PL - Spis treści ŚRODKI OSTROŻNOŚCI WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA INSTALACJA OBWODU OCHRONNEGO NACZYNIA OSTRZEŻENIE MATERIAŁY, KTÓRYCH NIE MOŻNA UŻYWAĆ W KUCHENCE MIKROFALOWEJ MATERIAŁY, KTÓRE MOŻNA UŻYWAĆ W KUCHENCE MIKROFALOWEJ ELEMENTY URZĄDZENIA NAZWY ELEMENTÓW WYPOSAŻENIA KUCHENKI INSTALACJA TALERZA OBROTOWEGO ROZPAKOWANIE USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ INSTALACJA URZĄDZENIA OBSŁUGA PANEL STEROWANIA I JEGO ELEMENTY USUWANIE USTEREK CZYSZCZENIE GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA GWARANCJA EN - Contents PRECAUTIONS SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE INSTALLING THE PROTECTIVE CIRCUIT...
Page 5
CS - Obsah BEZPEČNOSTNÍ PROSTŘEDKY POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ INSTALACE OCHRANNÉHO OBVODU NÁDOBÍ VÝSTRAHA MATERIÁLY, KTERÉ NENÍ MOŽNÉ POUŽÍVAT V MIKROVLNNÉ TROUBĚ MATERIÁLY, KTERÉ JE MOŽNÉ POUŽÍVAT V MIKROVLNNÉ TROUBĚ NASTAVENÍ MIKROVLNKY NÁZVY ELEMENTŮ VYBAVENÍ MIKROVLNKY INSTALACE OTÁČECÍHO TALÍŘE ROZBALENÍ VYŘAZENÍ Z PROVOZU INSTALACE SPOTŘEBIČE OBSLUHA OVLÁDACÍ PANEL ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH ČIŠTĚNÍ ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS ZÁRUKA SK - Obsah BEZPEČNOSTNÉ...
Page 6
RO - Cuprins MIJLOACE DE PRECAUŢIE INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE INSTALAREA CIRCUITULUI DE PROTECŢIE VASE AVERTIZARE MATERIALE CARE NU POT FI FOLOSITE ÎN CUPTORUL CU MICROUNDE. MATERIALE CARE POT FI FOLOSITE ÎN CUPTORUL CU MICROUNDE. SETAREA CUPTORULUI DENUMIREA COMPONENTELOR DIN ECHIPAMENTUL CUPTORULUI INSTALAREA FARFURIEI ROTATIVE DESPACHETARE DISPOSAL OF OLD APPLIANCE INSTALAREA DISPOZITIVULUI OPERARE PANOUL DE COMANDĂ ŞI COMPONENTELE ACESTUIA DEPANARE CURĂŢARE GARANŢIE, SERVICII POSTVÂNZARE GARANŢIA - 6 -...
Page 7
Szanowny Kliencie Od dziś codzienne obowiązki staną się prostsze niż kiedykolwiek. Urządzenie to połączenie wy- jątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Po przeczytaniu instrukcji, obsługa nie będzie proble- mem. Sprzęt, który opuścił fabrykę był dokładnie sprawdzo- ny przed zapakowaniem pod względem bezpieczeń- stwa i funkcjonalności na stanowiskach kontrolnych.
Page 8
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • CELEM UNIKNIĘCIA NARAŻENIA NA EWENTUALNE NAD- MIERNE DZIAŁANIE ENERGII MIKROFAL • Nie próbować uruchamiać tej kuchenki z otwartymi drzwiami, gdyż może to spowodować szkodliwe narażenie na energię mikrofal. Ważne jest, aby nie wyłączać blokad zabezpieczających,ani nie manipulować przy nich. • Nie umieszczać żadnych przedmiotów między czołową powierzchnią kuchenki a drzwiami ani nie dopuszczać, aby brud, lub resztki środka czyszczącego zbierały się na powierzchniach uszczelniających. • Nie uruchamiać kuchenki, jeżeli jest ona uszkodzona. Szczególnie ważne jest, aby drzwi kuchenki prawidłowo się zamykały i aby nie było uszkodzeń na: 1. Drzwiach (wgniecenia, pęknięcia)
Page 9
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA • PRZECZYTAĆ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ NA PRZY- SZŁOŚĆ. • Dla zmniejszenia zagrożenia pożarem, obrażenia- mi ludzi albo wystawieniem na działanie nadmiernej energii mikrofalowej podczas użytkowania urządze- nia należy przestrzegać poniższych podstawowych zasad bezpieczeństwa • Przeczytać instrukcję obsługi przed użyciem urządze- nia. Niezbędny jest ścisły nadzór w celu zmniejszenia zagrożenia pożarem w komorze kuchenki. • Stosować to urządzenie tylko zgodnie z przezna- czeniem opisanym w instrukcji. Nie stosować koro- dujących chemikaliów w urządzeniu. Kuchenka jest specjalnie zaprojektowana do podgrzewania lub...
Page 10
że ukończyły 8 lat i są nadzorowane przez odpowied- nią osobę. • Używać tylko takich naczyń, które nadają się do użyt- kowania w kuchenkach mikrofalowych; • Podczas ogrzewania żywności w pojemnikach plasti- kowych lub papierowych, należy nadzorować pracę kuchenki mikrofalowej ze względu na możliwość za- płonu pojemników; • W przypadku zauważenia dymu i/lub ognia, wyłączyć urządzenie lub odłączyć je od zasilania i zostawić drzwiczki zamknięte, póki nie stłumią się płomienie; • Podgrzewanie mikrofalowe napoi może spowodo- wać opóźnione wrzenie, dlatego też należy zachować ostrożność w trakcie manipulowania pojemnikiem; • Szczegóły dotyczące czyszczenia uszczelnień drzwi- czek i części przyległych znajdują się w odpowiednim dziale tej instrukcji.
Page 11
• Talerz obrotowy i zespół wózka obrotowego winny znajdować się w kuchence w czasie gotowania. Na- leży ostrożnie położyć gotowaną potrawę na talerzu obrotowym i ostrożnie nią manipulować, aby uniknąć ewentualnego stłuczenia. • Nieprawidłowe użycie półmiska do przyrumienienia może spowodować przez wysoką temperaturę pęk- nięcie stolika obrotowego. • Używać tylko odpowiedniej wielkości torebki do goto- wania w kuchenkach mikrofalowej. • Kuchenka ma kilka wbudowanych wyłączników za- bezpieczających przed emisją promieniowania, w czasie gdy drzwi są otwarte. Nie manipulować przy tych wyłącznikach.
Page 12
• W celu niedopuszczenia do opóźnionego wrzenia go- rących cieczy i napojów oraz poparzenia się, należy wymieszać ciecz przed włożeniem pojemnika do ku- chenki i ponownie w połowie czasu gotowania. Na- stępnie pozostawić jeszcze na krótki czas w kuchence i raz jeszcze wymieszać przed wyjęciem pojemnika. • Nie należy zapominać, iż potrawa znajduje się w ku- chence, aby uniknąć spalenia spowodowanego nad- miernym gotowaniem. • Gdy urządzenie jest używane w trybie kombinowa- nym, dzieci powinny używać kuchenki tylko pod nad- zorem dorosłych ze względu na wytwarzane wysokie temp.* • Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa- nia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdol- ności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub oso- by o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy...
Page 13
nadzorze osób dorosłych. Nie należy dopuszczać do tego, by dzieci miały dostęp do elementów sterują- cych lub bawiły się urządzeniem. • Nie uruchamiać kuchenki, gdy ma uszkodzoną listwę przyłączeniową lub wtyczkę, jeżeli nie pracuje ona prawidłowo, albo jeżeli została ona uszkodzona lub upuszczona. • Nie należy zakrywać ani nie blokować odpowietrzni- ków na kuchence. • Nie składować ani nie używać kuchenki na zewnątrz. • Nie używać kuchenki w pobliżu wody, w pobliżu zle- wozmywaka kuchennego, w zawilgoconym pomiesz- czeniu albo w pobliżu basenu pływackiego. • Nie zanurzać sznura przyłączeniowego ani wtyczki w wodzie. • Utrzymywać sznur z dala od ogrzewanych powierzch- • Nie dopuszczać aby sznur przyłączeniowy zwisał na krawędzi stołu lub blatu.
Page 14
Dostępne powierzchnie mogą być gorące podczas pracy. INSTALACJA OBWODU OCHRONNEGO NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przy dotknięciu- pewne wewnętrzne elementy mogą spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Nie demontować tego urządzenia. OSTRZEŻENIE Zagrożenie porażeniem elektrycznym. Nieprawidłowe używanie uziemienia może spowodować porażenie elektryczne. Nie wkładać wtyczki do gniazdka zanim urządzenie nie zostanie prawidłowo zainstalowane i uziemione. Urządzenie to należy uziemić. W razie zwarcia elektrycz- nego uziemienie zmniejsza zagrożenie porażeniem elek- trycznym zapewniając przewód odpływu prądu elektrycz- nego. Urządzenie to jest wyposażone w sznur posiadający przewód uziemiający z odpowiednią wtyczką. Wtyczka winna być włożona do gniazdka prawidłowo zainstalowa- nego i uziemionego.
NACZYNIA OSTRZEŻENIE Zagrożenie obrażeń ludzi. Szczelnie zamknięte pojemniki mogą eksplodować. Zamknięte pojemniki należy otworzyć, a plastikowe torebki przekłuwać przed rozpoczęciem podgrzewania. Materiały jakie można używać w kuchence, a jakich należy unikać w kuchence mikrofalowej. Niektóre niemetalowe naczynia mogą nie być bezpieczne przy stosowa- niu w mikrofalówce. W razie wątpliwości można sprawdzić dane naczy- nie postępując według poniższej procedury: Badanie naczynia: 1 Napełnić pojemnik bezpieczny do stosowania w mikrofalówce 1 fili- żanką zimnej wody (250 ml), to samo uczynić z badanym naczyniem. 2 Gotować z maksymalną mocą przez 1 minutę. 3 Uważnie dotykać naczynie. Jeżeli naczynie jest ciepłe, nie stosować go w kuchence mikrofalowej. 4 Nie przekraczać czasu gotowania 1 minuty. Materiały, których nie można używać w kuchence mikrofa- lowej Rodzaj naczynia Uwagi Może spowodować łuk elektryczny. Przełożyć potrawę Tacka aluminiowa na naczynie nadające sie do stosowania w mikrofalów- kach. Może spowodować łuk elektryczny. Przełożyć potrawę Pudełko tekturowe z uchwy- na naczynie nadające się do stosowania w mikrofalów- tem metalowym kach. Metal lub naczynia z ramką Metal ekranuje potrawę przed energią mikrofal. Ramka metalową...
Page 16
Materiały, które można używać w kuchence mikrofalowej Rodzaj naczynia Uwagi Półmisek do przy- Przestrzegać instrukcji wytwórcy. Dno półmiska do przyrumieniania rumienienia winno być co najmniej 5 mm powyżej talerza obrotowego. Niepra- widłowe używanie może spowodować pęknięcie talerza obrotowego. Naczynia obiadowe Tylko nadające się do mikrofalówki. Przestrzegać instrukcji wytwór- cy. Nie stosować naczyń pękniętych lub wyszczerbionych. Szklane słoiki Zawsze zdejmować wieczko. Używać tylko do podgrzewania potraw do odpowiedniej temperatury. Większość słoików szklanych nie jest wytrzymała na temperaturę i może pęknąć. Naczynia szklane Stosować tylko żaroodporne naczynia szklane w kuchence. Upewnić się, że nie ma metalowych ramek. Nie używać naczyń pękniętych lub wyszczerbionych. Torebki do gotowa- Przestrzegać instrukcji wytwórcy. Nie zamykać metalowymi zaci- nia w mikrofali skami. Talerze i kubki Porobić nacięcia, by pozwolić ujść parze. Używać tylko do krótkiego papierowe gotowania/podgrzewania. Nie pozostawiać kuchenki bez nadzoru podczas gotowania. Ręczniki papierowe Używać do przykrycia potraw do podgrzania dla wchłonięcia tłusz- czu. Papier pergami- Używać tylko do krótkiego gotowania pod stałym nadzorem.
