie gdy drzwi są otwarte. Nie manipulować przy tych wy- łącznikach. Nie włączać pustej kuchenki mikrofalowej. Włączenie kuchenki bez potrawy lub z potrawą o bardzo małej za- wartości wody może spowodować pożar, zwęglenie, iskrzenie oraz uszkodzenie powłoki komory wewnętrz- nej.
  • Page 7 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Gdy urządzenie jest używane w trybie kombinowanym, dzieci powinny używać kuchenki tylko pod nadzorem dorosłych ze względu na wytwarzane wysokie temp.* Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fi- zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odby- wa się...
  • Page 8 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Nie używać kuchenki w pobliżu wody, w pobliżu zlewo- zmywaka kuchennego, w zawilgoconym pomieszcze- niu albo w pobliżu basenu pływackiego. Nie zanurzać sznura przyłączeniowego ani wtyczki w wodzie. Utrzymywać sznur z dala od ogrzewanych powierzchni. Nie dopuszczać aby sznur przyłączeniowy zwisał na krawędzi stołu lub blatu.
  • Page 9 USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU ROZPAKOWANIE Urządzenie na czas trans por tu zostało za bez pie czo ne przed uszko- dze niem. Po roz pa ko wa niu urzą dze- nia pro si my Pań stwa o usu nię cie ele men tów opa ko wa nia w spo sób nieza gra ża ją...
  • Page 10 NACZYNIA OSTRZEŻENIE Zagrożenie obrażeń ludzi. Szczelnie zamknięte pojemniki mogą eksplodować. Zamknięte po- jemniki należy otworzyć, a plastikowe torebki przekłuwać przed rozpoczęciem podgrzewania. Materiały jakie można używać w kuchence, a jakich należy unikać w kuchence mikrofalowej. Niektóre niemetalowe naczynia mogą nie być bezpieczne przy stosowaniu w mikrofalówce. W razie wątpliwości można sprawdzić...
  • Page 11 NACZYNIA Naczynia szklane Stosować tylko żaroodporne naczynia szklane w kuchence. Upewnić się, że nie ma metalowych ramek. Nie używać naczyń pękniętych lub wyszczerbionych. Torebki do gotowania w mikro- Przestrzegać instrukcji wytwórcy. Nie zamykać metalowymi zaci- fali skami. Talerze i kubki papierowe Porobić...
  • Page 12 NASTAWA KUCHENKI Nazwy elementów wyposażenia kuchenki Wyjąć kuchenkę i wszystkie materiały z pudła tekturowego i komory kuchenki. Kuchenka dostarczana jest z następującym wyposażeniem: Talerz obrotowy Wózek obrotowy Instrukcja obsługi Stojak do grilowania A) Panel sterowania B) Układ blokady zabezpieczającej - Wyłącza za- silanie kuchenki, gdy drzwi zostaną otwarte w czasie pracy.
  • Page 13 INSTALACJA URZĄDZENIA - Usunąć wszelkie materiały i elementy opakowania. - Sprawdzić kuchenkę pod względem uszkodzeń takich jak wgniecenia przesunięcia lub złamania drzwi. - Usunąć wszelkie folie zabezpieczające z powierzchni szafki. - Nie instalować kuchenki jeżeli jest ona uszkodzona. Nie zdejmować jasnobrązowej pokrywy z miki przykręconej śrubami do wnęki kuchenki w celu osłonięcia magnetronu.
  • Page 14 OBSŁUGA Panel sterowania i jego elementy Panel sterowania składa się z dwóch pokręteł. Jedno służy do nastawienia odpowiedniej funkcji, drugie służy do wyboru czasu pracy. 1. Nastawić moc gotowania obracając pokrętło mocy na żądany poziom. 2. Nastawić czas gotowania obracając pokrętło zegara na odpowiednią wartość . Maksymalny czas nastawy czasu wynosi 30 minut.
  • Page 15 OBSŁUGA W celu zaprogramowania procesu podgrzewania żywności w kuchence należy: Obrócić pokrętło regulatora poziomu Następnie użyj pokrętła regulatora mocy w położenie odpowiadające czasowego do wybrania właściwego żądanej wartości mocy. czasu podgrzewania UWAGA: bezpośrednio po obróceniu pokrętła regulatora czasowego do położenia wyznaczającego czas pracy kuchenki, kuchenka uruchamia się.
  • Page 16 Wymienić bezpiecznik lub włą- Kuchenka nie daje się urucho- zadziałał wyłącznik bezpieczeń- czyć wyłącznik (naprawa tylko mić. stwa. przez Serwis Amica) Sprawdzić gniazdko przy pomo- Problem z gniazdkiem cy innych urządzeń elektrycz- nych. Drzwi nie zamknięte prawidło- Kuchenka nie grzeje.
  • Page 17 GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA Gwarancja Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po wa niem z wy- robem. Oświadczenie producenta Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich: •...
  • Page 18: Table Of Contents

    THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE DEAR CUSTOMER, Your Amica appliance is exceptionally easy to use and extremely efficient. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please read these Operating Instructions carefully Symbols appearing in these instructions have the following meaning: Important information concerning proper Tips on how to use the appliance. operation of the appliance and your per- sonal safety.
  • Page 19: Precautions

    PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE OVER-EXPOSURE TO MICRO- WAVE ENERGY Do not attempt to operate the oven with the door open, because it may cause harmful exposure to microwave energy. Do not disable the safety interlocks, or attempt to circumvent them. Do not place anything between the front surface of the oven and the door or allow dirt or detergent residue to gather on sealing surfaces.
  • Page 20: Safety Instructions For Use

    SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REF- ERENCE To reduce the risk of fire, injury to people or exposure to excessive microwave energy when using the appliance, please observe the following basic safety rules: Read the Operating Instructions before using the appli- ance.
  • Page 21 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE If you see smoke or fire, turn off the appliance or unplug it from power and keep the door closed until the flames are smothered; Microwave heating of beverages can cause delayed boiling, therefore care should be taken when handling the container;...
