Pyramis 201045 Installation & Operating Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
BUILT-IN ELECTRIC OVEN
Installation & OPERATING INSTRUCTIONS
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΓΙΑ: ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ-ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ-ΧΡΗΣΗ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΓΙΑ: ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ-ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ-ΧΡΗΣΗ
CUPTOR ELECTRIC ÎNCORPORABIL
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТИРАНЕ И РАБОТА
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТИРАНЕ И РАБОТА
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТИРАНЕ И РАБОТА
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТИРАНЕ И РАБОТА
PIEKARNIK ELEKTRYCZNY DO
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТИРАНЕ И РАБОТА
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТИРАНЕ И РАБОТА
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
InstallationS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΕΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ
ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΕΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ
MANUAL DE UTILIZARE
ФУРНА ЗА ВГРАЖДАНЕ
ФУРНА ЗА ВГРАЖДАНЕ
ФУРНА ЗА ВГРАЖДАНЕ
PIEKARNIK ELEKTRYCZNY DO
ZABUDOWY KUCHENNEJ
ZABUDOWY KUCHENNEJ
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
VESTAVNÁ ELEKTRICKÁ TROUBA
NÁVOD K POUŽITÍ, INSTALACI A PŘIPOJENI
ELEKTRO-EINBAUBACKOFEN
ФУРНА ЗА ВГРАЖДАНЕ
ФУРНА ЗА ВГРАЖДАНЕ
ФУРНА ЗА ВГРАЖДАНЕ
PIEKARNIK ELEKTRYCZNY DO
ZABUDOWY KUCHENNEJ
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pyramis 201045

  • Page 1 BUILT-IN ELECTRIC OVEN INSTALLATION & OPERATING INSTRUCTIONS ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΕΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΕΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΓΙΑ: ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ-ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ-ΧΡΗΣΗ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΓΙΑ: ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ-ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ-ΧΡΗΣΗ MANUAL DE UTILIZARE ФУРНА ЗА ВГРАЖДАНЕ ФУРНА ЗА ВГРАЖДАНЕ ФУРНА ЗА ВГРАЖДАНЕ ФУРНА ЗА ВГРАЖДАНЕ CUPTOR ELECTRIC ÎNCORPORABIL ФУРНА ЗА ВГРАЖДАНЕ ФУРНА...
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS Technical Specifications ....................3 Accessories ........................4 Important Safety Information .................... 4 Installation ........................6 Electrical Connection ......................11 When the Oven Is First Installed ..................14 Tips for Saving Energy ....................15 Description of Oven ......................
  • Page 3: Technical Specifications

    Dear costumer, Firstly thank you for purchasing our product. Carefully read all instructions and warnings in this manual. These guides include important information about your product safe installation, operation, maintenance and have warning to take advantage of the most useful product. Keep this guide in safe and easily available place when it becomes necessary.
  • Page 4: Accessories

     The manufacturer reservers it’s right to make changes in the technical specifications in order to improve the appliance quality without any prior notice.  The figures in guide are schematic; your product may not match exactly.  Values stated on the markings of the appliance or in the other printed documents supplied with the appliance are obtained under laboratory conditions as per relevant standards.
  • Page 5 General Safety  This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 6: Installation

    WARNING: The device is used only for cooking. Should not be used for other purposes, such as heat the room. Safety for Children  This appliance has been designed to be operated by adults and children under supervision. Young children must not be allowed to tamper with the controls or play near or with the oven.
  • Page 7  The walls of the furnace is mounted must be heat resistant. In particular the side walls were made of fiberboard coated. The coating resistant must be to 100 °C. This not heat-resistant synthetic laminates and adhesives, plastics or adhesive materials may be damaged.
  • Page 8 Figure 2 Figure 3...
  • Page 9 Preparing the worktop for installation of the hob  The worktop of the furniture must be of 30 to 40 mm in thickness and at least 600 mm in depth. It must be horizontal and the side facing the wall must be isolated against spilling liquids or humidity.
  • Page 10 Installing the hob  Check the hob sealing for any damage and for correct positioning on the hob.  Place the hob with the cables first into the prepared cutout of the worktop.  Attach the hob to the worktop bottom using the four brackets and screws provided. Insert the screws into the four holes on the bottom of the hob and tighten them.
  • Page 11: Electrical Connection

    MONTAGE THE OVEN TO THE CABINET  The device, place balanced and centered recessed cabinet.  Oven, according to preferred mounted higher into a closet or under your sink.  Open the door and secure the oven to the kitchen cabinet with four wood screws, which fit the holes provided in both side of the oven frame (A).
  • Page 12 Figure 5  Connection must comply with national regulations.  The oven must be positioned for that easy access to wall outlet or a duble pole switch for electrical connection.  Do not position the Power supply cord to contact hot surfaces.  When the Power supply cord is damaged, consult your nearest authorized service location, and Table 1, provide to change with the appropriate to feature of original spare parts.
  • Page 13  Fix the mains cable in the tension relief.  Guide the mains cable in such a way that it does not get in contact with any hot components of the device. Do not lead it over sharp edges or corners. Combi oven...
  • Page 14: When The Oven Is First Installed

    Connecting the hob Insert the plug located at the end of the hob’s cable bundle into the respective sockets on the oven switch panel. WHEN THE OVEN IS FIRST INSTALLED  Remove all the baking trays and oven racks.  Set the ‘Heat Setting’ to maximum level.  Function button in the upper and lower heating (if you have the fan) turn the function.
  • Page 15: Tips For Saving Energy

    TIPS FOR SAVING ENERGY The following tips will help you to use your appliance in an ecological way and to energy. In the oven, transmit heat better, dark-colored or enamel-coated cookware is used. If open the oven door often when the cooking foods, the air will enter and it cause the loss of energy.For this reason do not open the oven door often.
  • Page 16 Electronic timer ovens 1. Function warning lamp 2. Function select knob 3. Electronic clock 4. Temperature adjustment knob 5. Temperature warning lamp 6. The control panel 7. Heaters 8. Oven dome light 9. Rating label 10. The inner glass oven door 11.
  • Page 17 Combi Oven and Hob Ø 140/160mm: 1200 W Ø 180 mm: 1800 W Ø 180 mm: 1600 W Ø 140/160 mm:1200 W Residual heat indicators Combi oven control panel...
  • Page 18 Multi-stage cooking zone controls The temperature is set individually for each cooking zone, using the respective temperature controls. The controls can be turned clockwise and back again. The desired temperature can be adjusted continuously. The power control lamp indicates the operation of a cooking zone. The lamp goes out when all cooking zones are switched off.
  • Page 19 USE OF OVEN Electronic or mechanical timer must be set before using the oven. Otherwise, the oven will not work. (See Types of Oven Timer) TEMPERATURE ADJUSTMENT KNOB Used for setting the temperature cooking between 50 to max º C while the oven working. Only at the grid function is brought to its max.
  • Page 20 FUNCTION WARNING LAMP Function select knob, when the set of any function, warning lamp is lighting. Ligth is off when the starting position is ‘’0’’. This feature and principle of operation may vary depending on the product of choice. Function table: Oven functıons can be set on the maximum and minimum temperatures as proposed below.
  • Page 21 Grill: Only the grid heater is activated. This function is suitable for grilling the grilled foods such as a large or medium-sized pieces of meat and fish thats are put on the top shelf. Put tray in the rack at lower and put 1–2 cups of water in a tray is recommended for not contaminating the inside of oven by oil droplets.
  • Page 22: Oven Timers

    Set the food that you want to cook or grill to rotisserie kit (skewer, fork, handle). Place the grill rack support. Located the skewer into the special hole from rear wall of the oven with the help of handle. Place the skewer to skewer support grid. Take off the handle from skewer.
  • Page 23 GENERAL OVERVIEW Figure 10 TIME OF DAY SETTING After plugging in or reconnecting to a power source after current decay, “0.00”, and “AUTO” flashes. • Press button 1 approximately 2 sec., dot icon starts flashing. Set the current time using buttons 2 and 3. About 7 seconds after the set time has been finished, new data is memorized.
  • Page 24 CANCEL SETTINGS Cancel automatic function settings: • Press buttons 2 and 3 simultaneously. Cancel minute minder settings: • Press button 1 to select minute minder settings, • Press buttons 2 and 3. COOKING TIMER If the oven is supposed to turn off at specified time, cooking timer can be set. It is named as semi-automatic operation.
  • Page 25: General Overview