ELEMENTY URZĄDZENIA Nazwy elementów wyposażenia kuchenki Wyjąć kuchenkę i wszystkie materiały z pudła tekturowego i komory kuchenki. Kuchenka dostarczana jest z następującym wyposażeniem: Talerz obrotowy Wózek obrotowy Instrukcja obsługi Stojak do grillowania A) Panel sterowania B) Układ blokady zabezpieczającej - Wyłącza za- silanie kuchenki, gdy drzwi zostaną otwarte w czasie pracy. C) Wózek obrotowy D) Talerz obrotowy E) Osłona wewnętrzna drzwi F) Drzwi INSTALACJA TALERZA OBROTOWEGO Nigdy nie ściskać ani nie kłaść talerza obrotowego dnem do góry. W czasie gotowania zawsze stosować...
Page 18
ROZPAKOWANIE Urządzenie na czas trans p or t u zostało za b ez p ie c zo n e przed uszko d ze n iem. Po roz p a k o w a n iu urzą d ze n ia pro s i- my Pań s twa o usu n ię c ie ele m en t ów opa k o w a n ia w spo s ób nieza g ra ż...
Page 19
INSTALACJA URZĄDZENIA • Usunąć wszelkie materiały i elementy opakowania. • Sprawdzić kuchenkę pod względem uszkodzeń takich jak wgniece- nia przesunięcia lub złamania drzwi. • Usunąć wszelkie folie zabezpieczające z powierzchni szafki. • Nie instalować kuchenki jeżeli jest ona uszkodzona. Nie zdejmować jasnobrązowej pokrywy z miki przykręconej śru- bami do wnęki kuchenki w celu osłonięcia magnetronu. Instalowanie 1. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. 2. Kuchenka może być używana tylko po uprzednim zabudowaniu jej w mebel kuchenny*. 3. Sposób montażu kuchenki w meble jest przedstawiony w “Ulotce instalacyjnej”*. 4. Kuchenka mikrofalowa powinna być instalowana w szafce o szero- kości 60 cm i na wysokości 85 cm od podłogi kuchni*. Nie zdejmować nóżek z dna kuchenki*. Blokowanie otworów wlotowych i wylotowych może uszkodzić kuchen- kę. Umieścić kuchenkę możliwie daleko od odbiorników radiowych i telewi- zyjnych. Pracująca kuchenka mikrofalowa może powodować zakłócenia odbioru radiowego i telewizyjnego. 2. Włożyć wtyczkę kuchenki do standardowego gniazdka domowego. Upewnić się wcześniej, czy jego napięcie i częstotliwość są takie same jak na tabliczce znamionowej. OSTRZEŻENIE: Nie instalować kuchenki nad płytą kuchenną lub innym urządzeniem wytwarzającym ciepło. W przypadku takiego zainstalowa- nia może dojść do uszkodzenia i utraty gwarancji. * Dotyczy urządzeń do zabudowy - 20 -...
Page 20
OBSŁUGA Panel sterowania i jego elementy Wyświetlacz - Pokazuje, czas gotowania, moc, wskazania i aktualną godzinę. Moc mikrofal - Służy do ustawiania mocy. Zegar - Służy do ustawiania aktualnego czasu Auto gotowanie - służy do podgrzewania po- pularnych potraw na podstawie określonej masy żywności Grill / Combi - Służy do ustawiania progra- mu grillowania lub programu łączącego różne funkcje. Opóźnienie startu - Służy do opóźnienia roz- poczęcia programu. PAUSE/CANCEL (odwołaj) - Służy do anu- lowana uprzednio wybranego poziomu mocy, czasu gotowania lub rozmrażania. Dodatkowo służy do włączenia blokady rodzicielskiej Pokrętło regulacji CZASU/WAGI, MENU - Obrócić pokrętłem aby ustawić czas gotowa- nia. Start/Szybki start (pokrętło) - Nacisnąć, aby rozpocząć gotowanie lub program rozmrażania. Nacisnąć kilkakrotnie, aby rozpocząć gotowanie bez uprzedniego ustawienia poziomu mocy i czasu gotowania. - 20 -...
Page 21
USTAWIANIE AKTUALNEJ GODZINY Przypuśćmy, że aktualna godzina to 18:30. Kroki: 1. Nacisnąć jednokrotnie (12-godzinny tryb pracy), lub dwukrotnie (24-godzinny tryb pracy). 2. Obrócić pokrętłem aż na wyświetlaczu pojawi się liczba godzin 3. Nacisnąć . 4. Obrócić pokrętłem aż na wyświetlaczu pojawi się liczba minut 5. Nacisnąć ponownie, aby potwierdzić. UWAGA: Zegar pracuje w trybie 24-godzinnym. Po podłączeniu urzą- dzenia do zasilania na wyświetlaczu pojawi się “1:00”. Aby ustawić ak- tualną godzinę, należy postępować według powyższe instrukcji. Można sprawdzić aktualną godzinę podczas gotowania naciskając symbol na panelu sterowania. GOTOWANIE MIKROFALAMI Maksymalny czas gotowania to 95 minut. Gotowanie przez 5 minut z mocą 60%. 1. Nacisnąć kilkakrotnie , aby wybrać moc mikrofal. 2. Obrócić pokrętło na 05:00. 3. Nacisnąć aby potwierdzić. Wybrać moc mikrofal dotykając: Ilość naciśnięć...
Page 22
GOTOWANIE KOMBINOWANE (Mieszane) KOMBINACJA 1 30% czasu na gotowanie mikrofalowe, 70% czasu na grillowanie. Sto- sować do przygotowywania ryb, ziemniaków lub zapiekanek. KOMBINACJA 2 55% czasu na gotowanie mikrofalowe, 45% czasu na grillowanie. Sto- sować do przygotowywania omletów, pieczonych ziemniaków i drobiu. Przypuśćmy, że przygotowanie potrawy wymaga gotowania w KOMBINACJI 2 przez 25 minut. 1. Nacisnąć kilkukrotnie. 2. Obrócić pokrętłem , aby wprowadzić czas gotowania. 3. Nacisnąć UWAGA: Maksymalny czas gotowania to 95 minut. SZYBKI START Służy do szybkiego włączenia kuchenki. Kilkakrotnie nacisnąć , aby ustawić czas gotowania (najdłuższy czas gotowania to 10 minut). Kuchenka natychmiast rozpocznie gotowanie na pełnej mocy. Ilość naciśnięć: Czas: Jednokrotnie 00:30 Dwukrotnie 01:00 Trzykrotnie 01:30 Inną metodą jest obrócenie pokrętłem w kierunku zgodnym z ru- chem wskazówek zegara i potwierdzenie AUTO ROZMRAŻANIE Czas rozmrażania i poziom mocy są ustawiane automatycznie po wpro- wadzeniu ciężaru. Dopuszczalny ciężar dla każdej kategorii wynosi od...
Page 23
OPÓŹNIENIE STARTU Przypuśćmy, że kuchenka ma rozpocząć gotowanie o godzinie 2:30. 1. Ustawić program gotowania. 2. Nacisnąć . 3. Obrócić pokrętłem aż na wyświetlaczu pojawi się liczba godzin 4. Nacisnąć , aby potwierdzić. 5. Obrócić pokrętłem aż na wyświetlaczu pojawi się liczba minut 30 6. Nacisnąć UWAGA: Szybkiego startu nie można użyć w połączeniu z funkcją opóźnienia programu. Należy upewnić się, że aktualna godzina jest ustawiona przed nastawieniem opóźnienia rozpoczęcia programu. Nacisnąć podczas gotowania, aby na 3 sekundy wyświetlić czas opóź- nienia rozpoczęcia programu. W tym czasie Nacisnąć , aby anulować funkcję. BLOKADA URUCHOMIENIA Ustawianie blokady uruchomienia W trybie gotowości Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy. Rozleg- nie się sygnał dźwiękowy i na wyświetlaczu pojawi się symbol blokady uruchomienia. Zwalnianie blokady uruchomienia Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy. Rozlegnie się sygnał dźwię- kowy i na wyświetlaczu zgaśnie symbol blokady uruchomienia.
Page 24
Menu automatycznego gotowania: 1. Wartości na wyświetlaczu dla programów kawa Kod: Żywność / tryb gotowania oraz ziemniaki wskazują ilość porcji Popcorn (99g) 2. Wartość dla programu popcorn dotyczy tylko jed- Kawa (200ml / filizanka) nego możliwego ustawienia (99g) Świeże warzywa [g] 3. Dla programów Grillowany kurczak oraz grillowany stek, program zatrzyma się w połowie w celu obróce- Ziemniaki (230g / porcja) nia potrawy. Dalszy proces gotowania należy potwier- Pizza [g] dzić naciskając Podtrzymanie ciepa [g] 4. Rezultat gotowania automatycznego zależy od ta- kich czynników jak kształt i wielkość żywności, indy- Grillowany kurczak [g] widualne preferencje co do sposobu przygotowania pewnych potraw, a nawet sposób umieszczania żyw- Grillowany stek [g] ności w komorze kuchenki. Jeśli rezultat gotowania nie jest w pełni zadowalający, należy odpowiednio dostosować czas gotowania.
Page 25
USUWANIE USTEREK Kuchenka mikrofa- Odbiór radiowy i telewizyjny mogą być zakłócane, gdy kuchenka lowa zakłóca obraz mikrofalowa pracuje. Jest to podobnie jak w przypadku drob- telewizyjny nego sprzętu elektrycznego, takiego jak mikser, odkurzacz i wentylator elektryczny. Jest to zjawisko normalne Kuchenka słabo Przy gotowaniu z niską mocą mikrofal światło kuchenki może świeci osłabnąć. Jest to normalne. Para zbiera się na Podczas gotowania z potrawy może się wydobywać para. Więk- drzwiach, gorące sza część jej wylatuje przez odpowietrzniki. powietrze wychodzi Pewna jej część może jednak gromadzić się w chłodnym miej- odpowietrznikami scu, takim jak drzwi kuchenki. Jest to normalne. Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie Sznur przyłączeniowy nie Wyciągnąć wtyczkę i włożyć ją z podłączony prawidłowo do powrotem po 10 sekundach. gniazdka Kuchenka nie daje się Przepalony bezpiecznik, Wymienić bezpiecznik lub włą- uruchomić. albo zadziałał wyłącznik czyć wyłącznik (naprawa tylko bezpieczeństwa. przez serwis) Sprawdzić gniazdko przy pomocy Problem z gniazdkiem innych urządzeń elektrycznych.
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA Gwarancja Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpo- wiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po s tę p o- wa n iem z wyrobem. Serwis • Producent sprzętu sugeruje, by wszelkie naprawy i czyn n o ś ci re g u l a- cyj n e były wy k o n y w a n e przez Serwis Fabryczny lub Serwis Autoryzo- wany producenta. Ze względu na bezpieczeństwo nie należy napra- wiać urządzenia we własnym zakresie.
Page 27
Dear customer, From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance is exception- ally easy to use and extremely efficient. After reading these Operating Instructions, operating the appliance will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
Page 28
PRECAUTIONS • TO AVOID POSSIBLE OVER-EXPOSURE TO MI- CROWAVE ENERGY • Do not attempt to operate the oven with the door open, because it may cause harmful exposure to microwave energy. Do not disable the safety in- terlocks, or attempt to circumvent them. • Do not place anything between the front surface of the oven and the door or allow dirt or deter- gent residue to gather on sealing surfaces. • Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door is prop- erly closed and that there is no damage to: 1. Door (dents, cracks) 2. Hinges and locks (broken, cracked or loose) 3. Door seals and sealing surfaces • Any adjustments, maintenance or repairs should only be entrusted to the manufacturer’s properly qualified service personnel. In particular, the work associated with removing the cover that protects the user against microwave radiation.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR • READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE • To reduce the risk of fire, injury to people or exposure to excessive microwave energy when using the appliance, please observe the following basic safety rules: • Read the Operating Instructions before using the appli- ance. • Close supervision is needed to reduce the risk of fire in- side the oven chamber. • Use this appliance only for its intended purpose as de- scribed in the manual. Do not use corrosive chemicals in the appliance. Oven is specifically designed for heating or cooking food. It is not intended for industrial or laborato- ry use.
Page 30
• If you see smoke or fire, turn off the appliance or unplug it from power and keep the door closed until the flames are smothered; • Microwave heating of beverages can cause delayed boil- ing, therefore care should be taken when handling the container; • Cleaning instructions for door seals and adjacent parts may be found in an appropriate section of this operating instructions. • The oven must be cleaned regularly. Remove any depos- its of food and leftovers • Neglecting to keep the oven clean can damage the sur- face, which may adversely affect the durability of the ap- pliance and cause dangerous situations • Important! If the power cord is damaged, it should be re- placed by the manufacturer or specialist repair centre or a qualified person in order to avoid danger. • Before using the oven, test heat the grill heater (smoke can be given off through ventilation grid): • - switch on the ventilation in the room or open a window, • - set the oven to heat the grill heater only for about 3...