  • Page 22 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE Do not operate the oven when empty. Operating the oven without food or dish with very low water content may result in fire, carbonization, arcing and damage to the internal chamber shell. Do not cook food directly on the turntable. Excessive local heating of turntable may cause its rupture.
  • Page 23: Installing The Protective Circuit

    SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE This appliance is not intended for use by persons (in- cluding children) with physical, mental or sensory hand- icaps, or by persons inexperienced or unfamiliar with the appliance, unless under supervision or in accord- ance with the instructions as communicated to them by persons responsible for their safety.
  • Page 24 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE Do not store or use the oven outdoors. Do not use the microwave oven near water, near the kitchen sink, in a damp room or near a swimming pool. Do not immerse the power cord or plug in water. Keep cord away from heated surfaces.
  • Page 25 INSTALLING THE PROTECTIVE CIRCUIT DANGER electrician or service technician. If you must use an extension cord, use only a three- Danger of electric shock when touched, some inter- wire extension with an earthing connector. nal components may cause serious injury or death. The manufacturer shall not be liable for damage Do not disassemble this appliance.
  • Page 26: Cookware

    COOKWARE WARNING Risk of injury. Tightly closed containers may explode. Closed containers must be opened and plastic bags pierced before cooking. Materials that can be used and materials to be avoided in the microwave oven. The use of some non-metallic cookware may not be safe in the microwave oven. If in doubt, you can check the cookware following this procedure.
  • Page 27 COOKWARE Bags for microwave cooking Observe the manufacturer’s instructions. Do not seal with metal clamps. Paper plates and cups Cut through to allow the steam to escape. Use only for short cook- ing / heating. Do not leave the oven unattended while cooking. Paper towels Use to cover food to be heated to absorb fat.
  • Page 28: Setting Up Your Microwave Oven

    SETTING UP YOUR MICROWAVE OVEN Microwave oven accessories Remove all packaging, both inside and outside the oven, before using the oven. The oven comes with the following accessories: Turntable Rotating trolley Operating Instructions Grilling rack A) Control Panel B) System security lock - disconnects power to the oven when the door is opened during opera- tion.
  • Page 29: Installing The Appliance

    INSTALLING THE APPLIANCE - Remove all packaging materials and components. - Check the oven for damage such as dents or door misalignment or breakage. - Remove any protective film from the surface of the cabinet. - Do not install the oven if it is damaged. Do not remove the light brown mica cover bolted into the recess in order to shield the micro- wave magnetron.
  • Page 30: Operation

    OPERATION CONTROL PANEL The control panel consists of two function operators. One is a timer knob, and another a power knob. POWER/ACTION SELECTOR Use this operator knob to choose a cooking power level. It is the first step to start a cooking session. TIMER KNOB It offers visual timing settings at easy turn of your thumb to select a desired cooking time up to 30 minu-...
  • Page 31 OPERATION Function knob Time knob NOTE: As soon as the timer is turned, oven starts cooking. When selecting time for less than 2 minutes, turn timer past 2 minutes and then return to the correct time. When removing food from the oven, please ensure that the oven power is swit- ched off by turning the timer switch to 0 (zero). Failure to do so, and operating the microwave oven without food in it, can result in overheating and damage to the magnetron.
  • Page 32: Troubleshooting

    Replace the fuse or turn on the Blown fuse or tripped circuit Oven does not start. circuit breaker (any repairs by breaker. Amica service only) Check the outlet by plugging in Problem with the power outlet other appliance. The oven does not heat.
  • Page 33: Warranty And After-Sale Services

    WARRANTY AND AFTER-SALE SERVICES Warranty Warranty service as stated on the warranty card The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product. Manufacturer’s Declaration The manufacturer hereby declares that this product meets the re- quirements of the following European directives: •...
  • Page 34: Amg17M70V Amg20M70V

    NÁDOBÍ NASTAVENÍ MIKROVLNKY INSTALACE OTÁČECÍHO TALÍŘE INSTALACE SPOTŘEBIČE OBSLUHA ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH ČIŠTĚNÍ ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS TECHNICKÉ ÚDAJE Model AMG17M70V AMG20M70V Napájení 230V~ / 50Hz 230V~ / 50Hz Provozní kmitočet [MHz] 2450 2450 Hladina hlasitosti [dB(A) re 1pW] Příkon [W] 1200 1200 Jmenovitý...
  • Page 35 BEZPEČNOSTNÍ PROSTŘEDKY PRO VYHNUTÍ SE EVENTUÁLNÍMU NADMĚRNÉMU ŠKODLIVÉMU PŮSOBENÍ ENERGIE MIKROVLN Nezkoušejte startovat mikrovlnku s otevřenými dvířky, protože to může způsobit ohrožení pocházející z ener- gie mikrovln. Důležité je nevypínání zajišťujících blo- kád, a nemanipulování s nimi Neumisťujte žádné předměty na čelní povrch mikrovln- ky a dvířky a nepřipusťte, aby se špína, anebo zbytky čisticího přípravku shromažďovaly na těsnicím povrchu.
  • Page 36 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ POZORNĚ PŘEČTETĚ A USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽÍVÁNÍ. Pro snížení požárního ohrožení, úrazů anebo vystavení na nadměrné působení mikrovlnné energie v průběhu používání spotřebiče dodržujte níže uvedených základ- ních bezpečnostních zásad Přečtěte návod k obsluze před použitím spotřebiče. Je nezbytný pečlivý dohled pro snížení požárního ohro- žení...
  • Page 37 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ Mikrovlnné ohřívání nápojů může způsobit opožděné vření, proto také zachovejte opatrnost v průběhu mani- pulace s nádobou; Podrobnosti týkající se čištění těsnění dvířek a přiléha- jících částí se nacházejí v příslušné kapitole tohoto ná- vodu. Mikrovlnku čistěte systematicky a odstraňujte všechny zbytky pokrmů...
  • Page 38 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ Nepřipravujte pokrmy bezprostředně na otočném talíři. Nadměrné místní ohřátí otočného talíře může způsobit jeho prasknutí. Neohřívejte láhve pro nemluvňata anebo potravy pro nemluvňata v mikrovlnné troubě. Může následovat ne- rovnoměrné ohřátí a způsobit úraz. Nepoužívejte nádoby s úzkým hrdlem, jakými jsou la- hvičky na sirupy.