    GENERAL OVERVIEW POWER UP Upon power up, flashing digits and AUTO icon, the oven is inoperative. Press M to return to the manual mode and adjust the time of day using up and down buttons. MANUAL MODE Touching & at the same time, manual mode is entered. Any previous cooking program will be cancelled.
  • Page 26 ALARM TIME SETTING With this feature, you can program after how much elapsed time you should be warned by a buzzer sound. 1) Touching twice, 2) Using give in the 3) After a few seconds, enter buzzer alarm mode. duration in minutes. screen will return to clock mode.
  • Page 27: Delayed Cooking

    started and show the current time Note: You may cancel the automatic cooking mode any time by go manuel mode. Oven time is 2 hours from now on meal furnace was programmed to cook for 15 minutes. Other control buttons on the oven and heat to desired cooking function, do not forget to appropriate locations.
  • Page 28: Key Lock

    When automatic cooking is completed, a buzzer alarm is heard and will sound, if not stopped, for 7 minutes. 1) Switch your oven OFF 2) Reset the timer Note: Your oven will be inoperative until you reset the timer. In the example above was entered before the cooking time, cooking end time, automatically calculated in the second stage was changed by us.
  • Page 29 position will be deleted from the force if there is a cooking program. 0 00 is displayed on-screen clock, the clock will need to be set. (See Time of Day Setting) Note: You do not operate your oven; do not forget to turn off the switch on the oven. KEY LOCK When activated in manual mode, your oven and the timer keys are blocked.
  • Page 30 GENERAL OVERVIEW Cooking with the help of the touch buttons on the front panel and other functions can be selected from the menu.Cooking time, end time (*if meat probe is used end temperature), cooking temperature are adjustable. Additionally keep warm, heat up, real time display, stopwatch, and key lock functions are available.
  • Page 31 Touching will energize the circular resistance and/or turbo fan temporarily to achieve a rapid heat up. symbol will be visible on the screen, after reaching the adjusted oven temperature, it will vanish and a buzzer tone is heard. (!)Note: Rapid heat up is not allowed for some functions (grill) or when the actual temperature is less than 50 ºC away from the adjusted one or the adjusted temperature is below 100 ºC.
  • Page 32 SELECTING A COOKING FUNCTION Using either of keys, you may scroll through the function menu. SELECTING A COOKING FUNCTION Using either of keys, you may scroll through the function menu. Optional feature of the function. The current function will flash on the Function Display for 7 seconds and the default cooking temperature assigned to this function will appear on the temperature display Optional feature of the function.
  • Page 33 listed below: 050-120 ºC 121-200 ºC 201-250 ºC In half and full automatic cooking, as described later, cooking is ended automatically depending on the parameters entered by the user before initiating cooking (by touching TO PAUSE, EDIT or END COOKING Touching during cooking interrupts the cooking progress and starts...
  • Page 34 2) Touch key again, flashes on the timer screen together with the current cooking end time. cooking end time. 3) Adjust the desired end time using keys. on the status display may 3) Adjust the desired end time using keys. on the status display may disappear whereas is still there, indicating that a delayed cooking is...
  • Page 35 the screen by tapping the left until it starts to blink. keys to set the time using. 7 seconds, then stops blinking. 7 minutes during the set time is reached, the alarm sounds. The alarm can be stopped tapping the keys. Alarm Clock: In standby mode (when cooking something related) key twice to touch the icon...
  • Page 36 Check heating elements and connections POC 400 PM may be defect In case of an Error Message: If those errors cannot be recovered by touching the button, disconnecting the oven from mains power and connecting again after 2 minutes may correct the errors. PROGRAMMABLE OPTIONS Buzzer Tone: There are three buzzer tones to select.
  • Page 37: Cooling Fan Operation

    COOLING FAN OPERATION Air condition system provide with cooling fan that prevent overheating of the outer surface of the oven and prevent damage to surrounding.This fan create an air stream that provide to extract the warm air from the front grills (ventilation). At the same time it creates an air curtain between control panel and cover and it prevent the overheating of these two parts and upper components.
  • Page 38: Miscellaneous Suggestions

    • Let meat rest in the oven for about 10 minutes after cooking time.The juice is beter distrubuted all over the roast and does not run out when the meat is cut. • Fish in a fire-resistant dish should be placed on the rack at the medium or lower level.
  • Page 39: While Cooking With 2 Trays At The Same Time, Place The Oven Tray At The Upper

    Dough pastry 30-40 Filled savory 25-35 pastry Leaven 35-45 Lasagna 30-40 Pasta bake 180-200 30-45 25 sec. 250/max. Steak 100-120 after 190 Fish 20-30 Fillet of beef 190-200 Grilled 190-200 8-10 meatballs Puff pastry 170-190 20-30 Chicken 60-90 1000 gr Meat 500 gr 60-90 While cooking with 2 trays at the same time, place the oven tray at the upper...
  • Page 40: Tips For Cooking

    FAULTS CAUSES REMEDIES The upper crust is dark Not enough heat from May be a wrong shelf and the lower part too pale the bottom Put on a lower shelf The lower part is dark and Excessive heat from May be a wrong shelf the upper crust too pale the bottom Put on a higher shelf...
  • Page 41  When cleaning the control panel buttons, signs, and liquid cleaners containing abrasive particles to be deleted and not use wire dish sponge.  Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.  Enamel, painted and stainless steel surfaces, abrasive and acidic spots (lemon juice, vinegar, etc.).
  • Page 42 OVEN SEALING Your oven has a sealing surrounding the inside edges which provides the oven to work properly.  Check the state of the sealing periodically. If cleaning is necessary, avoid using abrasives, corrosive detergents, bleaches or acids.  If the sealing is damaged, consult with your nearest authorized service provider in your area.
  • Page 43 CHANGING THE OVEN LAMP  Make sure that the electricity did not come from the device before performing this operation.  The oven lamp has to comply to these features; 1. Resistant to heat, 2. Electric rate: 220-240V AC 50Hz, 3.
  • Page 44: Transport Information