Page 31
• Do not use narrow-necked containers such as bottles for syrups. • Do not fry in deep fat in the microwave. • Do not do home canning in a microwave oven because not always the entire contents of pot reaches boiling point. • Do not use microwave oven for commercial purposes. This appliance is intended for use at home or in facilities, such as*: kitchen for employees; in shops, offices and other working environments, use by the customers of hotels, motels and other residential facilities, in rural residential buildings, in the accommodation facilities*; • In order to avoid delayed boiling of hot liquids and bev- erages and the risk of burns, stir the liquid before placing the container in the oven and again in the middle of cook- ing time. Then leave the container in the oven for a short time and stir again before removing from oven chamber. • Do not forget that there is a dish in the microwave oven to avoid burning due to excessive cooking. • When the appliance is used in a combined mode, children can use the microwave oven only under adult supervision the high temperatures generated;...
Page 32
• Some products, such as whole eggs (boiled or fresh), wa- ter, oil or grease, sealed containers and closed glass jars may explode and therefore should not be heated in the oven. • Operating the microwave oven should be done with adult supervision at all times. Do not allow children to play with the appliance or have access to the controls. • Do not operate the oven when its terminal strip or plug is damaged, it is not working properly, or if it has been damaged or dropped. • Do not cover or block the air vents on the oven. • Do not store or use the oven outdoors. • Do not use the microwave oven near water, near the kitchen sink, in a damp room or near a swimming pool. • Do not immerse the power cord or plug in water. • Keep cord away from heated surfaces. • Do not allow the connection cord hanging over the edge of a table or counter. • The appliance must be used with mounted decorative frame* • The inner cavity surface is hot after use of the microwave...
Accessible surfaces may become hot during oper- ation. INSTALLING THE PROTECTIVE CIRCUIT DANGER Danger of electric shock when touched, some internal components may cause serious injury or death. Do not disassemble this appliance. WARNING Electric shock hazard. Improper use of earthing can cause electric shock. Do not insert the plug into the socket before the appliance is properly installed and grounded. This appliance must be grounded. In the event of a short-circuit, earthing reduces the risk of electric shock. The appliance is equipped with earthing wire with an appropriate plug. The plug should be in- serted into a properly installed and grounded outlet. If you do not completely understand earthing in- struction or you are unsure whether the appliance is properly grounded, please contact a qualified elec- trician or service technician.
COOKWARE WARNING Risk of injury. Tightly closed containers may explode. Closed con- tainers must be opened and plastic bags pierced before cooking. Materials that can be used and materials to be avoided in the micro- wave oven. The use of some non-metallic cookware may not be safe in the mi- crowave oven. If in doubt, you can check the cookware following this procedure. Checking the cookware: 1 Fill the microwave-safe cookware with 1 cup of cold water (250 ml), and do the same with the test cookware. 2 Operate the oven with the maximum power for 1 minute. 3 Carefully touch the test cookware. If the test cookware is hot, do not use it in the microwave oven. 4 Do not exceed 1 minute cooking time. Materials that cannot be used in a microwave oven Type of cookware Comments May cause an electric arc. Transfer food to Aluminium tray microwave-safe cookware. Cardboard box with metal May cause an electric arc. Transfer food to handle microwave-safe cookware. Metal or cookware with metal Metal shields the food from microwave energy. frame Metal frame can cause an electric arc. Metal closure - tightened May cause an electric arc and fire in the oven.
Materials that can be used in a microwave oven Type of cookware Comments Browning plate Observe the manufacturer’s instructions. The bottom of the browning plate must be at least 5 mm above the turntable. Improper use may cause cracking of the turntable. Dinner dishes Suitable for microwave ovens only. Observe the manu- facturer’s instructions. Do not use cracked or chipped cookware. Glass jars Always remove the lid. Use only for heating food to a suitable temperature. Most glass jars are not heat resistant and may explode. Glassware Use only heat-resistant glassware in the microwave oven. Make sure that there are no metal frames. Do not use cracked or chipped cookware. Bags for microwave Observe the manufacturer’s instructions. Do not seal cooking with metal clamps. Paper plates and cups Cut through to allow the steam to escape. Use only for short cooking / heating. Do not leave the oven unat- tended while cooking. Paper towels Use to cover food to be heated to absorb fat. Use only for short cooking under constant surveillance.
SETTING UP YOUR MICROWAVE OVEN Microwave oven accessories Remove all packaging, both inside and outside the oven, before using the oven. The oven comes with the following accessories: Turntable Rotating trolley Operating Instructions Grilling rack A) Control Panel B) System security lock - disconnects power to the oven when the door is opened during op- eration. C) Rotating trolley D) Turntable E) Door inner protecting shield F) Door TURNTABLE INSTALLATION 1. Never compress or place the turntable upside down. 2. When cooking, always use turntable and rotating trolley.
UNPACKING During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dis- pose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environ- ment. All materials used for packaging the appli- ance are environmentally friendly;...
INSTALLING THE APPLIANCE move all packaging materials and components. - Re - Check the oven for damage such as dents or door misalignment or breakage. - Remove any protective film from the surface of the cabinet. - Do not install the oven if it is damaged. Do not remove the light brown mica cover bolted into the recess in order to shield the microwave magnetron. Installing 1. The appliance is designed for household use only. 2. The appliance can be used only after fitting in kitchen furniture. 3. For fitting instructions, please refer to “Installation guide”*. 4. Microwave oven should be installed in a cabinet with a width of 60 cm and a height of 85 cm from the kitchen floor*. Do not remove the legs located in the bottom of the appliance*. Blocking the inlet and outlet openings may damage the microwave oven. Place the oven as far away from radio and television as possible. Op- erating microwave oven may cause interference to radio and television reception. 2. Insert the oven power plug into a standard household wall socket. Make sure beforehand whether voltage and frequency are the same as on the oven’s rating plate. WARNING: Do not install the oven on the gas hob or other heat pro- ducing appliance. In the event of such installation, the oven may be damaged and void the warranty. - 38 -...
OPERATION Control Panel DISPLAY SCREEN - Cooking time, power, indica- tors and present time are displayed. MICRO. - Be used to select microwave power level CLOCK - Be used to set clock function. AUTO COOKING - Be used to set auto menu cooking program GRILL/ COMBI - Press to set grill cooking program PRESET - Be used to preset the oven to start a cooking program on time PAUSE/CANCEL - Be used to pause or cancel the entered program. It is also used to set child lock Regulation knob to set time / weight / menu program START/QUICK START - Be used to start a cooking program. Be used to set quick start program SETTING DIGITAL CLOCK This oven equiped with a clock in 12 or 24 hours cycle. FOR EXAMPLE: Suppose you want to set the oven clock time to 18:30. 1. Press button once or twice. 2. Turn dial to indicate the hour digit 18. 3. Press button . 4. Turn dial to indicate the minute digit 30. 5. Press to confirm the setting. NOTE: You can press the button once to check clock time in cooking process.
Page 40
MICROWAVE COOKING To cook with microwave power alone, press the button a number of times to select a cooking power level, and then use the TIME dial to set a desired cooking time. FOR EXAMPLE: Suppose you want to cook for 1 minute at 60% of mi- crowave power. COOKING POWER LEVEL(DISPLAY) PRESS BUTTON Once 100% Twice 3 times 4 times 5 times 6 times 1. Open the door and place the food into the oven, close it. 2. Press button several times to set required power level. 3. Turn TIME dial to 1:00. 4. Press button. Note: ▪ The longest cooking time you can set here is 95 minutes. ▪ Power level can be checked during cooking process or in sus- pending situation by pressing POWER LEVEL button. GRILL COOKING The longest cooking time is 95 minutes. Suppose you want to set grill cooking for 5 minutes. 1. Open the door and place the food into the oven, close it. 2. Press button once.
Page 41
QUICK START With express cooking, you can touch the button several times to set cooking time, and then the oven will work at full power level. The longest time you can set here is 10 minutes, 30 seconds will be added per time when you press button, even during the cooking process. Other way, turn clockwise to select the to set cooking time, than press AUTO DEFROST Range of weight to be to input here is between 100g and 1800g. 1. Turn anti clockwise to select the weight of defrosting food be- tween 100 - 1800g. 2. Press to start defrosting function. Time of defrosting will be set automatically NOTE: During defrosting program, the system will pause and sound beeps to remind user to turn food over, after that press to resume the defrosting. PRESET In waitting state ,after input an program (without pressing ) press but- ton to set required time to start. FOR EXAMPLE: Suppose you want to start microwave cooking program at 2 :30. 1. Open the door and place the food into the oven, close it. 2. Press button several times to set required power level. 3. Turn dial to input desired cooking time. 4. Press button once.
Page 42
AUTO COOK For food or the following cooking mode, it is not necessary to program the duration and the cooking power. It is sufficient to indicate the type of food that you wish to cook as well as the weight or serving of food. 1. Open the door and place the food into the oven, close it. 2. Press the button several times to select required menu . 3. Turn dial to indicate a weight of product. 4. Press button. Auto Cook Menu: 1. For coffee and potato, parameters on display Display: Food / Cooking Mode: are not weight but number of servings. Popcorn (99g) 2. For popcorn, there is only one choice (99g). 3. For grill chicken and steaks, the oven will Coffee (200ml / cup) pause during cooking to remind user to turn over food for uniform cooking. Press to start Fresh wegetables [g] cooking again after turning over the food. 4. The result of auto cooking depends on factors Potato (230g / unit) such as the shape and size of food, your personal Pizza [g] preference as to the doneness of certain foods and even how well you happen to place food in Auto Reheat [g] the oven. If you find the result at any rate not quite satisfactory, please adjust the cooking time Grilled chicken [g] a little bit accordingly.
TROUBLESHOOTING Microwave oven Television and radio reception may be disrupted when interferes with the the microwave oven is operating. The same applies to TV reception small household appliances such as a blender, vacuum cleaner and electric fan. This is normal. Dimmed oven When cooking with low microwave power, oven light may lighting. be dimmer. This is normal. Condensation When cooking, steam can be released from food. Most of forms on the door, the steam escapes through the vents. hot air comes out However some steam can collect in the form of conden- through vents. sation on cooler parts, such as oven door. This is normal. Fault Possible cause How to correct Power cord unplugged Pull the plug and put it back or not plugged properly in after 10 seconds. into the socket Replace the fuse or turn Oven does not Blown fuse or tripped on the circuit breaker (any start. circuit breaker. repairs by producers service only) Problem with the power Check the outlet by plugging outlet in other appliance.
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE Warranty The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by im- proper use of the product. Service • The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer’s Authorized Service Point. For safety reasons, repairs should be re- ferred to professionals. • Repairs carried out by unqualified persons may seriously endanger the appliance user. • The minimum warranty period for the appliance offered by the man- ufacturer, importer or authorized representative is given in the war- ranty card. • The warranty shall be void if you make any independent adaptations or alterations, tamper with seals or other appliance safety devices or its parts or interfere with the appliance contrary to operating in- structions.
Page 45
Vážený kliente, počínaje dnešním dnem jsou každodenní povinnosti jednodušší než kdykoli jindy. Zařízení je spoje- ním výjimečně snadné obsluhy a vynikající efektivity. Po přečtení návodu nebudete mít problém s obslu- hou. Zařízení, které opustilo továrnu, bylo důkladně zkon- trolováno před zabalením z hlediska bezpečnosti a funkčnosti na kontrolních stanovištích.
BEZPEČNOSTNÍ PROSTŘED- • PRO VYHNUTÍ SE EVENTUÁLNÍMU NADMĚRNÉMU ŠKODLIVÉMU PŮSOBENÍ ENERGIE MIKROVLN • Nezkoušejte startovat mikrovlnku s otevřenými dvířky, protože to může způsobit ohrožení pochá- zející z energie mikrovln. Důležité je nevypínání zajišťujících blokád, a nemanipulování s nimi • Neumisťujte žádné předměty na čelní povrch mi- krovlnky a dvířky a nepřipusťte, aby se špína, anebo zbytky čisticího přípravku shromažďovaly na těsnicím povrchu. • Pokud je mikrovlnka poškozená, nepoužívejte ji. Je velmi důležité, aby se dvířka mikrovlnky správ- ně zavíraly a aby nebylo poškození na:: 1. Dvířkách (promáčknutí, prasknutí) 2. Pantech a zámcích (zlámané, prasknuté anebo uvolněné) 3. Hermetických dvířek a těsnícím povrchu • Regulaci, konzervační činnosti a veškeré opravy...