  • Page 39 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ Tento spotřebič není určený pro používání osobami (v tom dětmi) s omezenými fyzickými, senzibilními anebo psychickými schopnostmi, jak rovněž osobami s nedo- statkem zkušeností anebo znalosti spotřebiče, ledaže se to uskutečňuje pod dozorem anebo v souladu s ná- vodem k používání spotřebiče, odevzdaném osobami, které...
  • Page 40 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ Neponořujte připojovací vodič ani zástrčku do vody. Udržujte vodič v bezpečné vzdálenosti od ohřívaných povrchů. Nepřipusťte, aby připojovací kabel visel na hraně stolu anebo desky. Spotřebič musí být používaný s namontovaným ozdob- ným rámem* Povrch vnitřní komory spotřebiče je po používání mik- rovlnky horký.
  • Page 41 INSTALACE OCHRANNÉHO OBVODU NEBEZPEČÍ bo vzniku pochybností, zda je spotřebič správně uzemněný, obraťte se na kvalifikované elektrikáře Nebezpečí úrazu elektrickým proudem při dotknutí- anebo servisního technika. určité vnitřní elementy mohou způsobit vážné po- Jestliže je zapotřebí použít prodlužovací kabel po- ranění...
  • Page 42 NÁDOBÍ VÝSTRAHA Ohrožení lidí úrazem. Hermeticky uzavřené nádoby mohou explodovat. Uzavřené nádoby ote- vřete, a plastikové sáčky propíchejte před začátkem ohřívání. Materiály, které je možné používat v mikrovlnce, a kterým se vyhýbejte v mikrovlnné troubě. Některé nekovové nádobí může být při používání v mikrovlnce nebezpečné. V případě pochybností je možné...
  • Page 43 NÁDOBÍ Papírové talíře a hrnky Udělejte nářezy, pro umožnění páře úniku. Používejte pouze ke krátkému vaření/ohřívání. Nenechávejte mikrovlnku bez dozoru v průběhu vaření. Papírové ručníky Používejte k přikrytí pokrmů k ohřátí do pohlcení tuku. Používejte pouze ke krátkému vaření pod stálým dohledem. Pergamínový...
  • Page 44 NASTAVENÍ MIKROVLNKY Názvy elementů vybavení mikrovlnky Vyjměte mikrovlnku a všechny materiály z lepenkové krabice a komory mikrovlnky. Mikrovlnka je dodá- vaná s následujícím vybavením: Otočný talíř Otočné zařízení Návod k obsluze Stoják na grilování A) Ovládací panel B) Systém zabezpečující blokády - Vypíná napá- jení...
  • Page 45 INSTALACE SPOTŘEBIČE - Odstraňte všechny materiály a elementy obalu. - Zkontrolujte mikrovlnku z hlediska takových poškození jako promáčknutí přesunutí anebo zlámání dvířek. - Odstraňte všechny zabezpečující folie z povrchu skřínky. - Neinstalujte mikrovlnku, jestliže je uškozená. Nedemontujte světlehnědou přikrývku ze slídy přišroubované šrouby do výklenku mikrovlnky pro krytí...
  • Page 46 OBSLUHA Ovládací panel a charakteristiky Ovládací panel je složený ze dvou ovládacích kno- flíků: jeden pro volbu vhodné funkce, druhý pro nasta- vení vhodného času práci mikrovlnky 1. Výkon nastavíte otočením knoflíku výkonu na poža- dovanou hodnotu. 2. Čas vaření nastavte otočením časového spínače na požadovanou hodnotu dle příručky uvádějící...
  • Page 47 OBSLUHA Pro naprogramování procesu ohřívání pokrmů: Obraťte ovládací kolečko regulátora Následovně použijte ovládací kolečko úrovně výkonu do polohy odpovídající časového regulátoru do výběru odpo- požadované hodnotě výkonu. vídajícího času ohřívání POZOR: bezprostředně po obrácení ovládacího kolečka časového regulátoru do polohy označujícího čas práce mikrovlnky, mikrovlnka je uvedena do činnosti. Jestliže zvolíte čas práce mikrovlnky kratší...
  • Page 48 Vyměňte pojistku anebo za- Mikrovlnku není možné uvést Přepálená pojistka, anebo účin- pněte vypínač (oprava pouze do provozu. koval bezpečnostní vypínač. servisem Amica) Zkontrolujte zásuvku pomocí Problém se zásuvkou jiných elektrických spotřebičů. Dvířka nejsou správně uzavře- Mikrovlnka nehřeje. Uzavřete dobře dvířka.
  • Page 49 ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS Záruka Poskytování záruky v souladu se záručním listem. Výrobce neodpovídá za jakékoliv škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem. Prohlášení výrobce Producent tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní poža- davky níže uvedených evropských směrnic: • směrnice pro nízkonapěťová zařízení 2014/35/EC •...
  • Page 50 RIAD NASTAVENIE RÚRY INŠTALÁCIA OTOČNÉHO TANIERA INŠTALÁCIA SPOTREBIČA OBSLUHA ODSTRAŇOVANIE PORÚCH ČISTENIE ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS TECHNICKÉ ÚDAJE Model AMG17M70V AMG20M70V Napájanie 230V~ / 50Hz 230V~ / 50Hz Prevádzkový kmitočet [MHz] 2450 2450 Hladina hlasitosti [dB(A) re 1pW] Príkon [W] 1200 1200 Menovitý...
  • Page 51 BEZPEČNOSTNÉ PROSTRIEDKY PRE UNIKNUTIE EVENTUÁLNEMU NADMERNÉMU ŠKODLIVÉMU PÔSOBENIU ENERGIE MIKROVĹN Neskúšajte štartovať rúru s otvorenými dvierkami, pre- tože to môže spôsobiť ohrozenie pochádzajúce z ener- gie mikrovĺn. Dôležité je nevypínanie zabezpečujúcich blokád, a nemanipulovanie s nimi Neumiesťujte žiadne predmety na čelný povrch rúry a dvierok a nepripusťte, aby sa špina, alebo zvyšky čistia- ceho prípravku zhromažďovali na tesniacom povrchu.