    TRANSPORT INFORMATION • During the transportation carry/place your product parallel to the floor with top- side up position. • Placed the cardbord aligned with the tray to inner side of oven door for prevent from the wire grid and tray to oven door.Tape to the side walls of the oven door. •...
  • Page 45 -Oven lamp is defective. Replace oven lamp. Steam escapes when the oven working. - It is a normal that steam escapes during operations. Metal sound is coming when the product is warming up and cool down. - When the metal parts are heated, they may expand and cause noise.It is not trouble. Although the instructions in this section apply to resolve the issue please contact an authorized service facility.
  • Page 47 ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΕΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΓΙΑ: ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ-ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ-ΧΡΗΣΗ...
  • Page 48   ΠΙΝΑΚΑΣ   Π ΕΡΙΧΟΜΕΝΩΝ   Τεχνικά  χαρακτηριστικά  ....................    Αξεσουάρ  ........................    Ασφάλεια………………………….....................     Εγκατάσταση  .. ......................    Ηλεκτρική  σύνδεση  ......................    Μετά  την  πρώτη  εγκατάσταση…..................    Συμβουλές  για  εξοικονόμηση  ενέργειας................  Περιγραφή  φούρνου  ......................    Χρήση...
  • Page 49 Αγαπητέ  πελάτη,   Ευχαριστούμε  για  την  αγορά  του  προϊόντων  μας.   Παρακαλούμε   όπως   διαβάσετε   προσεκτικά   τις   οδηγίες   χρήσης   αυτού   του   φούρνου,   οι   οποίες   περιέχουν   σημαντικές   πληροφορίες   σχετικά   με   την   εγκατάσταση,   τη   λειτουργία   και   τη   συντήρηση   του...
  • Page 50   ΤΕΧΝΙΚΑ   Χ ΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΝΑ   Οι  φούρνοι  είναι  σχεδιασμένοι  να  λειτουργούν  σε  μονοφασικό  ρεύμα  220-­‐240V  AC  50Hz.  Πριν  από   την  εγκατάσταση  ελέγξτε  την  ετικέτα  με  τα  χαρακτηριστικά  του  φούρνου.       595mm  /  595mm  /  570  mm   Εξωτερικές...
  • Page 51  Οι  τιμές  που  δίνονται  στις  οδηγίες  χρήσης  ή  πάνω  στο  προϊόν  ή  σε  οποιαδήποτε   συνοδευτικά  έγγραφα  ,  είναι  μετρημένες  και  εργαστηριακό  περιβάλλον  σύμφωνα  με  τα   ανάλογα  στάνταρ.  Αυτές  οι  τιμές  μπορεί  να  διαφοροποιηθούν  ανάλογα  με  τη  χρήση  του   προϊόντος...
  • Page 52 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ   Ο ΔΗΓΙΕΣ   Α ΣΦΑΛΕΙΑΣ       Θα   σας   βοηθήσου   να   αποφύγετε   κινδύνους   τραυματισμού   ή   ζημιών.   Αποτυχία   συμμόρφωσης   με   αυτές  τις  οδηγίες  μπορεί  να  οδηγήσει  σε  ακύρωση  της  εγγύησης  του  προϊόντος.   ΑΣΦΑΛΕΙΑ  ...
  • Page 53  Η   πίσω   πλευρά   του   φούρνου   είναι   ζεστή   όταν   βρίσκεται   σε   χρήση.   Το   καλώδιο   και   ηλεκτρική   σύνδεση   δεν   πρέπει   να   ακουμπάνε   στη   πίσω   πλευρά   αλλιώς   υπάρχει   κίνδυνος...
  • Page 54  Τα   τοιχώματα   του   ντουλαπιού   που   θα   φιλοξενήσουν   το   φούρνο   θα   πρέπει   να   είναι   ανθεκτικά   στη   ζεστή   τουλάχιστον   έως   100   °C.   Αλλιώς,   υλικά   όπως   τα   συνθετικά   laminates,  τα...
  • Page 55 Figure 2 Figure 3    ...
  • Page 56 Προετοιμασία   τ ου   π άγκου   ε ργασίας   γ ια   τ ην   ε γκατάσταση   τ ης   ε στίας    Ο  πάγκος  εργασίας  του  επίπλου  πρέπει  να  είναι  πάχους  30  έως  40  mm  και  βάθους  τουλάχιστον   600  ...
  • Page 57   Εγκατάσταση   τ ης   ε στίας  Ελέγξτε  το  στεγανοποιητικό  της  εστίας  για  ζημιές  και  τη  σωστή  τοποθέτησή  του  στην  εστία.    Τοποθετήστε  την  εστία  με  τα  καλώδια  πρώτα  εντός  του  ανοίγματος  που  αποκόψατε  στον  πάγκο   εργασίας.
  • Page 58   Figure   4     ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ   Σ ΥΝΔΕΣΗ   Όλες   οι   ηλεκτρικές   συνδέσεις   θα   πρέπει   να   γίνεται   από   εξειδικευμένο   τεχνικό   σύμφωνα   με   τους   τοπικούς...
  • Page 59   Figure   5        Η   ηλεκτρική   σύνδεση   του   φούρνου   ή   διακόπτης   λειτουργίας   του   θα   πρέπει   να   είναι   εύκολα  προσβάσιμα.     ...
  • Page 60  Συνδέστε  το  καλώδιο  ρεύματος  στον  τεντωτήρα.    Οδηγήστε   το   καλώδιο   ρεύματος   με   τέτοιο   τρόπο   ώστε   να   μην   έρχεται   σε   επαφή   με   θερμά   στοιχεία  της  συσκευής.  Μην  το  περνάτε  πάνω  από  αιχμηρές  ακμές  ή  γωνίες.    ...
  • Page 61 Για διφασική σύνδεση ρεύματος 220-240 VAC με λειτουργικό ουδέτερο αγωγό. Βραχυκυκλωτήρες για σύνδεση στους H05VV-F ακροδέκτες 1-2. Βραχυκυκλωτήρας στους 4  G  6.0  mm²   ακροδέκτες 4-5 για τον ουδέτερο αγωγό λειτουργίας. Προστατευτικός αγωγός στο Για τριφασική σύνδεση ρεύματος 220-240 VAC με...
  • Page 62  Σ’   αυτό   το   χρονικό   διάστημα   μπορεί   να   προκληθούν   οσμές   μόνο   την   πρώτη   φορά.   Περιμένετε  να  εξαφανιστούν  οι  οσμές  πριν  βάλετε  φαγητό  για  ψήσιμο.      Επαναλάβετε  τη  διαδικασία  με  τη  λειτουργία  grill.   ...
  • Page 63     ΠΕΡΙΓΡΑΦΗΤΟΥ   Φ ΟΥΡΝΟΥ   Φούρνοι   μ ε   Υ πενθύμιση       1.   Λ υχνία   έ νδειξης   λ ειτουργίας     2.   Κ ομβίο   ε πιλογής   λ ειτουργίας   3.  ...
  • Page 64     Φούρνοι   μ ε   η λεκτρονικό   χ ρονοδιακόπτη       1.   Λ υχνία   έ νδειξης   λ ειτουργίας   2.   Κ ομβίο   ε πιλογής   λ ειτουργίας   3.   Η λεκτρονικό   ρ ολόι   4.  ...
  • Page 65 Φούρνος  και  εστία   Διακόπτης   λ ειτουργίας   φ ούρνου   Κουμπί   θ ερμοκρασίας   φ ούρνου   Ένδειξη   ε λέγχου   θ ερμοκρασίας   Ένδειξη   ε λέγχου   τ ροφοδοσίας   Κουμπιά   ζ ώνης   μ αγειρέματος   π ολλών   σταδίων  ...
  • Page 66 Εστία Κουμπιά ζώνης μαγειρέματος πολλών σταδίων Η   θ ερμοκρασία   ρ υθμίζεται   α νεξάρτητα   γ ια   κ άθε   ζ ώνη   μ αγειρέματος,   χ ρησιμοποιώντας   τ α   αντίστοιχα   κ ουμπιά   θ ερμοκρασίας.   Τ α   κ ουμπιά   σ τρέφονται   δ εξιά   μ προστά-­‐πίσω.   Η   ε πιθυμητή   θερμοκρασία  ...
  • Page 67 Για  να  αποφύγετε  τις  γρατζουνιές,   μην  σέρνετε  το  μαγειρικό  σκεύος   πάνω  στη  ζώνη  μαγειρέματος,   αλλά  να  το  ανασηκώνετε.   Η  επιφάνεια  μαγειρέματος  και  ο  πυθμένας  της  κατσαρόλας  πρέπει  να  είναι  πάντα   ΠΡΟΣΟΧΗ: καθαρά  και  στεγνά.  Χρησιμοποιείτε  μόνο  κατάλληλο  μαγειρικό  σκεύος.  ...
  • Page 68 Figure 8 ΛΥΧΝΙΑ   Ε ΝΔΕΙΞΗΣ   Λ ΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ     Η   λυχνία   ένδειξης   λειτουργίας   ανάβει   όταν   κάποια   λειτουργία   επιλεχθεί   από   το   κομβίο   επιλογής   λειτουργίας   ενώ   παραμένει   σβηστή   στη   θέση   ‘’0’’.   Αυτό   το   χαρακτηριστικό   μπορεί   να   διαφέρει   ανάλογα...