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZ- PEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ • POZORNĚ PŘEČTETĚ A USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽÍVÁNÍ. • Pro snížení požárního ohrožení, úrazů anebo vy- stavení na nadměrné působení mikrovlnné ener- gie v průběhu používání spotřebiče dodržujte níže uvedených základních bezpečnostních zásad • Přečtěte návod k obsluze před použitím spotřebi- če. • Je nezbytný pečlivý dohled pro snížení požárního ohrožení v komoře mikrovlnky. • Používejte spotřebič pouze v souladu s určením popsaným v návodu. Nepoužívejte korodující chemikálie do spotřebiče. Mikrovlnka je speciálně projektovaná do ohřívání anebo vaření potravin. Není určená k průmyslovému ani laboratornímu použití.
Page 48
• V průběhu ohřevu potravin v plastikových anebo papírových nádobách, pečlivě dohlížejte na práci mikrovlnné trouby z důvodu možnosti vzplanutí nádob; • V případě zpozorování kouře a/anebo ohně, vy- pněte spotřebič anebo ho odpojte od napájení a ponechejte dvířka uzavřená, dokud plameny ne- zhasnou; • Mikrovlnné ohřívání nápojů může způsobit opož- děné vření, proto také zachovejte opatrnost v průběhu manipulace s nádobou; • Podrobnosti týkající se čištění těsnění dvířek a přiléhajících částí se nacházejí v příslušné kapito- le tohoto návodu.
Page 49
• Používejte pouze odpovídající velikost sáčku na vaření v mikrovlnných troubách. • Mikrovlnka má několik vbudovaných vypínačů za- bezpečujících před emisí záření, v době kdy jsou otevřená dvířka. Nemanipulujte s těmi vypínači. • Nezapínejte prázdnou mikrovlnou troubu. Za- pnutí mikrovlnky bez potravin anebo s potravina- mi s velmi malým obsahem vody může způsobit požár, zuhelnatění, jiskření a poškození povlaku vnitřní komory. • Nepřipravujte pokrmy bezprostředně na otočném talíři. Nadměrné místní ohřátí otočného talíře může způsobit jeho prasknutí. • Neohřívejte láhve pro nemluvňata anebo potravy pro nemluvňata v mikrovlnné troubě. Může ná- sledovat nerovnoměrné ohřátí a způsobit úraz.
Page 50
• Tento spotřebič není určený pro používání osoba- mi (v tom dětmi) s omezenými fyzickými, sen- zibilními anebo psychickými schopnostmi, jak rovněž osobami s nedostatkem zkušeností anebo znalosti spotřebiče, ledaže se to uskutečňuje pod dozorem anebo v souladu s návodem k používání spotřebiče, odevzdaném osobami, které odpoví- dají za jejich bezpečnost. Věnujte pozornost dě- tem, aby si se spotřebičem nehrály. • Pokrmy nepřevařujte • Nepoužívejte komory mikrovlnky ke skladování. Nepřechovávejte uvnitř mikrovlnky hořlavé před- měty, jako je chléb, cukrovinky papírové před- měty apod. Jestliže blesk udeří do napájecí linie, mikrovlnka se může zapnout samočinně. • Odstraňte drátěné svorky a kovové úchyty z zá- sobníků/papírových anebo umělohmotných sáčků...
Page 51
• Udržujte vodič v bezpečné vzdálenosti od ohříva- ných povrchů. • Nepřipusťte, aby připojovací kabel visel na hraně stolu anebo desky. • Spotřebič musí být používaný s namontovaným ozdobným rámem* • Povrch vnitřní komory spotřebiče je po používání mikrovlnky horký. • Systematicky kontrolujte mikrovlnku a její připo- jovací vodič z hlediska poškození. Jestliže zjistíte jakékoliv poškození, mikrovlnku nepoužívejte. - 51 -...
Dostupné povrchy mohou být horké v průběhu práce. INSTALACE OCHRANNÉHO OBVODU NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem při dotknutí- určité vnitřní ele- menty mohou způsobit vážné poranění anebo smrt. Nedemontujte tento spotřebič. VÝSTRAHA Ohrožení elektrickým proudem. Nesprávné používání uzemnění může způsobit úraz elektrickým proudem. Nevkládejte zástrčku do zásuvky, dokud spotřebič nebude správně instalovaný a uzemněný. Tento spotřebič uzemněte. V případě elektrického zkratu uzemnění snižuje ohrožení úderu elektrickým proudem zabezpečujíc vodič odvodu elektrického proudu. Spotřebič je vybavený kabelem, který má...
NÁDOBÍ VÝSTRAHA Ohrožení lidí úrazem. Hermeticky uzavřené nádoby mohou explo- dovat. Uzavřené nádoby otevřete, a plastikové sáčky propíchejte před začátkem ohřívání. Materiály, které je možné používat v mikrovlnce, a kterým se vyhýbejte v mikrovlnné troubě. Některé nekovové nádobí může být při používání v mikrovlnce nebez- pečné. V případě pochybností je možné zkontrolovat dané nádobí s po- užitím níže uvedené procedury: Zkoumání nádobí: 1. Naplňte nádobu vhodnou k používání v mikrovlnce 1 šálkem stude- né vody (250 ml), to samo proveďte se zkoumaným nádobím. 2. Vařte s maximálním výkonem 1 minutu. 3. Opatrně se dotýkejte nádobí. Jestliže je nádobí je teplé, nepoužívejte ho v mikrovlnné troubě. 4. Nepřekračujte dobu vaření 1 minuty. Materiály, které není možné používat v mikrovlnné troubě Druh nádobí Poznámky Může způsobit elektrický oblouk. Přeložte pokrm na Hliníkový tác nádobí vhodné k používání v mikrovlnkách. Lepenková krabice s kovovým Může způsobit elektrický oblouk. Přeložte pokrm na úchytem nádobí vhodné k používání v mikrovlnkách. Metal anebo nádobí s kovovým Kov zaclání pokrm před energií mikrovln. Kovový rámečkem rámeček může způsobit elektrický oblouk. Mohou způsobit elektrický oblouk a požár v mikro- Kovové uzavření - zašroubované...
Page 54
Materiály, které je možné používat v mikrovlnné troubě Druh nádobí Poznámky Nádoba na smažení Dodržujte návod výrobce. Dno nádoby na smažení musí být nejméně 5 mm výše od otočného talíře. Nesprávné používání může způsobit prasknutí otočného talíře. Obědová souprava Pouze vhodná do mikrovlnky. Dodržujte návod výrobce. Nepoužívejte prasknuté anebo otlučené nádobí. Skleněné sklenice Vždy sejměte víčko. Používejte pouze do ohřívání pokrmů na odpovídající teplotu. Většina skleněných nádob není odolná vůči teplotě a může prasknout. Skleněné nádoby Používejte pouze žáruvzdorné skleněné nádobí v mikrovln- ce. Přesvědčte se, že nejsou kovové rámečky. Nepoužívejte prasknuté anebo otlučené nádobí. Sáčky do vaření w mik- Dodržujte návod výrobce. Neuzavírejte kovovými svorkami. rovlnce Papírové talíře a hrnky Udělejte nářezy, pro umožnění páře úniku. Používejte pouze ke krátkému vaření/ohřívání. Nenechávejte mikrovlnku bez dozoru v průběhu vaření. Papírové ručníky Používejte k přikrytí pokrmů k ohřátí do pohlcení tuku. Použí- vejte pouze ke krátkému vaření pod stálým dohledem. Pergamínový papír Používejte jako přikrývku proti stříkancům anebo jako obal pro paření. Umělé hmoty Pouze vhodná do mikrovlnky. Musí mít etiketu „do mikrov- lnek”. Některé umělohmotné nádoby měknou, když se pokrm uvnitř zahřeje. „Sáčky do vaření „ a hermeticky uzavřené...
NASTAVENÍ MIKROVLNKY Názvy elementů vybavení mikrovlnky Vyjměte mikrovlnku a všechny materiály z lepenkové krabice a komory mikrovlnky. Mikrovlnka je dodávaná s následujícím vybavením: Otočný talíř Otočné zařízení Návod k obsluze Stoják na grilování 1* A) Ovládací panel B) Systém zabezpečující blokády - Vypíná napá- jení mikrovlnky, když během práce budou ote- vřená dvířka. C) Otočné zařízení D) Otočný talíř E) Vnitřní kryt dvířek F) Dvířka INSTALACE OTÁČECÍHO TA- LÍŘE 1 Nikdy nestlačujte ani ne klaďte otočný talíř dnem nahoru. 2 Během vaření...
ROZBALENÍ Spotřebič byl na čas transportu za- bezpečený před poškozením. Po vy- balení spotřebiče Vás prosíme o od- stranění elementů obalu způsobem, který neohrožuje životní prostředí. Všechny materiály použité do bale- ní jsou v 100% pro životní prostředí neškodné, a jsou vhodné k zpětnému získání a označeno je příslušným symbolem. Pozor! Materiály použité pro balení (polyetylenové sáčky, pěnový polystyren apod.) v průběhu vybalo- vání nenechávejte v blízkosti dětí.
INSTALACE SPOTŘEBIČE - Odstraňte všechny materiály a elementy obalu. - Zkontrolujte mikrovlnku z hlediska takových poškození jako promáčk- nutí přesunutí anebo zlámání dvířek. - Odstraňte všechny zabezpečující folie z povrchu skřínky. - Neinstalujte mikrovlnku, jestliže je uškozená. Nedemontujte světlehnědou přikrývku ze slídy přišroubované šrouby do výklenku mikrovlnky pro krytí magnetronu. Instalace 1. Spotřebič je určený výlučně k domácímu používání. 2. Mikrovlnka může být používaná pouze po jejím předcházejícím ve- stavení do kuchyňského nábytku*. 3. Způsob montáže mikrovlnky do nábytku je představený v “Instalač- ním letáčku”*. 4. Mikrovlnná trouba musí být instalovaná v skřínce o šířce 60 cm a ve výšce 85 cm od podlahy kuchyně *. Nedemontujte nožičky z dna mikrovlnky*. Blokování vstupních a výstupních otvorů může mikrovlnku uškodit. Mikrovlnku umístěte co nejdále od rádiových a televizních přijímačů. Pracující mikrovlnná trouba může způsobovat poruchy rádiového a tele- vizního přijímání. 2. Vložte zástrčku mikrovlnky do standardní domácí zásuvky. Dříve se přesvědčte, zda její napětí a kmitočet jsou stejné jak na firem- ním štítku. VÝSTRAHA: Neinstalujte mikrovlnku nad varnou deskou anebo jiným spotřebičem vytvářejícím teplo. V případě takové instalace může dojít k poškození a ztrátě záruky. * Týká se spotřebičů do vestavby - 57 -...
OBSLUHA Ovládací panel OBRAZOVKA DISPLEJE - ukazuje čas vaření, výkon, údaje a aktuální hodinu. MICRO. - k volbě výkonu mikrovln. CLOCK - slouží k nastavení funkce hodin. AUTO COOKING - je možné využívat k pří- pravě mnoha druhů masa. Vyberte druh pokrmů a jejich hmotnost. GRILL/ COMBI - slouží k nastavení programu grilování / kombinovaného vaření. PRESET - slouží k nastavení mikrovlnky, aby nastartovala program vaření v určitém času. PAUSE/CANCEL - slouží k nastavení mikro- vlnky, aby nastartovala program vaření v urči- tém času. Ovládací kolečko regulace DOBY/HMOT- NOSTI, MENU - Otočte ovládacím kolečkem pro nastavení doby vaření. START/QUICK START - slouží k nastartování programu vaření. Slouží k nastavení programu rychlého startu. NASTAVENÍ AKTUÁLNÍHO ČASU Tato trouba je vybavena hodinami s 12 nebo 24 hodinovým cyklem. Připusťme, že aktuální čas je 18:30. Kroky: 1. Stlačte jednou nebo dvakrát. 2. Otočte ovládací kolečko až se na displeji objeví počet hodin 18. 3. Stlačte . 4. Otočte ovládací kolečko až se na displeji objeví počet minut 30. 5. Pro potvrzení opětovně stlačte .