  • Page 52 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA POZORNE PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE ĎAL- ŠIE POUŽÍVANIE. Pre zníženie požiarneho ohrozenia, úrazov alebo vy- stavenia na nadmerné pôsobenia mikrovlnné energie v priebehu používanie spotrebiča dodržujte níže uvede- ných základných bezpečnostných zásad Pred použitím spotrebiča prečítajte návod na obsluhu. Je nevyhnutný...
  • Page 53 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA Mikrovlnné zohrievanie nápojov môže spôsobiť one- skorené vrenie, preto tiež zachovajte opatrnosť v prie- behu manipulácie s nádobou; Podrobnosti týkajúci sa čistenia tesnia dvierok a prilie- hajúcich častí sa nachádzajú v príslušnej kapitole tohto návodu. Rúru čistite systematicky a odstraňujte všetky zvyšky pokrmov Zanechanie udržovanie rúry v čistom stave môže viesť...
  • Page 54 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA Nepripravujte pokrmy bezprostredne na otočnom tanie- ri. Nadmerné miestne zohriatie otočného taniera môže spôsobiť jeho prasknutí. Nezohrievajte fľaše pre dojčatá alebo pokrmy pre doj- čatá v mikrovlnné rúre. Môže nasledovať nerovnomer- né zohriatie a spôsobiť úraz. Nepoužívajte nádoby s úzkym m hrdlom, akými sú...
  • Page 55 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslový- mi alebo psychickými schopnosťami alebo osobami s nedostatkom skúseností a znalostí prístroja, iba ak je uskutočňované pod dohľadom inej osoby alebo v súla- de s návodom na obsluhu prístroja, poskytnutými oso- bami zodpovednými za ich bezpečnosť.
  • Page 56 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA Neponárajte pripojovací vodič ani zástrčku do vody. Udržujte vodič v bezpečné vzdialenosti od zohrieva- ných povrchov. Nepripusťte, aby pripojovací kábel visel na hrane stolu alebo dosky . Spotrebič musí byť používaný s namontovaným ozdob- ným rámom* Povrch vnútornej komory spotrebiča je po používanie rúry horúci.
  • Page 57 INŠTALÁCIA OCHRANNÉHO VODIČA NEBEZPEČENSTVO alebo vzniku pochybností, či je spotrebič správne uzemnený, obráťte sa na kvalifikovaných elektriká- Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom pri rov alebo servisného technika. dotknutí- určité vnútorne elementy môžu spôsobiť Ak je potrebné použiť predlžovací kábel používajte vážne poranenie je alebo smrť. Nedemontujte tento len kábel majúci zásuvku s uzemňovačom.
  • Page 58 RIAD VÝSTRAHA Ohrozenie ľudí úrazom. Hermeticky uzatvorené nádoby môžu explodovať. Uzatvorené nádoby otvorte, a plastikové vrecká prepichajte pred začiatkom zohrievania. Materiály, ktoré je možné používať v rúre, a ktorým sa vyhýbajte v mikrovlnné rúre. Niektorý nekovový riad môže byť pri používaniu v rúre nebezpečný. V prípade pochybností je možné skontrolovať...
  • Page 59 RIAD Papierové taniera a hrnčeky Urobte zárezy, pre umožnenie páre úniku. Používajte len ku krátkemu vareniu/zohrievaniu. Nenechávajte rúru bez dozoru v priebehu varenia. Papierové uteráky Používajte k prikrytiu pokrmov k zohriatiu do pohltenia tuku. Používajte len ku krátkemu vareniu pod stálym dozorom. Pergamenový...
  • Page 60 NASTAVENIE RÚRY Názvy elementov vybavení rúry Vyjmite rúru a všetky materiály z lepenkové škatule a komory rúry . Rúra je dodávaná s nasledujúcim vybavením: Otočný tanier Otočné zariadenie Návod na obsluhu Stojan do grilovania A) Ovládací panel B) Systém zabezpečujúcej blokády - Vypína na- pájanie rúry , keď...
  • Page 61 INŠTALÁCIA SPOTREBIČA - Odstráňte všetky materiály a elementy obalu. - Skontrolujte rúru z hľadiska takých poškodení ako premáčknutie presunutie alebo zlámanie dvierok. - Odstráňte všetky zabezpečujúci fólie z povrchu skriniek . - Neinštalujte rúru, ak je uškodená. Nedemontujte svetlohnedú prikrývku zo sľudy priskrutkované skrutkami do výklenku rúry pre krytie magnetronu.
  • Page 62 OBSLUHA Ovládací panel a charakteristiky Ovládací Panel sa skladá z dvoch kolies. Kolo a kolo času. 1. Výkon nastavíte otočením gombíka výkonu na požadovanú hodnotu. 2. Čas varenia nastavte otočením časového spínača na požadovanú hodnotu podľa príručky uvádzajúcej príslušné časy. 3. Po nastavení výkonu a času sa mikrovlnná rúra spustí...
  • Page 63 OBSLUHA Pre naprogramovanie procesu ohrievania pokrmov Obráťte ovládacie koliesko regulátora Nasledovne použite ovládacie koliesko úrovne výkonu do polohy odpoveda- časového regulátora do zvolení odpo- júcej požadovanej hodnote výkonu. vedajúceho času ohrievania. POZOR: bezprostredne po obráteniu ovládacieho kolieska časového regulátora do polohy označujúcej čas práce mikrovlnky, mikrovlnka je uvedená do činnosti. Ak zvolíte čas práce mikrovlnky kratší...
  • Page 64 Vymeňte poistku alebo zapnite Rúru nie je možné uviesť do Prepálená poistka, alebo účin- vypínač (oprava len servisom prevádzky. koval bezpečnostní vypínač. Amica) Skontrolujte zásuvku pomocou Problém so zásuvkou iných elektrických spotrebičov. Dvierka nie sú správne uzatvo- Rúra nehreje. Uzatvorte dobre dvierka.