  • Page 69 Κάτω αντίσταση + Ανεμιστήρας (Κλασικό ψήσιμο): H κάτω αντίσταση και ο ανεμιστήρας ενεργοποιούνται ταυτόχρονα. Η θερμότητα που προέρχεται από την κάτω αντίσταση κατανέμεται ομοιόμορφα και γρήγορα με τη βοήθεια του ανεμιστήρα. Άνω αντίσταση + Ανεμιστήρας (Κλασικό ψήσιμο): Η άνω αντίσταση και ο ανεμιστήρας ενεργοποιούνται ταυτόχρονα. Η θερμότητα...
  • Page 70 Γκριλ + Άνω αντίσταση + Σούβλα: Το γκριλ και η άνω αντίσταση, ενεργοποιούνται ταυτόχρονα με την σούβλα. Κατάλληλο για δυνατό ψήσιμο κρέατος, κοτόπουλου, κλπ . στην σούβλα. Χρησιμοποιείστε επιπλέον ένα ταψί σε χαμηλότερη θέση και προσθέστε 1-2 φλιτζάνια νερό για την αποφυγή...
  • Page 71 2  Τοποθετήστε  τη  σχάρα  στήριξης.   3-­‐  Τοποθετήστε  την  σούβλα    στην  οπή  στήριξης  στην  πίσω  πλευρά  του  φούρνουμε  την  βοήθεια  της   λαβής.   4  Στηρίξτε  τη  σούβλα  στην  πλευρά  στήριξης.   5  Βγάλτε  τη  λαβή  από  την  σχάρα.   6-­‐...
  • Page 72 επιθυµητό χρόνο. Το µόνο που έχετε να κάνετε είναι να προγραµµατίσετε στον ηλεκτρονικό χρονοδιακόπτη το χρόνο ψησίµατος και την ώρα που θέλετε να είναι έτοιµο το φαγητό. Μπορεί επίσης να χρησιµοποιηθεί και σαν αφύπνιση µε ήχο, στον προεπιλεγµένο από εσάς επιθυµητό χρόνο. Υπενθύµιση...
  • Page 73 • Πατήστε τα κουµπιά 2 και 3 ταυτόχρονα. Για να ακυρώσετε της ρυθµίσεις υπενθύµισης: • Πατήστε το κουµπί 1 για να επιλέξετε τις ρυθµίσεις υπενθύµισης, • έπειτα πατήστε τα κουµπιά 2 και 3. ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Αν ο φούρνος είναι προγραµµατισµένος να σβήσει σε συγκεκριµένο χρόνο ο χρονοδιακόπτης...
  • Page 74 ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Κατά την ενεργοποίηση, αναβοσβήνουν τα αριθμητικά ψηφία και το εικονίδιο AUTO (ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ), ενώ ο φούρνος είναι ανενεργός. Πατήστε το M για να επιστρέψετε στη μη αυτόματη λειτουργία και ρυθμίστε την ώρα με τα πάνω και κάτω βέλη. ΜΗ...
  • Page 75 ΡΥΘΜΙΣΗ ΗΧΗΤΙΚΗΣ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ Με αυτή τη λειτουργία, μπορείτε να επιλέξετε να ακουστεί ένας χαρακτηριστικός προειδοποιητικός ήχος μετά την πάροδο του συγκεκριμένου χρονικού διαστήματος που θα επιλέξετε. 1) Πατώντας δύο φορές το 2) Χρησιµοποιώντας τα βέλη 3) Μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα, µεταβαίνετε...
  • Page 76 4) Μετά από λίγα δευτερόλεπτα, στην οθόνη θα φαίνεται ότι έχει ξεκινήσει το µαγείρεµα µαζί µε την τρέχουσα ώρα. Σηµείωση: Μπορείτε ανά πάσα στιγµή να ακυρώσετε την αυτόµατη λειτουργία µαγειρέµατος µεταβαίνοντας στη µη αυτόµατη λειτουργία. Ο χρόνος του φούρνου είναι 2 ώρες από τώρα και ο φούρνος προγραμματίστηκε...
  • Page 77 Η οθόνη ετοιµάζεται για την ώρα ώρα µε τα βέλη ή η οθόνη µεταβαίνει στη του γεύµατος, προστίθεται ο χρόνος λειτουργία ρολογιού. µαγειρέµατος +2.15, για τις 18:30 εµφανίζεται 20:45 Έτσι, ο φούρνος προγραμματίστηκε να έχει έτοιμο το φαγητό στις 21:30. Καθώς ο χρόνος μαγειρέματος...
  • Page 78 *ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΕ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΚΡΕΑΤΟΣ Ο αισθητήρας κρέατος συνδέεται σε ένα βύσμα μέσα στον φούρνο και τοποθετείται μέσα στο κρέας που θέλετε να μαγειρέψετε. Όταν χρησιμοποιείτε τον αισθητήρα κρέατος, το μαγείρεμα ολοκληρώνεται αυτόματα όταν το κρέας φτάσει στην επιθυμητή θερμοκρασία. * Προαιρετική λειτουργία. 1) Πατήστε...
  • Page 79 ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Από το μενού μπορείτε να επιλέξετε να μαγειρέψετε με τη βοήθεια των πλήκτρων αφής του μπροστινού πίνακα, καθώς και άλλες λειτουργίες. Μπορείτε να ρυθμίσετε τον χρόνο μαγειρέματος, την ώρα ολοκλήρωσης του μαγειρέματος (*εάν χρησιμοποιείται αισθητήρας κρέατος, την τελική θερμοκρασία) και τη θερμοκρασία μαγειρέματος. Επίσης, υπάρχουν λειτουργίες...
  • Page 80 - Με αυτό το κουμπί μπορείτε να μεταβείτε στην προηγούμενη ρύθμιση των λειτουργιών. Έτσι, επιλέγετε την τελευταία από τις λειτουργίες μαγειρέματος. - Με αυτό το κουμπί μπορείτε να μεταβείτε στην επόμενη ρύθμιση των λειτουργιών. Έτσι, επιλέγετε την πρώτη από τις λειτουργίες μαγειρέματος. - Κουμπί...
  • Page 81 χρησιμοποιήσετε τις λειτουργίες του πίνακα ελέγχου, πρέπει πρώτα να ρυθμίσετε την ώρα. Μπορείτε να ρυθμίσετε την ώρα με τα κουμπιά και Πατώντας το κουμπί για 1 δευτερόλεπτο κι ενώ ο πίνακας ελέγχου είναι ενεργοποιημένος, μπορείτε να απενεργοποιήσετε τον πίνακα ελέγχου. ΡΥΘΜΙΣΗ...
  • Page 82 ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΠΡΟΕΠΙΛΕΓΜΕΝΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΦΟΥΡΝΟ Μπορείτε να αλλάξετε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας στην οθόνη θερμοκρασίας πατώντας το κουμπί . Όταν αρχίσει να αναβοσβήνει η οθόνη της θερμοκρασίας, μπορείτε να ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή ανά 5 βαθμούς χρησιμοποιώντας τα κουμπιά και...
  • Page 83 Σηµείωση: Αφού ολοκληρωθεί το µαγείρεµα, πατώντας το κουµπί εµφανίζονται στην οθόνη οι προηγούµενες ρυθµίσεις λειτουργίας και θερµοκρασίας· εάν ξαναπατήσετε το κουµπί µπορείτε να ξαναρχίσετε το µαγείρεµα. Για να επεξεργαστείτε τις παραμέτρους μαγειρέματος (λειτουργία, θερμοκρασία, κτλ.), χρησιμοποιήστε τα αντίστοιχα κουμπιά που περιγράφονται στο εγχειρίδιο. Πατώντας το κουμπί...
  • Page 84 3) Ρυθμίστε την επιθυμητή ώρα ολοκλήρωσης με τα κουμπιά και . Μπορεί να εξαφανιστεί το εικονίδιο από την ένδειξη της κατάστασης, ενώ παραμένει η ένδειξη . Αυτό σημαίνει ότι έχει προγραμματιστεί μαγείρεμα με έναρξη σε μεταγενέστερο χρόνο, κι επομένως το μαγείρεμα δεν ξεκινάει άμεσα. 4) Πατήστε...
  • Page 85 Εφόσον το μαγείρεμα ολοκληρωθεί αυτόματα ή μη αυτόματα κι εάν η θερμοκρασία στο εσωτερικό του φούρνου είναι πάνω από 60°C, τότε αναβοσβήνει ανά 2 δευτερόλεπτα το κάτω βέλος (˅) δεξιά από τις γραμμές θερμότητας και στην οθόνη της θερμοκρασίας εμφανίζεται η ένδειξη «hot» (θερμό). Στην προκειμένη περίπτωση, κάθε γραμμή θερμότητας...
  • Page 86 Εάν για οποιονδήποτε λόγο εμποδίζεται η κανονική λειτουργία της συσκευής, αυτή μεταβαίνει σε κατάσταση σφάλματος. Ενώ η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής, εμφανίζεται ένας κωδικός σφάλματος στην οθόνη της ώρας. Ακόμη και αφού αποκατασταθεί το σφάλμα, ο κωδικός παραμένει στην οθόνη μέχρι να πατήσετε το κουμπί...
  • Page 87 κουμπί μέσα σε 7 δευτερόλεπτα από το τελευταίο πάτημα. Η προεπιλεγμένη ηχητική ειδοποίηση είναι η «tn 1». Ήχος κουμπιών: Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ τριών ήχων για τα κουμπιά. Πατώντας το κουμπί για 5 δευτερόλεπτα, στην οθόνη της ώρας εμφανίζεται ο τρέχων ήχος...