Page 59
VAŘENÍ MIKROVLNAMI Maximální doba vaření je 95 minut. Vaření po dobu 5 minut s výkonem 60%. 1. Stlačte několikrát , pro zvolení výkonu mikrovln. 2. Otočte ovládací kolečko na 05:00. 3. Stlačte pro potvrzení. Zvolte výkon mikrovln dotýkáním: Počet stlačení Výkon mikrovln Jednou 100% Dvakrát 3 krát 4 krát 5 krát 6 krát POZOR: Je možné zkontrolovat výkon mikrovln v průběhu vaření, stlače- ním . GRILOVÁNÍ Maximální doba grilování je 95 minut. 1. V režimu připravenosti, jednou stlačte 2. Otočte ovládacím kolečkem , pro nastavení doby vaření. 3. Stlačte KOMBINOVANÉ VAŘENÍ (Smíšené) KOMBINACE 1 30% doby na mikrovlnné vaření, 70% doby na grilování. Používejte k přípravě ryb, brambor anebo zapékaných jídel.
Page 60
Počet stlačení Čas Jednou 00:30 Dvakrát 01:00 Třikrát 01:30 Další způsob, otočte ve směru hodinových ručiček pro nastavení času vaření, potom stiskněte tlačítko AUTO ROZMRAZOVÁNÍ Doba rozmrazování a úroveň výkonu jsou automaticky nastavované po zavedení hmotnosti. Přípustná hmotnost pro každou kategorii činí 100g až 1800g. 1. Otočte proti směru hodinových ručiček pro nastavení hmotnosti rozmrazování potravin v rozmezí 100 - 1800g. 2. Stisknutím tlačítka spustíte funkci rozmrazování. Čas rozmrazo- vání se nastaví automaticky POZOR: Pokrmy obraťte v polovině doby vaření, aby byla uvařená rov- noměrně. Spotřebič bude signalizovat takovou nutnost. Pro obnovení programu po uzavření dvířek spotřebiče stlačte ZPOŽDĚNÍ STARTU V klidovém stavu, po zadání programu (bez stisknutí ) stiskněte tlačítko pro nastavení požadovaného času pro spuštění. Připusťme, že mikrovlnka má začít vaření ve 2:30. 1. Nastavte program vaření. 2. Stlačte . 3. Otočte ovládací kolečko až se na displeji objeví počet hodin 2.
Page 61
Uvolnění blokády uvedení do provozu Stlačte a přidržte cca 3 sekundy. Zazní zvukový signál a na displeji zhasne symbol blokády uvedení do provozu. POZOR: Mikrovlnku není možné používat, pokud je aktivní blokáda uvedení do provozu. AUTOMATICKÉ VAŘENÍ V režimu automatického vaření není zapotřebí programovat dobu a vý- kon vaření. Postačí určit druh a hmotnost připravovaných pokrmů. 1. Otevřete dvířka a vložte potraviny do trouby, zavřete ji. 2. Stiskněte tlačítko několikrát, pro výběr požadovaného menu. 3. Otočte kolečkem pro ukázání hmotnost produktu. 4. Stiskněte tlačítko Menu automatického vaření: 1. V případě kávy a brambor, parametrem na Kód: Potraviny / režim vaření: displeji není Popcorn (99g) hmotnost, ale počet porcí. 2. U popcornu, je pouze jedna volba (99 g). Káva (200ml / 1 šálek) 3. V případě kuřete, hovězího / skopové- ho, šašliků, mikrovlnka zastaví vaření, aby Čerstvá zelenina [g] umožnit obrácení potraviny a uzavření dvířek. Stlačte , aby obnovit vaření.
Porucha Možná příčina Odstraňování Připojovací kabel není Vytáhněte zástrčku a vložte ji správně připojený do zá- zpět po 10 sekundách. suvky Mikrovlnku není mož- Přepálená pojistka, anebo Vyměňte pojistku anebo zapněte né uvést do provozu. účinkoval bezpečnostní vypínač (oprava pouze servisem vypínač. Amica) Zkontrolujte zásuvku pomocí Problém se zásuvkou jiných elektrických spotřebičů. Dvířka nejsou správně Mikrovlnka nehřeje. Uzavřete dobře dvířka. uzavřené. Skleněný otáčecí Znečistěná souprava otáče- stolík je hlučný v prů- Viz ”Konzervace mikrovlnné cího kroužku a dna mikro- běhu práce mikrovln- trouby” vlnky. né trouby ČIŠTĚNÍ Před čištěním se ujistěte, že mikrovlnka je odpojená od napájecího zdro- a) Po použití vyčistěte vnitřek mikrovlnky vlhkým hadříkem.
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS Záruka Záruční plnění podle záručního listu. Výrobce neodpovídá za žádné škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem. Servis • Výrobce zařízení doporučuje, aby všechny opravy a seřizovací čin- nosti prováděl tovární servis nebo autorizovaný servis výrobce. Z bezpečnostních důvodů neopravujte zařízení vlastními silami. • Opravy osobami bez požadované kvalifikace mohou představovat vážné nebezpečí pro uživatele zařízení. • Minimální doba platnosti záruky na zařízení nabízené výrobcem, do- vozcem nebo oprávněným zástupcem je uvedena v záručním listu. • Zařízení ztrácí záruku v důsledku svépomocných adaptací, úprav, po- rušení plomb nebo dalších zabezpečení přístroje nebo jeho částí a dalších svépomocných zásahů do zařízení v rozporu s návodem k obsluze.
Page 64
Vážený zákazník Od dnešného dňa každodenné povinnosti budú jedno- duchšie ako kedykoľvek predtým. Zariadenie značky spája výnimočne jednoduché používanie a dokonalú efektívnosť. Keď sa oboznámite s užívateľ- skou príručkou, s používaním zariadenia nebudete mať žiadne problémy. Zariadenie, ktoré opúšťa továreň, bolo pred koneč- ným zabalením na kontrolných staniciach dôkladne skontrolované, čo sa týka bezpečnosti a funkčnosti zariadenia.
BEZPEČNOSTNÉ PROSTRIEDKY • PRE UNIKNUTIE EVENTUÁLNEMU NADMERNÉMU ŠKODLIVÉMU PÔSOBENIU ENERGIE MIKROVĹN • Neskúšajte štartovať rúru s otvorenými dvierka- mi, pretože to môže spôsobiť ohrozenie pochá- dzajúce z energie mikrovĺn. Dôležité je nevypína- nie zabezpečujúcich blokád, a nemanipulovanie s nimi • Neumiesťujte žiadne predmety na čelný povrch rúry a dvierok a nepripusťte, aby sa špina, ale- bo zvyšky čistiaceho prípravku zhromažďovali na tesniacom povrchu.Pokiaľ je rúra poškodená, ne- používajte ju. Je veľmi dôležité, aby sa dvierka rúry správne zatvárali a aby nebolo poškodenia 1. Dvierka (premačknutie, prasknutie) 2. Pántoch a zámkoch (zlámané, prasknuté alebo...
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA • POZORNE PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE ĎAL- ŠIE POUŽÍVANIE. • Pre zníženie požiarneho ohrozenia, úrazov alebo vystavenia na nadmerné pôsobenia mikrovlnné energie v priebehu používanie spotrebiča dodr- žujte níže uvedených základných bezpečnostných zásad • Pred použitím spotrebiča prečítajte návod na ob- sluhu. • Je nevyhnutný dôkladný dozor pre zníženie po- žiarneho ohrozenie v komore rúry. • Používajte spotrebič len v súlade s určením opí- saným v návode. Nepoužívajte korodujúce che- mikálie do spotrebiča. Rúra je špeciálne projekto- vaná pre zohrievanie alebo varenie potravín. Nie je určená k priemyselnému alebo laboratórnemu...
Page 67
• Používajte len také nádoby, ktoré sú vhodné k používanie v mikrovlnných rúrach; • V priebehu zohrievania potravín v plastikových alebo papierových nádobách, dohliadajte prácu mikrovlnnej rúry z dôvodu možnosti vzplanutia nádob; • V prípade spozorovania dymu a/alebo ohňa, vyp- nite spotrebič alebo ho odpojte od napájania a ponechajte dvierka uzatvorené pokiaľ plamene nezhasnú;...
Page 68
• Nesprávne použitie misky k prismaženiu môže spôsobiť prasknutí otočného stolíku spôsobené vysokou teplotou. • Používajte len odpovedajúcu veľkosť vrecka na varenie v mikrovlnných rúrach. • Rúra má niekoľko vbudovaných vypínačov zabez- pečujúcich pred emisiou žiarenia, v dobe keď sú otvorené dvierka. Nemanipulujte s tými vypínač- • Nezapínajte prázdnu mikrovlnnú rúru. Zapnu- tie rúry bez potravín alebo s potravinami s veľ- mi malým obsahom vody môže spôsobiť požiar, zuhoľnatenie, iskrenie a poškodenie povlaku vnútornej komory.
• Pokiaľ je spotrebič používaný v kombinovanom režime, deti môžu rúru používať len pod dozorom dospelých osôb z dôvodu vytvárania vysoké tep- loty* • Toto zariadenie nie je určené na používanie oso- bami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami ale- bo osobami s nedostatkom skúseností a znalostí prístroja, iba ak je uskutočňované pod dohľadom inej osoby alebo v súlade s návodom na obsluhu prístroja, poskytnutými osobami zodpovednými za ich bezpečnosť. Dávajte pozor na deti, aby sa nehrali so zariadením. • Pokrmy neprevarujte • Nepoužívajte komory rúry do skladovania. Ne- prechovávajte vo vnútri rúry horľavé predmety, ako je chlieb, cukrovinky papierové predmety apod. Ak blesk udrie do napájacej línie, rúra sa môže zapnúť samočinne.
Page 70
• Neponárajte pripojovací vodič ani zástrčku do vody. • Udržujte vodič v bezpečné vzdialenosti od zohrie- vaných povrchov. • Nepripusťte, aby pripojovací kábel visel na hrane stolu alebo dosky . • Spotrebič musí byť používaný s namontovaným ozdobným rámom* • Povrch vnútornej komory spotrebiča je po použí- vanie rúry horúci. • Systematicky kontrolujte rúru a jej pripojovací vodič z hľadiska poškodenia. Ak zistíte akúkoľvek poškodenia, rúru nepoužívajte * Týka sa spotrebičov vybavených grilom - 70 -...
Page 71
Dostupné povrchy môžu byť horúce v priebehu práce. INŠTALÁCIA OCHRANNÉHO VODIČA NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom pri dotknutí- určité vnútorne elementy môžu spôsobiť vážne poranenie je alebo smrť. Nedemontujte tento spotrebič. VÝSTRAHA Ohrozenie elektrickým prúdom. Nesprávne používanie uzemnenia môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom. Nevkladajte zástrčku do zásuviek , pokiaľ spotrebič nebude správne inštalovaný a uzemnený. Tento spotrebič uzemnite. V prípade elektrického skratu uzemnenie znižuje ohrozenie úderu elektric- kým prúdom zabezpečujúc vodič odvodu elektrické- ho prúdu. Spotrebič je vybavený káblom, ktorý má uzemňujúci vodič s odpovedajúcou zástrčkou. Zá- strčka musí byť vložená do zásuviek správne inšta- lovaných a uzemnených. V prípade nepochopenia návodu na uzemnenie alebo vzniku pochybností, či je spotrebič správne uzemnený, obráťte sa na kvalifikovaných elektriká- rov alebo servisného technika.
RIAD VÝSTRAHA Ohrozenie ľudí úrazom. Hermeticky uzatvorené nádoby môžu ex- plodovať. Uzatvorené nádoby otvorte, a plastikové vrecká prepi- chajte pred začiatkom zohrievania. Materiály, ktoré je možné používať v rúre, a ktorým sa vyhýbajte v mikrovlnné rúre. Niektorý nekovový riad môže byť pri používaniu v rúre nebezpečný. V prípade pochybností je možné skontrolovať daný riad s použitím nižšie uvedenej procedúry: Skúšanie riadu: 1. Naplňte nádobu vhodnú k používaniu v rúre 1 pohárom studenej vody (250 ml), to isté urobte so skúšaným riadom. 2. Varte s maximálnym výkonom 1 minútu. 3. Opatrne sa dotýkajte riadu. Ak je riad je teplý, nepoužívajte ho v mikrovlnnej rúre. 4. Neprekračujte dobu varenia 1 minúty. Materiály, ktoré nie je možné používať v mikrovlnné rúre Druh riadu Poznámky Môže spôsobiť elektrický oblúk. Preložte pokrm na Hliníková tácka riad vhodný k používaniu v rúrach. Lepenková škatuľa s kovovým Môže spôsobiť elektrický oblúk. Preložte pokrm na úchytom riad vhodný k používaniu v rúrach. Metal alebo riad s kovovým Kov kryje pokrm pred energiou mikrovĺn. rámčekom Kovový rámček môže spôsobiť May cause an electric arc and fire in the oven.