  • Page 65 ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS Záruka Poskytnutá záruka podľa záručného listu. Výrobca neodpovedá za akejkoľvek škody spôsobenej nesprávnym zachádzaním s výrobkom. Vyhlásenie výrobcu Výrobca týmto vyhlasuje, že výrobok spĺňa dôležité požiadavky nasledujúcich európskych smerníc: • smernica pre nízke napätie 2014/35/EC • smernica elektromagnetickej kompatibility 2014/30/EC •...
  • Page 66 WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DES GERÄTES DER MARKE AMICA SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN! Das Gerät von Amica ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer ausgezeichneten Leistungsfähigkeit. Jedes Gerät wurde gründlich auf dessen Sicherheit und Funktionalitäten überprüft, bevor es das Produktionswerk verlassen hat. Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Im Folgenden finden Sie Erläuterungen der Symbole, die wir in der Bedienungsanleitung verwenden: Wichtige Informationen zur Sicherheit des Informationen und nützliche Tipps zum Benutzers und zum ordnungsmäßigen Gebrauch.
  • Page 67 SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERMEIDUNG DER EXPOSITION GEGENÜBER EINER ÜBERMÄSSIGEN WIRKUNG DER MIKRO- WELLENENERGIE Versuchen Sie nicht, diese Mikrowelle mit geöffneter Tür zu betreiben, weil Sie sich einer schädlichen Wir- kung der Mikrowellenenergie aussetzen können. Es ist wichtig, die Sicherheitsverriegelungen nicht auszu- schalten oder ihre Funktion zu beeinträchtigen.
  • Page 68 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR DIE ZU- KUNFT AUFBEWAHREN. Zur Verringerung der Brandgefahr, der Verletzung von Menschen oder der Exposition gegenüber einer über- mäßigen Wirkung der Mikrowellenenergie beim Betrieb des Gerätes sind die nachstehenden grundlegenden Sicherheitshinweise zu beachten. Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 69 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Sollte Rauch und/oder Feuer bemerkt werden, schalten Sie das Gerät aus oder trennen Sie es von der Strom- netz und lassen Sie die Tür geschlossen, bis die Flam- men gedämpft sind; Beim Erwärmen von Getränken kann es in der Mikro- welle zum Siedeverzug kommen, daher ist im Umgang mit dem Behälter Vorsicht geboten;...
  • Page 70 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Die Mikrowelle verfügt über ein paar eingebaute Sicher- heitsschalter zum Schutz gegen die Strahlung, während die Tür geöffnet ist. Greifen Sie in die Schalter nicht ein. Benutzen Sie die Mikrowelle in leerem Zustand nicht. Das Einschalten der Mikrowelle ohne Speise oder mit Speise mit einem geringen Wassergehalt kann zum Brand, Verkohlen, Funkenbildung und zu Schäden der Innenschicht des Garraums führen.
  • Page 71 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Wenn Sie das Gerät im Kombibetrieb betreiben, kann es aufgrund der erzeugten hohen Temperatur von den Kindern nur unter Aufsicht von Erwachsenen genutzt werden.* Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) bedient werden, die unter geistigen oder kör- perlichen Behinderungen leiden oder die nicht über ausreichende Erfahrungen in der Bedienung solcher Geräte verfügen.
  • Page 72 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lagern und verwenden Sie die Mikrowelle nicht im Frei- Verwenden Sie die Mikrowelle nicht nah am Wasser, an der Spüle, in feuchten Räumen oder an einem Schwimmbecken. Vermeiden Sie Situationen, in denen das Netzkabel oder der Stecker mit Wasser in Berührung kommen. Vermeiden Sie den Kontakt des Netzkabels mit Wärme- quellen.
  • Page 73 INSTALLATION DES SCHUTZKREISES GEFAHR Sollten Sie die Hinweise zur Erdung nicht ganz ver- standend haben oder Bedenken haben, ob das Ge- Bei der Berührung besteht die Gefahr eines elektri- rät ordnungsgemäß geerdet ist, setzen Sie sich mit schen Schlags - bestimmte interne Elemente kön- einem qualifizierten Elektriker oder Servicetechni- nen zu ernsthaften Verletzungen oder Tod führen.
  • Page 74 GESCHIRR WARNUNG Verletzungsgefahr. Dicht verschlossenes Geschirr kann explodieren. Vor dem Erwärmen in der Mikrowelle müssen verschlossene Behälter geöffnet und Kunststoff-Beutel durchstochen werden. Materialien, die in der Mikrowelle verwendet dürfen und Materialien, die zu vermeiden sind. Manches nichtmetallisches Geschirr kann beim Einsatz in der Mikrowelle gefährlich sein. Bei Bedenken können Sie das Geschirr prüfen, indem Sie folgenderweise vorgehen: Eignungstest: 1 Füllen Sie ein mikrowellengeeignetes Gefäß...
  • Page 75 GESCHIRR Glasgeschirr Verwenden Sie in der Mikrowelle nur hitzebeständiges Geschirr. Vergewissern Sie sich, dass das Geschirr keine Metallbestandteile hat. Verwenden Sie kein beschädigtes Geschirr. Garbeutel für die Mikrowelle Halten Sie sich an Empfehlungen des Herstellers. Mit Metallver- schlüssen nicht schließen. Papierteller und Papierbecher Einschneiden, damit der Dampf entweichen kann.
  • Page 76 EINSTELLUNGEN DER MIKROWELLE Beschreibung der Mikrowellenausstattung Nehmen Sie die Mikrowelle und das Zubehör aus dem Karton bzw. dem Mikrowelleninnerraum. Ihre Mikrowelle ist mit folgender Ausstattung ausgeliefert worden: Drehteller Rollenring Gebrauchsanweisung 1 A) Bedienfeld B), C) Rollenring D) Drehteller E) Sichtfenster F) Dichtung G) Sicherheitsverriegelung INSTALLATION DES DREHTELLERS 1 Drücken Sie nie auf den Drehteller bzw.