  • Page 88         ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ   C OOLING   F AN     Σύστημα   ψύξης   του   φούρνου   που   αποτρέπει   την   υπερθέρμανση   των   εξωτερικών   επιφανειών   του.   Αυτό   το   σύστημα   δημιουργεί   ένα   κύκλωμα   κυκλοφορίας   αέρα   που   εξάγει   τον   ζεστό   αέρα   από   μπροστά.
  • Page 89 Ο  χυμός  λεμονιού  πάνω  στα  ψητά  σας  θα  χαρίσει  φρέσκια  γεύση..   Αφήστε   το   κρέας   στο   φούρνου   για   10   λεπτά   αφού   σβήσετε   το   φούρνο   για   καλύτερο   αποτέλεσμα.
  • Page 90    ...
  • Page 91  ...
  • Page 92  ...
  • Page 93              ...
  • Page 94 Καθαρισμός   τ ης   ε στίας   Καθαρίζετε  την  εστία  μετά  από  κάθε  χρήση  για  να  μην  καίγονται  τα  υπολείμματα  τροφών.   Κηλίδες Μέθοδος καθαρισμού Εργαλεία καθαρισμού Ελαφρά   Χρησιμοποιήστε  ζεστό  νερό   Σφουγγάρι  καθαρισμού   και  τρίψτε  μέχρι  να  στεγνώσει.   Συγκέντρωση...
  • Page 95 2012/19/EU   2002/96/EC  standart  numarası     2012/19/EU olarak değişecek.
  • Page 97 MANUAL DE UTILIZARE CUPTOR ELECTRIC ÎNCORPORABIL...
  • Page 98 CONŢINUT Specificaţii Tehnice ....................99 Accesorii ....................... 100 Informaţii de siguranţă importante ................. 100 Instalare ......................103 Conexiune Electrică ..................... 107 La Prima Instalare ....................110 Sfaturi pentru economisirea energiei electrice ............. 110 Descrierea Cuptorului..................... 111 Utilizarea cuptorului .................... 115 Temporizator ......................
  • Page 99 SPECIFICAŢII TEHNICE Aparatul este destinat utilizării prin aliementare cu curent monofazic de 220-240V 50Hz. Înaintea instalării aparatului vă sugerăm să verificaţi specificaţiile furnizate pe eticheta de produs din partea frontală a acestuia. Dimensiuni externe (înălţimexlăţimexadâncime) 595x595x570mm Gol de încastrare (înălţimexlăţimexadâncime)* 580sau590x560xmin.
  • Page 100 ACCESORII Accesoriile furnizate diferă în funcţie de modelul de cuptor achiziţionat. Există posibilitatea ca unele dintre acestea să nu se regăsească la toate modelele menţionate în acest manual. Tavă pentru copt Grilaj Poate fi utilizată pentru patiserie, fripturi, Este folosit pentru a găti „la grătar” sau alimente cu conţinut ridicat de lichid şi ca suport pentru diferite tipuri de vase pe durata rotisării, ca tavă...
  • Page 101 Siguranţă Generală Acest aparat nu este destinat a fi utilizat de către persoane (inclusiv copii) • cu abilităţi fizice, senzoriale sau psihice reduse precum şi de persoane fără experienţă, doar dacă aceştia sunt instruiţi şi atent supravegheaţi de persoanele direct răspunzătoare de siguranţa acestora. Nu lăsaţi copii să se joace cu aparatul.
  • Page 102 Menţineţi întotdeauna cuptorul curat. Resturile alimentare rămase în urma • gătirii pot deteriora cavitatea cuptorului şi reduc durata de viaţă a suprafeţelor emailate. • Asiguraţi o ventilaţie adecvată încăperii în care funcţionează cuptorul. Nu folosiţi un cuptor al cărui geam de protecţie este fisurat sau spart. •...
  • Page 103 INSTALARE Este obligatoriu ca toate operaţiile necesare instalării să fie făcute de persoane calificate, în conformitate cu normele şi standardele aflate în vigoare. Respectaţi toate instrucţiunile de instalare indicate în acest manual. După îndepărtarea ambalajului asiguraţivă că aparatul este intact iar cablul de alimentare cu energie electrică...
  • Page 104 Vă recomandăm să evitaţi instalarea cuptorului (sau a plitei) în aproprierea • aparatelor frigorifice. Căldura emisă poate afecta performanţele acestora şi creşte semnificativ consumul de energie electrică. Figura 1 Figura 2...
  • Page 105 Figura 3 Pregătirea blatului pentru instalarea plitei • Blatul mobilierului trebuie să fie intre 30 si 40 mm grosime şi cel puţin 600 mm adâncime. Acesta trebuie să fie perfect orizontal, in timp ce partea dinspre perete trebuie să fie izolata împotriva lichidelor sau umiditate. Suprafeţele tăiate (marginile decupate) trebuie etansate cu lac special, •...
  • Page 106 Instalarea plitei  Verificaţi etanşarea plitei, (nu trebuie sa prezinte imperfectiuni) şi poziţionarea corectă a plitei.  Aşezaţi mai intai cablurile plitei în decupajul pregătit al blatului.  Ataşaţi plita la partea de jos a blatului folosind cele patru sisteme de clape de prindere şi şuruburile din pachet.
  • Page 107 MONTAREA CUPTORULUI ÎN CORPUL DE MOBILIER Aparatul trebuie plasat centrat şi echilibrat Montaţi cuptorul conform preferinţelor, sub blatul de lucru sau la semi înălţime • Deschideţi uşa cuptorului şi cu patru holz şuruburi inserate în ramă (A) fixaţi • aparatul în mobilier (vezi figura 4) •...
  • Page 108 Figura 5 • Conexiunile trebuie realizate conform tuturor normelor şi reglementărilor aflate în vigoare. • Cuptorul trebuie poziţionat astfel încât sursa de alimentare cu energie electrică să fie uşor accesibilă • Nu aşezaţi cablul de alimentare astfel încât să intre în contact cu suprafeţele fierbinţi • Dacă...
  • Page 110 Conectarea plitei Introduceţi ştecherul situat la capătul cablului plitei în mufele adecvate de pe placa de conectare a cuptorului. LA PRIMA UTILIZARE A CUPTORULUI Îndepărtaţi toate tăvile şi grilajele din interiorul cuptorului • Setaţi termostatul la puterea maximă de căldură • Selectaţi modul de gătire tradiţional (sau cel asistat de ventilator, în cazul în care aparatul Dumneavoastră...
  • Page 111 • Aşezaţi alimentele în cuptor după o perioadă de min. 10 minute de la pornirea acestuia. • Alimentele congelate trebuie dezgheţate îinainte de a fi puse în cuptor • Puteţi opri cuptorul cu câteva minute înaintea terminării duratei de gătit. DESCRIEREA CUPTORULUI Cuptoare cu temporizator Indicator luminos de funcţionare...
  • Page 112 Cuptoare cu temporizator electronic Indicator luminos de funcţionare Buton selector funcţii Ceas electronic Buton termostat pentru ajustarea temperaturii Indicator luminos pentru termostat Panou de control Rezistenţă Iluminare interioară Etichetă produs Sticlă interioară Uşă cuptor Ventilator Turbo Element de încălzire Turbo* *Disponibil doar la anumite modele Notă: poziţia temporizatorului electronic poate diferi faţă...
  • Page 113 Combi Cuptor si Plita Buton de reglare functiuni Buton reglare temperatura Bec control functionare Butoane de control Selectorul de divizare Usa cuptor...
  • Page 114: Control Panel