Page 73
Materiály, ktoré je možné používať v mikrovlnnej rúre Druh riadu Poznámky Nádoba na smaženie Dodržujte návod výrobcu. Dno nádoby na smaženie musí byť najmenej 5 mm výše od otočného taniera. Nesprávne použí- vanie môže spôsobiť prasknutie otočného taniera. Obedová súprava Len vhodná do rúry . Dodržujte návod výrobcu. Nepoužívajte prasknutý alebo otlčený riad. Sklenené poháre Vždy snímte viečko. Používajte len do zohrievanie pokrmov na odpovedajúcu teplotu. Väčšina sklenených nádob nie je odolná voči teplote a môže prasknúť. Sklenené nádoby Používajte len žiaruvzdorný sklenený riad v rúre. Presvedčte sa, či nie sú kovové rámčeky . Nepoužívajte prasknutý alebo otlčený riad. Vrecká do varenia v Dodržujte návod výrobcu. Nezatvárajte kovovými svorkami. rúre Papierové taniera a Urobte zárezy, pre umožnenie páre úniku. Používajte len ku hrnčeky krátkemu vareniu/zohrievaniu. Nenechávajte rúru bez dozoru v priebehu varenia. Papierové uteráky Používajte k prikrytiu pokrmov k zohriatiu do pohltenia tuku. Používajte len ku krátkemu vareniu pod stálym dozorom. Pergamenový papier Používajte ako prikrývku proti striekancom alebo ako obal pre vyparovanie. Umelé hmoty Len vhodná do rúry . Musí mať etiketu „do mikrovlnnej rúry”.
NASTAVENIE RÚRY Názvy elementov vybavení rúry Vyjmite rúru a všetky materiály z lepenkové škatule a komory rúry . Rúra je dodávaná s nasledujúcim vybavením: Otočný tanier Otočné zariadenie Návod na obsluhu Stojan do grilovania 1* A) Ovládací panel B) Systém zabezpečujúcej blokády - Vypína na- pájanie rúry , keď sa otvoria dvierka v priebe- hu práce. C) Otočné zariadenie D) Otočný tanier E) Vnútorný kryt dvierok F) Dvierka INŠTALÁCIA OTOČNÉHO TANIERA 1. Nikdy nestlačujte ani nie klaďte otočný tanier dnom hore. 2. Behom varenia vždy používajte otočný tanier a otočné zariadenie. 3. Do varenia alebo zohrievania vždy klaďte všetky po- krmy na otočnom tanieri 4. Ak otočný tanier praskne, obráťte sa na najbližší au- torizovaný servis.
ROZBALENIE Zariadenie je chránené pred poško- dením počas prepravy. Prosíme Vás, aby ste po vybalení zariadenia zlik- vidovali obalové materiály spôsobom neohrozujúcim životné prostredie. Všetky materiály použité na zabalenie sú neškodné pre životné prostredie, sú 100% recyklovateľné a sú označe- né príslušným symbolom. Pozor! Dávajte pozor, aby sa obalové materiály (polyetylénové vrecká, kúsky polystyrénu atď.) ne- dostali do rúk deťom. DISPOSAL OF OLD APPLIANCE In accordance with European Directive 2012/19/EU and local legislation re- garding used electrical and electronic...
INŠTALÁCIA SPOTREBIČA - Odstráňte všetky materiály a elementy obalu. - Skontrolujte rúru z hľadiska takých poškodení ako premáčknutie pre- sunutie alebo zlámanie dvierok. - Odstráňte všetky zabezpečujúci fólie z povrchu skriniek . - Neinštalujte rúru, ak je uškodená. Nedemontujte svetlohnedú prikrývku zo sľudy priskrutkované skrutkami do výklenku rúry pre krytie magnetronu. Inštalácia 1. Spotrebič je určený výlučne k domácemu používaniu. 2. Rúra môže byť používaná len po jej predchádzajúcim vstavení do kuchynského nábytku*. 3. Spôsob montáže rúry do nábytku je predstavený v “ Inštalačnom letáčiku ”*. 4. Mikrovlnná rúra musí byť inštalovaná v skrinke o šírke 60 cm a vo výške 85 cm od podlahy kuchyne *. Nedemontujte nožičky z dna rúry *. Blokovanie vstupných a výstupných otvorov môže rúru uškodiť. Rúru umiestite čo najďalej od rádiových a televíznych prijímačov. Pra- cujúci mikrovlnná rúra môže spôsobovať poruchy rádiového a televízne- ho prijímania. 2. Vložte zástrčku rúry do štandardnej domácej zásuvky . Skôr sa presvedčte, či jej napätie a kmitočet sú jednaké ako na firem- nom štítku. VÝSTRAHA: Neinštalujte rúru nad varnou doskou alebo iným spotrebi- čom vytvárajúcim teplo. V prípade takej inštalácie môže dôjsť k poško- deniu a strate záruky .v * Týka sa spotrebičov do vstavenia - 76 -...
OBSLUHA Ovládací panel OBRAZOVKA DISPLEJE - ukazuje čas varenia, výkon, údaje a aktuálnu hodinu. MICRO. - pre výber výkonu mikrovĺn. CLOCK - slúži k nastavení funkcie hodín. AUTO COOKING - slúži k nastaveniu progra- mu automatického varenia. GRILL/ COMBI - slúži k nastaveniu programu grilovania / slúži k nastaveniu programu kombi- novaného varenia, spojujúceho rôzne funkcie. PRESET - slúži k nastavení mikrovlny, aby naštartovala program varení v určitom čase. PAUSE/CANCEL - slúži k zastaveniu alebo anulovaniu zvoleného programu. Slúži tiež k na- staveniu blokády uvedenia do prevádzky. Ovládacie koliesko regulácie DOBY/ HMOTNOSTI, MENU - Otočte ovládacím ko- lieskom pre nastavenie doby varenia. ŠTART/QUICK ŠTART - slúži k naštartovaniu programu varenia. Slúži k nastavení programu rýchleho štartu. NASTAVENÍ AKTUÁLNÍHO ČASU Táto rúra je vybavená hodinami s 12 alebo 24 hodinovým cyklom. Připusťme, že aktuální čas je 18:30. Kroky: 1. Stlačte dvakrát. 2. Otočte ovládací kolečko až se na displeji objeví počet hodin 18. 3. Stlačte . 4. Otočte ovládací kolečko až se na displeji objeví počet minut 30. 5. Pro potvrzení opětovně stlačte .
Page 78
VAŘENÍ MIKROVLNAMI Maximální doba vaření je 95 minut. Vaření po dobu 5 minut s výkonem 60%. 1. Stlačte několikrát , pro zvolení výkonu mikrovln. 2. Otočte ovládací kolečko na 05:00. 3. Stlačte pro potvrzení. Zvolte výkon mikrovln dotýkáním: Počet stlačení Výkon mikrovln Jednou 100% Dvakrát 3 krát 4 krát 5 krát 6 krát POZOR: Je možné zkontrolovat výkon mikrovln v průběhu vaření, stlačením . GRILOVÁNÍ Maximální doba grilování je 95 minut. 1. V režimu připravenosti, jednou stlačte . 2. Otočte ovládacím kolečkem , pro nastavení doby vaření. 3. Stlačte KOMBINOVANÉ VAŘENÍ (Smíšené) KOMBINACE 1 30% doby na mikrovlnné vaření, 70% doby na grilování. Používejte k přípravě ryb, brambor anebo zapékaných jídel.
Page 79
RYCHLÝ START Slouží k rychlému zapnutí mikrovlnky. Několikrát stlačte pro nastavení doby vaření (nejdelší doba vaření je 10 minut). Mikrovlnka okamžitě začne vaření na plném výkonu. Počet stlačení Čas Jednou 00:30 Dvakrát 01:00 Třikrát 01:30 Ďalší spôsob, otočiť v smere hodinových ručičiek pre nastavenie času varenia, potom stlačte tlačidlo AUTO ROZMRAZOVÁNÍ Doba rozmrazování a úroveň výkonu jsou automaticky nastavované po zavedení hmotnosti. Přípustná hmotnost pro každou kategorii činí 100g až 1800g. 1. Otočiť proti smeru hodinových ručičiek pre nastavenie hmotnosti rozmrazovania potravín v rozmedzí 100 - 1800g. 2. Stlačením tlačidla spustíte funkciu rozmrazovania. Čas rozmra- zovania sa nastaví automaticky POZOR: Pokrmy obraťte v polovině doby vaření, aby byla uvařená rov- noměrně. Spotřebič bude signalizovat takovou nutnost. Pro obnovení programu po uzavření dvířek spotřebiče stlačte ZPOŽDĚNÍ STARTU V kľudovom stave, po zadaní programu (bez stlačenia ) stlačte tlačidlo pre nastavenie požadovaného času pre spustenie. Připusťme, že mikrovlnka má začít vaření ve 2:30. 1. Nastavte program vaření. 2. Stlačte .
Page 80
BLOKÁDA UVEDENÍ DO PROVOZU Nastavení blokády uvedení do provozu V režimu připravenosti stlačte a přidržte po dobu 3 sekund. Zazní zvu- kový signál a na displeji se ukáže symbol blokády uvedení do provozu. Uvolnění blokády uvedení do provozu Stlačte a přidržte cca 3 sekundy. Zazní zvukový signál a na displeji zhasne symbol blokády uvedení do provozu. POZOR: Mikrovlnku není možné používat, pokud je aktivní blokáda uvedení do provozu. AUTOMATICKÉ VAŘENÍ V režimu automatického vaření není zapotřebí programovat dobu a vý- kon vaření. Postačí určit druh a hmotnost připravovaných pokrmů. 1. Otvorte dvierka a vložte potraviny do rúry, zatvorte ju. 2. Stlačte tlačidlo niekoľkokrát, pre výber požadovaného menu. 3. Otočte kolieskom pre ukázanie hmotnosť výrobku. 4. Stlačte tlačidlo Menu automatického varenia: 1. V prípade kávy a zemiakov, parametrom na Kod: Potraviny / režim varenia displeji nie je...
Porucha Možná príčina Odstraňovanie Pripojovací kábel nie je Vytiahnite zástrčku a vložte ju správne pripojený do zá- späť po 10 sekundách. suvky Rúru nie je možné Prepálená poistka, alebo Vymeňte poistku alebo zapnite uviesť do prevádzky. účinkoval bezpečnostní vypínač (oprava len servisom vypínač. Amica) Skontrolujte zásuvku pomocou Problém so zásuvkou iných elektrických spotrebičov. Dvierka nie sú správne uza- Rúra nehreje. Uzatvorte dobre dvierka. tvorené. Sklenený otáčací stolík je hlučný v Znečistená súprava otáča- Viď ”Konzervácia mikrovlnnej priebehu práce mik- cieho krúžku a dna rúry . rúry” rovlnnej rúry ČISTENIE Pred čistením sa uistite, že rúra je odpojená od napájacieho zdroja a) Po použití vyčistite vnútro rúry vlhkou handričkou. b) Vyčistite príslušenstvo obvyklým spôsobom v mydlovej vode.
ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS Záruka Záruka sa poskytuje podľa podmienok uvedených v záručnom liste. Vý- robca neodpovedá za akékoľvek škody spôsobené nesprávnym zaobchá- dzaním a používaním výrobku. Servis • Výrobca zariadenia odporúča, aby všetky opravy a nastavovania výrobku vždy vykonával továrenský servis alebo autorizovaný servis výrobcu. Z bezpečnostných dôvodov neopravujte spotrebič svojpo- mocným spôsobom. • Opravy vykonávané osobami, ktoré nemajú požadované kvalifi- kácie, môže predstavovať vážne nebezpečenstvo pre používateľa zariadenia. • Minimálna lehota platnosti záruky na zariadenie ponúkané výrob- com, dovozcom alebo oprávneným zástupcom, je uvedená v záruč- nom liste. • Záruka na zariadenie prestáva platiť v dôsledku vykonania adap- tácie, prerobenia zariadenia, poškodenia plomb alebo iných ochrán a zabezpečení zariadenia alebo jeho častí alebo v dôsledku iných nepovolených zásahov do zariadenia, vykonaných v rozpore z pou- žívateľskou príručkou. Nahlásenie opravy a pomoc v prípade poruchy Ak je potrebné zariadenie opraviť, obráťte sa na autorizovaný servis. Kontaktné údaje servisu, vrátane kontaktného telefónneho čísla, sú uvedené v záručnom liste. Pred tým, ako sa obrátite na servis, priprav- te sériové číslo zariadenia, ktoré je uvedené na výrobnom štítku. Na uľahčenie ho prepíšte tu: Vyhlásenie výrobcu Výrobca týmto vyhlasuje, že výrobok spĺňa dôležité požiadavky nasledujúcich európskych smerníc: • Smernica pre nízke napätie 2014/35/EU •...