  • Page 77 MONTAGEANLEITUNG - Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und sonstige Verpackungselemente. - Prüfen Sie die Mikrowelle auf eventuelle Schäden wie Dellen, Verschiebungen oder Risse der Tür. - Entfernen Sie alle Schutzfolien von der Oberfläche des Küchenschranks. - Installieren Sie die Mikrowelle nicht, wenn diese beschädigt ist. Entfernen Sie auf keinen Fall den hellbraunen Glimmerdeckel, der mit Schrauben im Garraum berfestigt ist, um das Magnetron freizulegen.
  • Page 78 BEDIENUNG Bedienfeld und seine Elemente Das Bedienfeld besteht aus zwei Reglern zur Le- istungs- bzw. Zeitregelung. 1. Zur Leistungseinstellung drehen Sie den Regler auf die gewünschte Leistung. 2. Zur Zeiteinstellung drehen Sie den Regler auf die gewünschte Zeit (max. 30 Min.). 3. Nach der Leistungs- und Zeiteinstellung beginnt die Mikrowelle automatisch den Betrieb.
  • Page 79 BEDIENUNG Um die Mikrowelle in Betrieb zu setzen, stellen Sie: den Leistungsregler auf die gewünsch- Dann stellen Sie mit dem Zeitregler die te Leistung. benötigte Zeit ein. ACHTUNG! Die Mikrowelle schaltet sich direkt nach der Zeiteinstellung ein. Bei einer Betriebszeit von weniger als 2 Minuten drehen Sie den Regler zunächst auf einen höheren Wert und stellen ihn dann zurück.
  • Page 80 BESEITIGUNG VON FEHLERN Es kann zur Störungen des Radio-bzw. Fern- sehempfangs kommen, wenn die Mikrowelle Die Mikrowelle verursacht Störungen beim Fern- betrieben wird. Eine ähnliche Erscheinung kommt sehempfang. auch im Falle kleinerer Haushaltsgeräte wie Mi- xer, Staubsauger und Ventilatoren vor. Es ist eine normale Erscheinung.
  • Page 81 GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE Garantie Garantieleistungen laut Garantieschein. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch einen unsachgemäßen Betrieb des Pro- duktes entstehen. CE-Konformitätserklärung Der Hersteller dieses Produktes erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den einschlägigen, grundlegenden Anforderungen der nachfolgenden EU-Richtlinien entspricht: •...
  • Page 82 GRATULÁLUNK AZ AMICA MÁRKÁJÚ KÉSZÜLÉK KIVÁLASZTÁSÁHOZ TISZTELT ÜGYFELÜNK! Az Amica készülék ötvözi a rendkívül egyszerű használatot és a kiváló teljesítményt. Az összes készülék, mielőtt elhagyta volna a gyárat, ellenőrizve lett biztonság és működés szempontjából. Kérjük Önöket, hogy a készülék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassák el a használati utasítást. Itt található a használati utasításban fellelhető szimbólumok magyarázata: Fontos információ a felhasználó biztonsá- A készülék használatával kapcsolatos gát és a helyes használatot illetően. információk. A nem megfelelő használatból eredő...
  • Page 83 ÓVINTÉZKEDÉSEK A MIKROHULLÁMÚ ENERGIÁRA VALÓ NAGYMÉR- TÉKŰ EXPOZÍCIÓ ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN Ne próbálja meg beindítani a mikrohullámú sütőt nyitott ajtóval, ugyanis ez a mikrohullámú energia kártékony hatására való expozícióhoz vezethet. Fontos, hogy Ön ne kapcsolja ki a biztonsági blokádokat, illetve ne ma- nipulálja őket.
  • Page 84 A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBRE A tűzveszély, személyi sérülés illetve a mikrohullámú energia kártékony hatására való expozíció előfordulási esélyének csökkentése érdekében a készülék haszná- lata közben be kell tartani a következő biztonsági intéz- kedéseket. Olvassa el a használati utasítást mielőtt elkezdi hasz- nálni a készüléket.
  • Page 85 A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK Az italok mikrohullámok által történő melegítése késlel- tetett forrást eredményezhet, ezért is különösen óvato- san kell bánni az edénnyel; Az ajtó és a vele kapcsolatos részek tisztításával kap- csolatos részletek a jelen használati utasítás megfelelő részében találhatóak.
  • Page 86 A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK Ne kapcsolja be az üres mikrohullámú sütőt. Az üres sütő illetve igen kismértékű víztartalommal rendelkező ételt tartalmazó sütő bekapcsolása tűzveszélyt eredmé- nyezhet, szénné éghet az étel, szikrák keletkezhetnek, s a kamra belső burkolata megsérülhet. Tilos az ételt közvetlenül a forgótányérra helyezni. A forgótányér túlzott felmelegedése a tányér megrepedé- séhez vezethet.
  • Page 87 A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (többek között gyerekek) akik csökkent fizikai, érzék- szervi vagy értelmi képességűek, vagy hiányzik a meg- felelő tapasztalatuk vagy a tudásuk, hacsak nem fel- ügyeli őket egy a biztonságukért felelős személy, aki a használati utasítás alapján útmutatókkal látja el őket.
  • Page 88 A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK A hálózati kábelt tartsa távol melegített felületektől. Ne engedje meg, hogy a hálózati kábel lelógjon az asz- tal illetve egyéb bútor széléről. A készüléket a díszkerettel egyetemben kell felszerelni* A belső kamra felülete forró a mikrohullámú sütő hasz- nálatát követően.
  • Page 89 FÖLDELÉSI ÚTMUTATÓ VESZÉLY Ha a földelési útmutató megértése problémát okoz illetve kételyei vannak, hogy a készülék megfelelő Áramütés veszélye áll fenn a készülék megérinté- módon lett-e földelve, forduljon egy villamos sze- sénél – bizonyos belső elemek testi sérülést illetve relőhöz illetve a szerviz munkatársához. halált okozhatnak.