    ø 140/160 mm : 1200 W ø 180 mm : 1800 W ø 180 mm : 1800 W ø 140/160 mm : 1200 W Indicatori caldura reziduala Control panel Buton de reglare functiuni cuptor Buton reglare temperature cuptor Reglare ochi plita stanga fata Reglare ochi plita stanga spate Reglare ochi plita dreapta spate Reglare ochi plita dreapta fata...
  • Page 115 Setari control localizarea ochiului inchis incalzire minima ( pastreaza hrana calda) incalzire maxima ( incalzire rapida, gatire rapida, prajire) Indicator de căldură reziduală După oprirea zonei de gătit, indicatorul de căldură reziduală se aprinde. Indicatorul de căldură reziduală aprins avertizează utilizatorul sa nu atinga suprafaţa fierbinte de gătit.
  • Page 116 BUTONUL DE AJUSTARE A TEMPERATURII Este utilizat pentru reglarea temperaturii între 50 C şi max C. Utilizaţi temperatura maximă doar în cazul funcţiei Grill. Valoarea temperaturii maxime este de 285±15 C (vezi figura 7) Acest accesoriu şi principiile de funcţionare ale acestuia pot diferi în funcţie de modelul achiziţionat.
  • Page 117 ATENŢIE: Modurile de operare vor fi funcţionale doar după reglarea temperaturii din butonul de termostat. Ordinea funcţiilor menţionate în acest tabel poate fi diferită în funcţie de modelul achiziţionat. OPRIT (OFF): Cuptorul este în poziţie oprită. Aduceţi butonul în această poziţie de fiecare dată...
  • Page 118 Grill: Este activă doar rezistenţa aferentă grill-ului. Funcţia este folosită pentru gratinarea sau prăjirea alimentelor prin aşezarea directă pe grătar. La utilizarea acestui mod de gătire puneţi sub grătar o tavă cu 1-2 câni de apă, pentru a preveni scurgerea şi arderea grăsimilor provenite de la alimentele preparate.
  • Page 119 * Rotisor: Instalaţi elementele precum este exemplificat (vezi figura 9) 1. introduceţi frigăruia (tija rotisurului) în alimentele pe care doriţu să le gătiţi 2. montaţi suportul rotisurului. 3. introduceţi capătul tijei în orificiul din peretele din spatele cavităţii 4. aşezaţi tija pe suport 5.
  • Page 120 DESCRIERE GENERALĂ Figura 10 SETAREA CEASULUI După conectarea aparatului la sursa de energie electrică sau după o perioadă de lipsă de curent ecranul va afişa cifrele 0:00 şi simbolul aferent gătirii automate. Apăsaţi tasta 1 pentru aproximativ 2 secunde, până în momentul în care punctul dintre cifrele ceasului începe să...
  • Page 121 ANULAREA SETĂRILOR Anularea unei setări automate: • Apăsaţi simultan tastele 2 şi 3 Anularea temporizatorului: Apăsaţi tasta 1 pentru a selecta temporizatorul • Pentru anulare apăsaţi simultan tastele 2 şi 3 • GĂTIT CU TEMPORIZATOR Folosiţi temporizatorul dacă doriţi oprirea funcţionării cuptorului după un anumit interval. Acest mod de gătire este numit utilizare semi-automată.
  • Page 122 DESCRIERE GENERALĂ DESCRIERE GENERALĂ DUPĂ ALIMENTAREA CU ENERGIE ELECTRICĂ La prima alimentare cu energie electrică ecaranul va afişa cu intermitenţă cifrele şi inscripţia AUTO. Prin apăsarea tastei M accesaţi modul de funcţionare manual, iar cu tastele de navigare sus - jos setaţi ora. DUPĂ...
  • Page 123 SETAREA ALARMEI Cu această opţiune puteţi programa cuptorul pentru a vă avertiza după un anumit timp prin emiterea sunui semnal sonor. 1) Atingerea de două ori a tastei 2) Utilizând şi setaţi 3) După câteva minute activează sonorul alarmei durata în minute a alarmei ecranul va afişa ora curentă...
  • Page 124 2) Apăsaţi tasta ajutorul tastelor şi 4) După căteva secunde veţi observa funcţionarea cuptorului. Ecranul va afişa ora curentă şi inscripţia „auto”. Notă: Puteţi anula modul de gătire automat, oricând, prin accesarea modului de gătire manual. Acum cuptorul este setat să funcţioneze timp de 2ore şi 15minute. Folosind restul comenzilor, setaţi temperatura necesară...
  • Page 125 Acum cuptorul este setat astfel încât cina să fie gata la ora 21:30. Datorită duratei de gătire deja prestabilite, 2h15min, cuptorul va începe procesul doar la ora 19:15. Starea ecranului în momentul începerii Starea ecranului în momentul terminării procesului de gătire procesului de gătire La sfârşitul procesului cuptorul va emite un semnal sonor timp de 7 minute.
  • Page 126 *GĂTIRE CU UTILIZAREA PROBEI DE CARNE *GĂTIRE CU UTILIZAREA PROBEI DE CARNE Proba de carne este un senzor conectat la cuptor, care se inserează în carne pe durata procesului de gătire. Utilizarea acestui accesoriu opţional (în funcţie de modelul Proba de carne este un senzor conectat la cuptor, care se inserează în carne pe durata achiziţionat) opreşte procesul de gătit automat în momentul în care carne atinge procesului de gătire.
  • Page 127 2) Ecranul afişează simbolul de cheie. 1) Atingeţi simultan tastele şi Funcţia de blocare a comenzilor este După 1 secunde veţi auzi două sunete de activă. avertizare. Pentru dezactivarea funcţiei atingeţi simultan tastele şi până când simbolul de cheie dispare de pe ecran. Notă: sunetul unei alarme, pe durata activă...
  • Page 128 DESCRIERE GENERALĂ Modurile de gătit sau alte funcţii ale cuptorului pot fi selectate din meniu. Durata de gătit, timpul de oprire a gătitului (*temperatura la sfârşitul gătitului, dacă se foloseşte proba de carne), temperature de gătit pot fi setate. Suplimentar sunt disponibile şi menţinerea la cald, încălzirea, afişarea orei reale şi blocarea comenzilor Descrierea panoului de comenzi prin atingere: Tasta PORNIT/OPRIT.
  • Page 129 Blocare taste. Funcţia de blocare se poate activa / dezactiva prin menţinerea apăsată a tastei indicate timp de 1 secundă. Pe durata activă a funcţiei ecranul afişează simbolul . Toate comenzile sunt blocate cu excepţia tastei Tastă iluminare. Prin acţionare tastei porniţi sau opriţi iluminarea cavităţii. Becul se va stinge automat la oprirea cuptorului şi eliminarea căldurii reziduale.
  • Page 130 Funcţie opţională Funcţia selectată se va afişa cu intemitenţă timp de 7 secunde împreună cu temperatura implicită a acesteia (notă: la unele funcţii nu este posibilă setarea temperaturii; în acest caz nu se va afişa nici o valoare). După selectarea funcţiei se va afişa simbolul .
  • Page 131 ÎNRERUPEREA TEMPORARĂ, MODIFICAREA SAU OPRIEA FUNCŢIEI Pentru a termina procesul de gătire apăsaţi din nou tasta . Toate elementele legate de procesul de gătit terminat vor dispare de pe ecran. Acesta va afişa temperatura căldurii reziduale, în cazul în care aceasta există. Notă: dupa terminarea procesului de gătire prin apăsarea tastei ecranul va afişa setările ultimului mod de gătire.
  • Page 132 2) Atingeţi tasta . Valoarea predifinită a probei de carne va fi afişată cu intermitenţă prin cele două cifre din dreapta a ceasului. Simbolul este afişat pe ecran. 3) Ajustaţi temperatura în intervalul 20-99 C folosind tastele şi 4) Atingeţi tasta .
  • Page 133 INDICAREA ERORILOR DE FUNCŢIONARE În situaţiile în care apar anomalii de funcţionare cuptorul intră în modul de eroapre. Aparatul este în mod de aşteptare şi afişează un mesaj de eroare. Chiar dacă aparatul revine la modul de funcţionare, mesajul de eroare va fi afişat până la atingerea tastei .
  • Page 134 Menţineţi tasta apăsată timp de 5 secunde. Pe ecran se va afişa tonul setat: „bt” (beep), „c” (click) sau „nt” (no tone – fără ton). Tipul de sunet poate fi schimbat prin atingerea tastei în mai puţin de 7 secunde de la ultima atingere. Tipul de sunet setat de fabrică este „bt” (beep). Tipul de afişare al orei 24h/12h: modul standard de afişare al ceasului este în format de 24h.
  • Page 135 SISTEMUL DE VENTILAŢIE TANGENŢIALĂ (DE RĂCIRE) Acest sistem de ventilaţie generează un flux de aer care previne supraîncălzirea suprafeţei exterioare a aparatului şi deteriorarea corpului de mobilă în care este instalat. De asemenea, fluxul de aer generat de sistemul de ventilaţie răceşte panoul de comenzi şi partea frontală, prevenind astfel supraîncălzirea acestor părţi.
  • Page 136: Lasagna