Page 83
Stimate Client De astăzi activitățile zilnice vor deveni mult mai sim- ple decât oricând. Aparatul este o combinație excepțională în utilizarea ușoară și eficiența excepțio- nală. După citirea acestor instrucțiuni, utilizarea nu va fi o problemă. Electrocasnicul a fost verificat minuțios pe linia de fabricație la posturile de control din punct de vedere al parametrilor de siguranță...
Page 84
MIJLOACE DE PRECAUŢIE • P ENTRU EVITAREA EXPUNERII EXCESIVE LA ACŢIUNEA ENERGIEI MICROUNDELOR • Nu încercaţi să deserviţi acest cuptor cu uşa deschisă, deoarece funcţionarea cu uşa deschisă poate duce la ex- punerea nocivă a acţiunii energiei microundelor. Este im- portant să nu dezactivaţi blocadele de siguranţă şi să nu manipulaţi la acestea. • Nu se recomandă amplasarea nici unui obiect între supra- faţa frontală şi uşa cuptorului cu microunde şi nici nu tre- buie să permiteţi ca murdăria sau resturile de detergent să se acumuleze pe suprafeţele de etanşare. • Nu puneţi în funcţiune cuptorul cu microunde dacă acesta este deteriorat. Este deosebit de important ca uşa cupto- rului să se închidă bine şi să nu existe nici o deteriorare a: 1. Uşilor (lovituri, crăpături) 2. Balamale şi broaşte (rupte, crăpate sau care nu sunt prin- se bine) 3. Garniturile uşilor şi suprafeţele de etanşare • Reglarea, întreţinerea şi reparaţiile cuptorului cu microun- de trebuie realizate numai de către personalul calificat...
Page 85
INDICAŢII PRIVIRE SIGURANŢA DE UTILIZARE • CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR. • Pentru a reduce riscul de incendiu, rănire a oamenilor sau a expunerii excesive la energia microundelor în timpul utilizării dispozitivului, vă rugăm să respectaţi următoarele reguli de siguranţă de bază : • Citiţi instrucţiunea de deservire înainte de a pune în funcţiune dispozitivul. • Indispensabilă este supravegherea cu scopul de a micşora pericolul de incendiu în interiorul camerei cuptorului. • Folosiţi acest dispozitiv numai pentru scopul descris în instrucţiunea de deservire. Nu utilizaţi substanţe chimice corodante în interiorul dispozitivului. Cuptor este conceput special pentru încălzirea sau fierberea hranei. Acesta nu este destinat pentru a fi folosit în...
Page 86
• Folosiţi numai vase care pot fi folosite în cuptoarele cu microunde; • În cazul încălzirii alimentelor în recipiente de plastic sau de hârtie, trebuie supravegheat modul de funcţi- onare a cuptorului cu microunde datorită posibilităţii de aprindere a recipientelor; • Dacă observaţi fum şi / sau foc, opriţi aparatul sau deconectaţi-l de la reţeaua electrică şi lăsaţi uşa în- chisă până când flăcările se vor stinge; • Încălzirea diferitelor băuturi în cuptorul cu microunde poate cauza fierberea întârziată, de aceea, trebuie să fiţi foarte atenţi atunci când veţi deplasa recipientul; • Detaliile cu privire la curăţarea elementelor de etan- şare a uşii şi a pieselor adiacente se găsesc în secţiu- nea corespunzătoare a acestei instrucţiuni. • Cuptorul trebuie curăţat sistematic şi trebuie înlătu- rate toate resturile de mâncare depuse • În cazul în care cuptorul nu va fi păstrat în curăţenie acest lucru poate cauza deteriorarea suprafeţei fapt care poate influenţa negativ durabilitatea dispoziti- vului şi poate conduce la situaţii periculoase • Atenţie! În cazul în care cablul de alimentare ne-de- taşabil va fi deteriorat, acesta trebuie imediat înlocu-...
Page 87
va fi pregătit trebuie pus cu atenţie pe platoul rotativ şi apoi trebuie manipulat cu grijă pentru ca acesta să nu se spargă. • Utilizarea incorectă a platoului pentru rumenire poa- te cauza datorită temperaturii ridicate, crăparea mă- suţei rotative. • Folosiţi numai pungi cu dimensiuni adecvate pentru gătit în cuptoare cu microunde. • Cuptorul are mai multe întrerupătoare care protejea- ză împotriva emisiei radiaţiilor, atunci când uşa este deschisă. Nu se permite manipularea la aceste între- rupătoare. • Nu porniţi cuptorul cu microunde care este gol. Por- nirea cuptorului gol sau în cazul în care este introdus un fel de mâncare care are o cantitate mică de apă, poate conduce la incendiu, ocazional, scoaterea de scântei sau defectarea învelişului camerei interioare. • Nu pregătiţi feluri de mâncare direct pe platoul ro- tativ. Supraîncălzirea locală a platoului rotativ poate cauza crăparea acestuia.
Page 88
• Pentru a evita fierberea întârziată a lichidelor fierbinţi şi a băuturilor şi arderea degetelor în timpul manipu- lării acestora, lichidul trebuie amestecat înainte de a fi introdus în cuptor şi apoi încă o dată cam pe la ju- mătatea timpul setat. După scurgerea timpului setat recipientul trebuie lăsat încă un scurt timp în cuptor, apoi mai trebuie amestecat o dată lichidul înainte de scoaterea recipientului din cuptor. • Nu trebuie să uitaţi că, felul de mâncare se găseşte în cuptorul cu microunde pentru a evita arderea din cauza fierberii excesive. • Atunci când dispozitivul este folosit în tribul combi- nat, copii pot folosi acest cuptor numai sub suprave- gherea persoanelor adulte datorită temperaturii înal- te pe care o generează acesta * • Acest dispozitiv nu este destinat pentru a fi utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale limitate sau de către persoa- ne care nu au experienţă sau nu cunosc dispozitivul sau, cu excepţia cazului în care utilizarea acestuia are loc sub supraveghere sau în conformitate cu in- strucţiunea de utilizare a dispozitivului, transmisă de către persoanele răspunzătoare de siguranţa aces-...
Page 89
• Cuptorul cu microunde trebuie să aibă legătură la pă- mânt. Acesta poate fi conectat numai la o priză care are un conductor protector corespunzător. Vezi “In- stalaţia circuitului de protecţie” • Unele produse, cum ar fi ouăle întregi (fierte şi / sau crude), apa cu ulei sau grăsime, recipiente sigilate şi borcane de sticlă închise pot exploda şi, prin urmare, nu ar trebui să fie încălzite în cuptorul cu microunde. • Funcţionarea cuptorului cu microunde trebuie să aibă loc numai sub supravegherea permanentă a persoa- nelor adulte. Nu trebuie să permitem ca, copii să aibă acces la elementele de comandă şi nici ca aceştia să se joace cu dispozitivul. • Nu puneţi în funcţiune cuptorul atunci când aceasta are deteriorată şina de racordare sau ştecherul, dacă acesta nu funcţionează corect sau dacă acesta este defect sau a fost scăpat din mâini. • Nu se permite acoperirea şi nici blocarea orificiilor de aerisire ale cuptorului cu microunde. • Cuptorul cu microunde nu poate fi folosit şi nici depo- zitat în afara încăperilor. • Nu folosiţi cuptorul în apropierea apei, în apropierea chiuvetei de bucătărie, în încăperi cu umezeală sau în apropierea piscinei. • Nu scufundaţi în apă cablul de alimentare cu curent electric şi nici ştecherul. • Cablul de alimentare cu curent electric trebuie ţinut departe de suprafeţele calde.
Page 90
Suprafeţele accesibile pot fi fierbinţi în timpul funcţio- nării. INSTALAREA CIRCUITULUI DE PROTECŢIE PERICOL Pericol de electrocutare în momentul atingerii - unele componente inter- ne pot provoca leziuni grave sau deces. Nu demontaţi acest dispozitiv. AVERTIZARE Pericol de electrocutare. Folosirea incorectă a împământării poate condu- ce la electrocutare. Nu introduceţi ştecherul în priză până ce dispozitivul nu va fi instalat corect şi nu va fi verificată împâmântarea. Acest dispozitiv trebuie să aibă legătură la pământ. În cazul scurtcircuitului electric legătura la pământ micşorează pericolul de electrocutare asigurând scurgerea curentului electric. Dispozitivul este echi- pat într-un cablu de împământare cu un ştecher co- respunzător. Ştecherul trebuie introdus într-o priză care este instalată corect şi are realizată legătura la pământ. n cazul în care nu înţelegi pe deplin instrucţiunea de împământare sau în cazul în care aveţi dubii dacă dispozitivul este corect împământat, trebuie să luaţi legătura cu un electrician calificat sau cu un tehnici- an al service-ului. Dacă va fi nevoie să utilizaţi un prelungitor trebuie folosit numai un cablu cu trei conductoare care are o priză cu electrod.
Page 91
VASE AVERTIZARE Pericol de rănire a oamenilor. Recipientele închise ermetic pot exploda. Recipientele închise trebuiesc deschise, iar pungile de plastic trebuiesc găurite înainte de a începe procesul de încălzire. Materiale care pot fi folosite în cuptor şi de care trebuie să ne ferim atunci când vrem să folosim cuptorul cu microunde. Unele vase ne-metalice nu pot fi utilizate în cuptorul cu microunde. În cazul în care aveţi dubii puteţi testa vasul respectiv procedând în con- formitate cu procedura de mai jos: Testarea vasului: 1 Umpleţi recipientul care poate fi folosit în cuptorul cu microunde cu 1 ceaşcă de apă rece (250 ml), la fel procedaţi şi în ceea ce priveşte vasul pe care doriţi să îl testaţi. 2 Fierbeţi la puterea maximală timp de 1 minut. 3 Atingeţi vasul cu atenţie. Dacă vasul este cald atunci acest tip de vas nu poate fi folosit în cuptorul cu microunde. 4 Nu depăşiţi timpul de gătire de 1 minut. Materiale care nu pot fi folosite în cuptorul cu microunde. Tipul de vas Observaţii Poate cauza formarea arcului electric. Felul de mân- Tavă din aluminiu care de pe acest tip de platou trebuie pus într-un vas care poate fi folosit în cuptoarele cu microunde. Poate cauza formarea arcului electric. Felul de mân- Cutie de carton cu mâner me- care de pe acest tip de platou trebuie pus într-un talic. vas care poate fi folosit în cuptoarele cu microunde.
Page 92
Materiale care pot fi folosite în cuptorul cu microunde. Tipul de vas Observaţii Folie de aluminiu Numai sub formă de acoperitoare. Bucăţile mici, netede de folie pot fi folosite pentru acoperirea bucăţilor subţiri de carne de vită sau de porc sau de carne de pasăre, pentru a evita rumenirea excesivă. Poate să aibă loc o descărcare de tip arc, atunci când folia este amplasată mult prea aproape de pereţii cuptorului. Folia trebuie să se găsească la o distanţă de cel puţin 2.5 cm faţă de pereţii cuptorului. Platoul folosit pentru Respectaţi instrucţiunile producătorului. Fundul platoului folosit rumenirea mâncărurilor pentru rumenire trebuie să se găsească cel puţin 5 mm deasupra platoului rotativ. Utilizarea incorectă poate conduce la crăparea platoului rotativ. Vasele pentru masa Numai cele care pot fi folosite în cuptorul cu microunde. Respec- de prânz taţi instrucţiunile producătorului. Nu folosiţi vasele care sunt crăpate sau crestate. Borcanele de sticlă Întotdeauna trebuie dat la o parte capacul acestora. Folosiţi-le numai pentru încălzirea mâncărurilor până la temperatura co- respunzătoare. Cea mai mare majoritate a borcanelor nu este rezistentă la temperaturi ridicate şi pot crăpa. Vasele de sticlă...