  • Page 90 EDÉNYEK FIGYELMEZTETÉS Testi sérülés veszélye áll fenn. A szorosan záródó edények felrobbanhatnak. A zárt edényeket ki kell nyitni, a műanyag zacskókat ki kell lyukasztani a melegítés megkezdése előtt. A mikrohullámú sütőben használható anyagok, illetve a kerülendő anyagok. Némely nem fém edény használata veszélyes lehet a mikrohullámú sütőben történő használatnál. Ha kételye lenne, mindig ellenőrizni tudja az edény kompatibilitását a következő...
  • Page 91 EDÉNYEK Mikrohullámú főzésre alkalmas A gyártó utasításait kell követni. Nem szabad fém kapcsokat főzőtasakok használni. Papír tányérok és poharak Nyílásokat kell vágni rajtuk, hogy a gőz el tudjon távozni. Csak rö- vid ideig tartó főzéshez/melegítéshez lehet őket használni. Főzés közben nem szabad a sütőt felügyelet nélkül hagyni. Papír törülközők Az ételek beterítésére használatosak hogy felszívják a zsírt.
  • Page 92 A SÜTŐ BEÁLLÍTÁSAI A sütő elemeinek megnevezése Vegye ki a sütőt s az összes elemét a kartondobozból és a sütő kamrájából. A sütőt mindig a következő felszereléssel szállítjuk le: Forgótányér Forgószerkezet Használati utasítás Grill állvány A) Irányítópanel B) Biztonsági blokád beállítása – Kikapcsolja a sütő áramellátását, ha működés közben az ajtó nyitva marad.
  • Page 93 A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE - Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és papírt. - Ellenőrizze a készüléket esetleges sérülések szempontjából mint például az ajtó horpadása, elmozdu- lása illetve töröttsége. - Távolítsa el az összes védőfóliát a sütő felszínéről. - Ne szerelje fel a készüléket ha az megsérült. Ne vegye le a világosbarna fedelet mely azon fedőlapon található, ami csavarokkal lett hozzá- erősítve a sütőhöz a magnetron eltakarásának céljából.
  • Page 94 HASZNÁLAT A vezérlőpanel és annak elemei A vezérlőpanel két forgógombból áll. A teljesítmény valamint az idő beállító gombból. 1. Állítsa be a főzőerőt a teljesítmény beállító gomb segítségével. 2. Állítsa be a főzőidőt az idő beállító gomb megfelelő értékre való beál- lításának segítségével. A maximálisan beállítható...
  • Page 95 HASZNÁLAT Az élelmiszer melegítési folyamat mikrohullámú sütőben történő beállításának érdekében a következők a teendők: Tekerje el a teljesítmény beállító Majd pedig használja az idő beállító gombot a kívánt főzőerő beállításának gombot a megfelelő főzőidő beál- céljából lítására FIGYELEM: Miután beállította a főzőidőt az idő beállító gomb segítségével, a főzés automatikusan megkezdődik.
  • Page 96 Cserélje ki a biztosítékot Kiégett a biztosíték illetve illetve kapcsolja ki a biztonsági A sütőt nem lehet bekapcsolni. bekapcsolt egy biztonsági kapcsolót (csakis az Amica kapcsoló. Szakszervizben végezhető el) Ellenőrizze a konnektort más Hibás a konnektor villamos készülékek segítsé- gével.
  • Page 97 GARANCIA ÉS VÁSÁRLÁS UTÁNI SZERVIZ Garancia Garanciális szolgáltatás a garanciajegy alapján A gyártó nem felelős a készülék helytelen használat okozta károkért. A gyártó nyilatkozata A gyártó ezennel kijelenti, hogy a termék megfelel a következő EU direktívák- nak: • 2014/35/EC Alacsony feszültségű direktíva •...
  • Page 98 POSUDE PODEŠAVANJE PEĆNICE INSTALACIJA OKRETNOG PLADNJA INSTALACIJA UREĐAJA UPORABA UKLANJANJE KVAROVA ČIŠĆENJE JAMSTVO, POSLIJEPRODAJNE AKTIVNOSTI TEHNIČKI PODACI Model AMG17M70V AMG20M70V Napajanje 230V~ / 50Hz 230V~ / 50Hz Radna frekvencija [MHz] 2450 2450 Razina buke [dB(A) re 1pW] Potrošnja snage [W] 1200...
  • Page 99 MJERE OPREZA PREDOSTROŽNOSTI ZA IZBJEGAVANJE IZLAGA- NJU MIKROVALNOJ ENERGIJI Ovu mikrovalnu ne koristiti pećnicu dok su vrata otvore- na, jer to može uzrokovati štetno izlaganje energiji mi- krovalova. Vrlo je važno ne oštećivati i ne dirati sigurno- sne bravice i prekidače na vratima mikrovalne pećnice. Ne postavljati bilo kakve predmete između vrata mikro- valne pećnice i njezine prednje strane i ne dopustiti da se zaprljanja i ostaci sredstva za čišćenje nagomilavaju...
  • Page 100 INFORMACIJE O SIGURNOSTI PAŽLJIVO PROČITATI I SAČUVATI ZA BUDUĆNOST. Kako bi smanjili rizik od opeklina, električnog udara, po- žara, ozljeda osoba ili izlaganja mikrovalovima, tijekom uporabe uređaja pridržavati se niže navedenih osnov- nih sigurnosnih pravila Prije uporabe uređaja pročitati upute. Neophodan je stalni nadzor kako bi smanjili opasnost od izbijanja požara u komori pećnice.
  • Page 101 INFORMACIJE O SIGURNOSTI Pećnicu sustavno čistiti i uklanjati sve ostatke hrane Zapostavljanje održavanja čistoće pećnice može prou- zrokovati oštećenja površina, a to negativno utječe na trajnost uređaja i uzrokuje opasne situacije. Pozor! Ako je priloženi mrežni kabel oštećen, mora biti zamijenjen od strane proizvođača, servisera ili sličnog ovlaštenog osoblja, da bi izbjegli nezgode.
  • Page 102 INFORMACIJE O SIGURNOSTI U pećnici ne pripremati domaće nareske, jer meso u staklenci ne ostvaruje ravnomjerno temperaturu vrenja. Mikrovalnu pećnicu ne koristiti u komercijalne svrhe. Uređaj je namijenjen za kućansku uporabu ili za upora- bu u takvim objektima kao *: kuhinje za radnike; u trgo- vinama, uredima i drugim radnim mjestima, za klijente hotela, motela i drugih stambenih objekata, na farma- ma, prenoćištima*;...