    DIVERSE SUGESTII Valorile indicate în tabelul următor sunt sugestive şi pot diferi în funcţie de modelul ales. Vă recomandăm ca la începutul utilizării cuptorului să faceţi o testare a acurateţii temperaturii setate (prin măsurarea acesteia, prin testarea gătirii unor cantităţi mici de alimente). Se acceptă...
  • Page 137 25 sec 250max, Friptură 100-120 pe urmă 190 Peşte 20-30 File de vită 190-200 Chiftele prăjite 190-200 8-10 Foi de plăcintă 170-190 20-30 Pui 1000gr 60-90 Carne 500gr 60-90 Când gătiţi utilizând ambele tăvi, tava de cuptor se aşează în partea superioară iar tava pentru copt în partea inferioară.
  • Page 138 Sfaturi pentru coacerea diferitelor tipuri de aluat Dacă aluatul este prea uscat, creşteţi temperatura cu 10 C şi micşoraţi durata. • Înmuiaţi straturile de aluat cu un amestec de lapte, ulei, ou, iaurt. • Dacă produsele se coc prea greu verificaţi dacă grosimea aluatului nu depăşeşte adâncimea tăvii.
  • Page 139 Figura 12 GARNITURA CUPTORULUI Cuptorul este prevăzut pe marginea cavităţii cu o garnitură specială. Garnitura are rolul de a etanşeiza uşa şi asigură o funcţionare corespunzătoare aparatului. Garnitura nu este fixă (se dilată la temperaturi ridicate). • Verificaţi periodic stare garniturii. În cazul în care este necesar să o curăţaţi evitaţi utilizarea detergenţilor abrazivi, corozivi, aicizi sau înălbitori.
  • Page 140 GHIDAJE LATERALE* Înlăturarea ghidajelor laterale este facilă. Împingeţi în jos clema de fixare şi cu o mică ridicare a grilajului trageţi-l către exterior. După curăţarea acestora pentru reaşezare procedaţi în ordine inversă (Figura 14). Figura 14 *accesoriu opţional SCHIMBAREA BECULUI Înainte de orice operaţiune asiguraţi-vă...
  • Page 141 Notă: locaţia şi tipul sistemului de iluminat poate diferi în funcţie de modelul de cuptor achiziţionat. Curatarea plitei Curatati plita dupa fiecare utilizare pentru a preveni arderea reziduurilor alimentare. Instrumente de Pete Metoda de curatare curatare Pete usoare Stergeti cu apa fierbinte si apoi uscati Burete Stergeti cu apa fierbinte si apoi cu Burete special de...
  • Page 142 DEPISTAREA ERORILOR ÎNAINTE DE A APELA LA SERVICE Sub nici o circumstanţă nu încercaţi să reparaţi cuptorul de unul singur. Intervenţia persoanelor neautorizate anulează valabilitatea certificatului de garanţie. În plus, riscaţi accidentarea personalî sau deteriorarea iremediabilă a aparatului. Pentru a depista unele probleme, înainte de a apela la service, verificaţi următoarele: Cuptorul nu încălzeşte Selectorul de funcţii şi cel al termostatului nu sunt setate În cazul în care cuptorul Dvs este echipat cu temporizator verificaţi starea acestuia...
  • Page 143 ФУРНА ЗА ВГРАЖДАНЕ ФУРНА ЗА ВГРАЖДАНЕ ФУРНА ЗА ВГРАЖДАНЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТИРАНЕ И РАБОТА ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТИРАНЕ И РАБОТА ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТИРАНЕ И РАБОТА...
  • Page 144 СЪДЪРЖАНИЕ Технически характеристики ………………. Аксесоари ……………… Важна информация за безопасност ……………….. Монтиране ……………….. Свързване към електрическата мрежа ..……………… При първо монтиране на фурната ……………….. Съвети за пестене на енергия ……………….. Описание на фурната …...…………. Използване на фурната …..………….. Таймери на фурната ……………….
  • Page 145 Скъпи клиенти, Благодарим ви, че закупихте нашия продукт. Преди първата употреба, прочетете внимателно всички инструкции и предупреждения в това ръководство. Тези насоки съдържат важна информация за монтирането, експлоатацията, поддръжката на вашия продукт и ви съветват как да се възползвате максимално от продукта. Съхранявайте...
  • Page 146 Входно напрежение/ Честота 220-240V AC 50Hz 380-415V AC 50Hz Ток (Amp) мин. 16 А * Виж раздел Монтиране Стойностите могат да варират в зависимост от модела, посочен по- долу. Всички части са налични, заедно с продукта. Горен нагревателен елемент за фурна 900 W Долен...
  • Page 147 АКСЕСОАРИ Аксесоарите към продукта могат да се различават в зависимост от модела, който сте закупили. При вашия продукт може да не са налични всички аксесоари, описани в ръководството. Тава за печене Решетка Може да се използва за сладкиши, печени Използва се за печене на грил, затопляне и меса, храни...
  • Page 148 ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Този раздел ще ви помогне да избегнете опасностите от нараняване или повреда, поради неправилно монтиране или използване на уреда. Неспазването на тези инструкции може да направи невалидна гаранцията и нашата компания не носи отговорност за възникналите щети.
  • Page 149  Когато местете, чистите или извършвате дейности по поддръжката на фурната, изключете от захранващия кабел.  Никога не се опитвайте да извадите щепсела от контакта, чрез дърпане на кабела.  Не пипайте с мокри или влажни ръце.  Изключете, извадете щепсела и оставете да се охлади, когато фурната не работи правилно...
  • Page 150  Достъпните части на уреда могат да се нагорещят, когато работят. Дръжте децата далеч от фурната, докато се охлади напълно.  Бъдете внимателни и не оставяйте опаковъчни материали (найлонови торбички, експандиран полистирол и др.), там, където децата могат да се доберат до тях, тъй като могат...
  • Page 151 Инструкции за монтиране  При монтирането, уредът трябва да бъде свързан в съответствие с местното законодателство относно електрическата енергия.  Фурната е проектирана, за да се монтира в кухненски шкаф. Може да се монтира и под работния плот или в по-висок шкаф на нивото на очите. Изрежете отвор в кухненския шкаф, както...
  • Page 152  За да се осигури оптимална циркулация на въздуха, отстранете задния панел на тялото, където монтирате фурната. Минималното разстояние между тялото и стената трябва да е поне 75 мм от задната страна (вж. Фигура 3).  Препоръчваме ви да не монтирате уреда близо до хладилници или фризери, тъй като отделената...
  • Page 153 Фигура  2 Фигура  3   11    ...
  • Page 154 Подготовка на работния плот за поставяне на котлоните  Работният плот трябва да е с дебелина от 30 до 40 mm и дълбочина поне 600 mm. Трябва да е хоризонтален и страната, гледаща към стената, трябва да бъде изолирана срещу разливане...
  • Page 155 Монтиране на котлона  Проверете уплътнителя на котлона за повреди и за правилното му поставяне.  Първо поставете котлона с кабелите в подготвения изрез в работния плот.  Прикрепете котлона към работната повърхност с помощна на четирите скоби и винтовете, които са предоставени. Поставете винтовете в четирите дупки на дъното на котлона...