Page 93
Materialul din care este fabri- Microunde Grătar Modul Combi cat vasul Sticlă termorezistentă Sticlă care nu este rezistentă din punct de vedere termic Ceramica termorezistentă Vase sintetice care pot fi în siguranţă folosite în cuptorul cu microunde Hârtie folosită în bucătărie Recipient metalic Trepied metalic (se găseşte în echipamentul cuptorului)* Folie din aluminiu şi vase din aluminiu SETAREA CUPTORULUI Denumirea componentelor din echipamentul cuptorului Scoateţi cuptorul şi toate celelalte materiale din cutia de carton şi din camera cuptorului. Cuptorul este livrat cu următorul echipament: Farfuria rotativă Căruciorul rotativ Instrucţiuni de deservire Trepied pentru grătar A) Panoul de comandă...
Page 94
INSTALAREA FARFURIEI ROTATIVE Farfuria rotativă nu trebuie niciodată apăsată şi nici plasată cu fundul în sus. În timpul preparării mâncărurilor întotdeauna trebuie să folosiţi farfuria rotativă şi căruciorul rotativ. Pentru fierbere sau pentru încălzire alimentele trebuiesc am- plasate pe platoul rotativ. În cazul în care farfuria rotativă...
Page 95
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE In accordance with European Directive 2012/19/EU and local legislation regarding used electrical and electronic goods, this appliance is marked with the symbol of the crossed-out waste container. This marking indicates that the appliance must not be disposed of together with other household waste after it has been used.
Page 96
INSTALAREA DISPOZITIVULUI Îndepărtaţi toate materialele şi componentele ambalajului. - Verificaţi cuptorul din punct de vedere al deteriorărilor care pot apare aşa cum a r fi îndoiturile, mutarea componentelor sau ruperea uşii. - Îndepărtaţi toate foliile de protecţie de pe suprafaţa dulapului - Nu puneţi în funcţiune cuptorul cu microunde dacă acesta este deteri- orat. Nu daţi la o parte capacul maro deschis care este prins cu şu- ruburi de cavitatea cuptorului cu scopul de a proteja magnetronul. Instalare 1. Aparatul este destinat numai pentru uz casnic. 2. Cuptorul poate fi folosit numai după ce acesta a fost preliminar in- corporat în mobilierul de bucătărie*. 3. Modul de montare a cuptorului în mobilierul de bucătărie este pre- zentat în “Foaia de instalare”*. 4. Cuptorul cu microunde trebuie să fie instalat într-un dulap cu o lăţi- me de 60 cm şi înălţimea de 85 cm măsurând de la pardoseala bucătă- riei*. Nu demontaţi picioarele cuptorului cu microunde*. Blocarea orificiilor de admisie şi evacuare poate conduce la defectarea cuptorului cu microunde. Amplasaţi cuptorul cu microunde cât mai departe de aparatele de radio şi televizoare. Cuptorul cu microunde în stare de funcţionare poate cau- za interferenţe în recepţia radio şi televiziune. 2. Introduceţi ştecherul în priza standard. Asiguraţi-vă că tensiunea şi frecvenţa sunt identice cu cele de pe plăcu- ţa de fabricaţie. AVERTIZARE: Nu instalaţi cuptorul cu microunde deasupra plitei araga- zului sau a altui dispozitiv care produce căldură. O astfel de instalare poate conduce la defectări şi pierderea garanţiei. - 115 -...
Page 97
OPERARE Panoul de comandă şi componentele acestuia Displayul - Arată timpul de fierbere, puterea, indicaţiile şi ora actuală. Puterea microundelor - Este folosită pentru setarea puterii. Ceasul - Este folosit pentru setarea timpului actual Gătire automată - destinată pentru a încălzi mâncărurile populare în funcţie de o anumită greutate a alimentelor Grătar / Combi - Este folosit pentru a seta programul de grătar sau programul care combi- nă diferite funcţii. Întârzierea startului - Este folosit pentru întârzierea momentului de începere a progra- mului. PAUSE/CANCEL (anulează) - Este folosit pentru anularea gradului puterii ales anterior, a timpului de fierbere sau dezgheţare. Suplimen- tar este folosită pentru pornirea blocadei părin- teşti. Butonul de reglare a TIMPULUI/GRE- UTĂŢII, MENIU - Rotiţi butonul pentru a seta timpul de fierbere. Start/Start rapid (butonul) - Apăsaţi, pentru a începe fierberea sau programul de dezghe- ţare. Apăsaţi de mai multe ori pentru a începe fierberea fără a seta în prealabil gradul puterii de fierbere şi a timpului de fierbere. - 97 -...
Page 98
SETAREA OREI ACTUALE Consideraţi că, ora actuală este ora 18:30. Paşii: 1. Apăsaţi o dată (regim 12 ore de funcţionare), sau de două ori (regim 24 de ore de funcţionare). 2. Rotiţi butonul până în momentul în care pe display va apare cifra orelor 18. 3. Apăsaţi . 4. Rotiţi butonul până în momentul în care pe display va apare cifra minutelor 30. 5. Apăsaţi din nou pentru a confirma setarea. ATENŢIE: Ceasul funcţionează în tribul de 24 de ore. După conectarea dispo- zitivului la sursa de alimentare cu curent electric pe display va apare “01:00”. Pentru a seta ora actuală trebuie să procedaţi în conformitate cu cele cuprinse în această instrucţiune. Puteţi verifica ora actuală în timpul procesului de fier- bere prin apăsarea simbolului de pe panoul de comandă. GĂTIREA MÂNCĂRURILOR CU AJUTORUL MICROUNDELOR Timpul maximal de fierbere este de 95 de minute. Fierberea pentru o perioadă de 5 minute cu puterea de 60%. 1. Apăsaţi de mai multe ori , pentru a seta puterea microundelor. 2. Rotiţi butonul până la valoarea 05:00.
Page 99
FIERBERE COMBINATĂ (Amestecată) COMBINAŢIA 1 30% din timp fierbere cu ajutorul microundelor, 70% din timp pregăti- rea mâncărurilor cu ajutorul grătarului. Se recomandă pentru pregăti- rea peştelui, cartofilor şi a baghetelor cu ciuperci şi caşcaval. COMBINAŢIA 2 55% din timp fierbere cu ajutorul microundelor, 45% din timp pregăti- rea mâncărurilor cu ajutorul grătarului. Se recomandă pentru pregăti- rea omletelor, cartofilor fripţi şi a cărnii de pasăre. Consideraţi că, pregătirea mâncării necesită fierberea cu ajutorul COM- BINAŢIEI 2 timp de 25 de minute. 1. Apăsaţi de mai multe ori . 2. Roţi butonul , pentru a seta timpul de fierbere. 3. Apăsaţi ATENŢIE: Timpul maximal de fierbere este de 95 de minute. START RAPID Este folosit pentru pornirea rapidă a cuptorului. Apăsaţi de mai multe ori , pentru a seta timpul de fierbere (timpul cel mai lung este de 10 minute). Cuptorul cu microunde va începe ime- diat fierberea la puterea maximală. Numărul de apăsări: Timpul: O singură dată 00:30 De două ori 01:00 De trei ori 01:30 O altă metodă este de a roti butonul în sensul acelor de ceasornic şi de a confirma cu AUTO DEZGHEŢARE...
Page 100
PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ Consideraţi că, cuptorul trebuie să înceapă procesul de fierbere la ora 02:30. 1. Setaţi programul de fierbere. 2. Apăsaţi . 3. Rotiţi butonul până în momentul în care pe afişaj va aparea cifra orelor 2. 4. Apăsaţi pentru a confirma. 5. Rotiţi butonul până în momentul în care pe afişaj va aparea cifra minutelor 30. 6. Apăsaţi ATENŢIE: Startul rapid nu poate fi folosit în combinaţie cu funcţia de întârzie- re a programului. Trebuie să vă asiguraţi că, ora actuală este setată înainte de setarea întârzierii începerii programului. Apăsaţi în timpul gătitului pentru a afişa timp de 3 secunde timpul de întârziere a începerii programului. În acest timp Apăsaţi, pentru a anula funcţia. BLOCADA ÎMPOTRIVA PORNIRII Setarea blocadei împotriva pornirii În tribul de aşteptare Apăsaţi şi menţineţi apăsat timp de 3 secunde. Veţi auzi un semnal sonor şi pe display va apare simbolul blocadei de pornire. Eliberarea blocadei de pornire.
Page 101
Meniul fierberii automate: 1. Valorile de pe afişaj pentru programele de cafea şi Cod: Produsul/Tribul de fierbere cartofi indică numărul de porţii. Popcorn (99g) 2. Valoarea pentru programul popcorn se aplică doar Cafea (200ml / ceaşcă) la o singură setare posibilă (99 g) Legume proaspete [g] 3. Pentru programele Pui la grătar şi Friptură la gră- tar, programul se va opri la jumătatea programului Cartofi (230g / porţie) pentru a întoarce bucatele. Confirmaţi continuarea Pizza [g] procesului de gătire prin apăsarea Susţinere căldură [g] 4. Rezultatul fierberii automate depinde de anumiţi factori cum ar fi forma şi mărimea produsului, prefe- Pui la grătar [g] rinţe individuale în ceea ce priveşte modul de pregăti- re a anumitor produse şi chiar şi modul de amplasare Friptura (steak) la grătar...
Page 102
DEPANARE Cuptorul cu mi- Recepţia radioului şi a televizorului poate fi perturbată atunci crounde interferează când funcţionează cuptorul cu microunde. Este la fel ca în cazul cu imaginea de pe aparatelor electrice mici, cum ar fi blender-ul, aspiratorul şi televizor. ventilatorul electric. Acest lucru este normal. Cuptorul cu microun- În cazul în care folosim puterea scăzută a microundelor lumina de luminează slab cuptorului poate fi mai slabă. Acest lucru este normal. Aburii se strâng pe În timpul fierberii din alimente pot ieşi aburi. Cea mai mare uşă, aerul fierbinte parte a acestora iese prin orificiile de aerisire. iese prin orificiile de Totuşi o parte a acestora poate să se strângă pe locurile mai aerisire. reci, aşa cum ar fi uşa. Acest lucru este normal. Defectul Cauza posibilă Eliminarea Cablul de alimentare cu Scoateţi ştecherul şi introduceţi-l curent electric nu este ra- încă o dată după 10 secunde cordat corect la priză Înlocuirea siguranţei sau oprirea Cuptorul nu funcţio- Siguranţă arsă sau a fost întrerupătorului (reparaţie poate nează. pus în funcţiune întrerupă- avea loc numai în Service-ul torul de siguranţă. Hansa) Verificaţi priza racordând alte Probleme cu priza dispozitive electrice.
Page 103
GARANŢIE, SERVICII POSTVÂNZARE Garanţia Activităţile cuprinse de garanţie în conformitate cu fişa de garanţie. Pro- ducătorul nu este răspunzător de eventualele prejudicii cauzate de utili- zarea incorectă a produsului. Service • Producătorul echipamentului sugerează, ca toate reparaţiile şi regla- je generale să fiu efectuate de către Service al producătorului sau Service autorizat al producătorului. Pentru siguranţă, nu reparaţi singuri dispozitivul. • Reparaţiile efectuate de persoane care nu au calificările cerute pot aduce la un pericol grav pentru utilizatorul dispozitivului. • Perioada minimă de garanţie pentru dispozitivul oferit de producă- tor, importator sau reprezentant autorizat, este indicată în cardul de garanţie. • Dispozitivul îşi pierde garanţia ca urmare a unor adaptări neautori- zate, modificări, alterarea sigiliilor sau a altor echipamente de secu- ritate, precum şi alte interferenţe neautorizate în echipament care nu sunt în conformitate cu instrucţiunile de exploatare. Solicitarea reparaţiei şi asistenţă în caz de defecţiune Dacă dispozitivul necesită reparaţii, contactaţi centrul de service. Adresa serviciului şi numărul de telefon de contact se află în cardul de garanţie. Înainte de a contacta, trebuie să pregătiţi numărul de serie al dispozitivului, care se află pe plăcuţa de identificare. Pentru comodita- te, scrieţi-l mai jos: Declaraţia producătorului Prin prezenta, producătorul declară că, acest produs îndeplineşte cerinţele de bază ale directivelor europene menţionate în continuare: • directiva cu privire la joasa tensiune 2014/35/CE •...
Need help?
Do you have a question about the AMGF23E1GB and is the answer not in the manual?
Questions and answers