  • Page 103 INFORMACIJE O SIGURNOSTI Neki proizvodi kao cijela jaja (kuhana i/ili sirova), voda s uljem ili masnoćom, hermetički zatvoreni spremnici i staklenke mogu eksplodirati i zato ih ne zagrijavamo u ovoj pećnici Rad pećnice treba se odvijati pod stalnim nadzorom odraslih osoba. Ne dopustiti da djeca imaju pristup upravljačkim elementima ili da se igraju uređajem.
  • Page 104 UKLANJANJE / ODLAGANJE POTROŠENE OPREME POVLAČENJE IZ UPORABE UKLANJANJE PAKIRANJA Ovaj uređaj je označen u skladu Uređaj je za vrijeme transporta za- štićen od oštećenja. Nakon vađenja s europskom uredbom 2012/19/ uređaja iz pakiranja molimo Vas da EU. Oznaka na proizvodu po- elemente ambalaže uklonite na način kazuje da ovaj proizvod nakon koji ne ugrožava okoliš.
  • Page 105 INSTALACIJA ZAŠTITNOG ELEKTRIČNOG KRUGA OPASNOST ako niste sigurni da li je uređaj pravilno uzemljen, kontaktirajte kvalificiranog električara ili servisno Opasnost od električnog udara kod dodira – odre- osoblje. đeni unutrašnji elementi mogu uzrokovati ozbiljne Ako je neophodna uporaba produžnog kabela, ko- ozljede ili smrt. Ne demontirati ovaj uređaj. ristiti isključivo takav koji posjeduje utičnicu s uze- mljenjem.
  • Page 106 POSUDE UPOZORENJE Opasnost od ozljeda ljudi. Hermetički zatvorene posude mogu eksplodirati. Zatvorene spremni- ke otvoriti, a plastične torbice probušiti prije početka podgrijavanja. Materijali koje možemo koristiti u mikrovalnoj pećnici i koje trebamo izbjegavati. Neke nemetalne posude nisu sigurne za uporabu u mikrovalnoj pećnici Ako niste sigurni da li je određe- na posuda prikladna za uporabu u mikrovalnoj pećnici, obavite sljedeći test Ispitivanje posude: 1 Napuniti spremnik koji sigurno možemo koristiti u mikrovalnoj pećnici s 1 šalicom hladne vode (250...
  • Page 107 POSUDE Vrećice za kuhanje u mikroval- Pridržavati se preporuka proizvođača. Ne zatvarati metalnim noj pećnici vezicama. Papirnati tanjuri i čaše Napraviti ureze da bi se para mogla osloboditi. Koristiti samo za kratko kuhanje/ lagano podgrijavanje. Pećnicu tijekom kuhanja ne ostavljati bez nadzora. Papirnati ručnici Koristiti samo za pokrivanje hrane pri podgrijavanju i upijanje masnoće.
  • Page 108 PODEŠAVANJE PEĆNICE Nazivi elemenata pribora pećnice Izvući pećnicu i izvaditi sav pribor iz kartonske kutije i sav ambalažni materijal iz komore pećnice. Pećni- cu isporučujemo sa sljedećim priborom: Okretni pladanj Okretni mehanizam Upute za uporabu Nosač za gril A) Upravljačka ploča B) Sustav sigurnosne blokade - isključuje napaja- nje pećnice kad su vrata otvorena tijekom rada.
  • Page 109 INSTALACIJA UREĐAJA - Ukloniti sve materijale i elemente pakiranja. - Provjeriti da li vrata pećnice nisu savijena, da nisu pomaknuta ili polomljena. - Ukloniti svu zaštitnu foliju s površine pećnice. - Pećnicu ne montirati, ako je oštećena. Ne uklanjati svijetlo smeđi pokrov izrađen od liskuna koji je vijcima pričvršćen na pećnicu. Taj pokrov štiti generator mikrovalova od masnoća i komadića hrane.
  • Page 110 UPORABA Upravljačka ploča i njezini elementi Upravljačka ploča sastoji se od dva okretna regulato- ra. Jedan služi za podešavanje odgovarajuće funkci- je, drugi za izbor vremena rada. 1. Podesiti snagu grijanja okretanjem regulatora sna- ge na željenu razinu. 2. Podesiti vrijeme grijanja okretanjem regulatora sata na željenu vrijednost Maksimalno vrijeme iznosi 30 minuta.
  • Page 111 UPORABA Za programiranje procesa podgrijavanja hrane u pećnici treba: Okrenuti regulator razine snage u po- Nakon toga upotrijebite regulator vre- ložaj koji odgovara željenoj vrijednosti mena za izbor odgovarajućeg vremena snage. podgrijavanja. POZOR: odmah nakon okretanja regulatora vremena u položaj koji određuje vrije- me rada pećnice, pećnica se pokreće.
  • Page 112 10 sekundi. Promijeniti osigurač ili uključiti Pregoreni osigurač ili se aktivi- Pećnica se ne uključuje. prekidač (popravlja isključivo rao sigurnosni prekidač. Servis Amica) Provjeriti utičnicu pomoću osta- Problem s utičnicom lih električnih uređaja. Pećnica ne grije. Vrata nisu pravilno zatvorena.
  • Page 113 Proizvođač ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu prouzrokovanu nepravilnom uporabom proizvoda. Poslijeprodajne aktivnosti U slučaju pojave bilo kakvih problema vezanih uz uporabu uređaja Amica, naš SERVISNI CENTAR će Vam pružiti brzu i profesionalnu pomoć. Želimo svima koji imaju povjerenje u marku Amica zajamčiti potpuni komfor tijekom uporabe našeg proizvoda.
  • Page 116 Amica S.A. ul.Mickiewicza 52 / 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100 / fax 67 25 40 320 www.amica.pl IO 00682/8 (08.2021)

This manual is also suitable for:

Amg20m70v

Table of Contents