  • Page 156 МОНТИРАНЕ НА ФУРНАТА В ШКАФА  Уредът трябва да се постави на избраното място, след като бъде нивелиран и центриран.  В зависимост от предпочитанията, фурната може да се монтира на по- високо място в шкафа или под мивката.  Отворете вратата на фурната и я закрепете към кухненския шкаф с помощта на четири винта, които...
  • Page 157  Ако текущата стойност на предпазителя е под 16 ампера, трябва да повикате квалифициран електротехник, за да промени амперметъра.  Свързването трябва да е съобразено с националните разпоредби.  Свържете уреда само към заземен източник на енергия. Трябва да се използва кабел за заземяване.
  • Page 158  Фурната трябва да е поставена така, че да има лесен достъп до контакта на стената или до разклонител за електрическо свързване.  Не поставяйте захранващия кабел в близост до горещи повърхности.  Ако захранващият кабел е повреден, консултирайте се с най- близкия оторизиран сервиз и...
  • Page 159 Електрическа верига Допустими методи за свързване ВНИМАНИЕ:  * Напрежение на нагревателните елементи 230V. Препоръчан метод на * Всяка връзка изисква свързване защитното заземяване на електрическата мрежа, да се свърже към терминала. 17    ...
  • Page 160 За еднофазна връзка от 220-240 с действащ неутрален проводник. Джъмперите свързват клеми 1-2-3. H05VV-F Джъмперите към клеми 3  G  6.0  mm²   за действащ неутрален проводник. Защитен проводник включен За мрежово двуфазна връзка 220-210 VAC с действащ неутрален проводник. Джъмперите свързват...
  • Page 161 Свързване на котлоните Включете щепсела, намиращ се в края на кабела на котлона към съответния контакт на превключващия панел на фурната. ПРИ ПЪРВО МОНТИРАНЕ НА ФУРНАТА  Отстранете всички тави и стелажи от фурната.  Настройте термостата на максимална мощност. ...
  • Page 162 Фигура  6 СЪВЕТИ ЗА ПЕСТЕНЕ НА ЕНЕРГИЯ Следващите съвети ще ви помогнат да използвате уреда по екологичен начин и да пестите енергия. За по- добро движение на топлината, използвайте съдове за готвене в тъмни цветове или такива с емайлирано покритие. Избягвайте...
  • Page 163 ОПИСАНИЕ НА ФУРНАТА Минутен таймер на фурната Индикатор за работна лампа Бутон за избиране режим на работа Бутон за таймера * Бутон за задаване на температура Светлинен индикатор за термостата Контролен панел Нагреватели Вътрешно осветление на фурната Таблица със стойности Вътрешно...
  • Page 164 Фурни с електронен таймер Индикатор за работна лампа Бутон за избиране режим на работа Електронен часовник Бутон за регулиране на температурата Светлинен индикатор за термостата Контролен панел Нагреватели Вътрешно осветление на фурната Таблица със стойности Вътрешно стъкло на вратата на фурната Врата...
  • Page 165 Комбинирана фурна и котлон Копче за режим фурна Настройване температурата на фурната Индикатор на температурата Индикатор на действие Копчета за режим многоетапно готвене Врата на фурната 1 Ø mm /1200 W 140/160 2 Ø 180 mm 1800 W 3 Ø 180 mm /1600 W 4 Ø...
  • Page 166 Контролен панел Копче режим фурна Копче температура на фурната Копче многоетапно готвене, лява предна зона на готвене Копче многоетапно готвене, лява задна зона на готвене Копче многоетапно готвене, дясна задна зона Копче многоетапно готвене, дясна предна зона за готвене Котлон Копчета...
  • Page 167 Индикатор за остатъчна топлина След изключване на зоната за готвене, индикаторът за остатъчна топлина светва. Светещият индикатор за остатъчна топлина предупреждава потребителя да не докосва горещата повърхност на готвене. ВНИМАНИЕ! Риск от изгаряне! Не докосвайте зоните за готвене, докато индикаторът за остатъчна топлина свети. ЗАБЕЛЕЖКА: След...
  • Page 168 ИЗПОЛЗВАНЕ НА ФУРНАТА Преди да използвате фурната трябва да настроите електронния или механичния таймер, в зависимост от модела, който сте закупили. В противен случай, фурната няма да работи. (вж. Съвети за таймера на фурна). БУТОН ЗА РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА Използва се за регулиране на температурата на готвене между 50 до максимум С, докато...
  • Page 169 Настройте режима на работа на фурната като завъртите бутона. Функциите на фурната и принципите на работа могат да се различават в зависимост от модела на фурната. (вж. Фигура 8) Фигура  8 Фигура 8 СВЕТЛИНЕН ИНДИКАТОР ЗА РЕЖИМ НА РАБОТА При завъртане на бутона за избор на режим на работа, когато избирате някаква функция, светва...
  • Page 170 Долен нагревател (Готвене отдолу): Активиран е само долния нагревател. Тази функция е подходяща за готвене отдолу, за стопляне на храна, като например ястия, които се приготвят в касероли и изискват бавно готвене на ниска температура и храни, които се нуждаят от повече препичане отдолу. Горен...
  • Page 171 Двоен грил + Вентилатор (двоен конвенционален грил): Горният нагревател и грилът се активират едновременно с турбо- нагревателя. Топлината, идваща от горния и нагревателния грил- елемент се разпределя равномерно и бързо с помощта на вентилатора. Подходящо за интензивно печене на грил на средни по размер парчета месо и риба. Също...
  • Page 172 Поддържане на топлина: Долният и горният нагревател или * Горният нагревател и вентилаторът са активирани. Температурният диапазон може да се регулира от термостата. Подходящо за запазване топлината на храните, готови да се сервират. * Предлага се само за някои модели. * Въртящ...
  • Page 173 Фигура  9 ЕЛЕКТРОННИ ТАЙМЕРИ Електронните таймери ви позволяват да зададете автоматично стартиране и изключване на фурната в желаното от вас време. Единственото нещо, което трябва да направите е да зададете времето за готвене и времето, когато трябва да е готово. Може да се използва и като...
  • Page 174 Натиснете бутони 2 и 3 едновременно за около 2 секунди, точката започва да мига. Сега можете да зададете желаното време. Забележка! Ако не е зададено точното време, не е възможно правилното функциониране на Натиснете бутони 2 и 3 едновременно за около 2 секунди, точката започва да мига. Сега фурната.
  • Page 175 ГОТВЕНЕ С ТАЙМЕР Ако искате фурната да се изключи след определено време, използвайте таймера на фурната. Този начин на готвене се нарича полу-автоматичен режим на работа. Натиснете бутон 1, докато се покажат символите “dur” и „0.00“ и цифрите започнат да мигат.
  • Page 176 ОБЩ ПРЕГЛЕД ВКЛЮЧВАНЕ При включване, цифрите и символът AUTO мигат, фурната не работи. Натиснете M, за да върнете в режим на ръчно управление и нагласете часа, използвайки бутоните за нагоре и надолу. РЪЧЕН РЕЖИМ При натискане на & едновременно, се задейства ръчният...
  • Page 177 НАСТРОЙВАНЕ НА ВРЕМЕТО НА АЛАРМАТА С тази функция, можете да програмирате след колко време трябва да бъдете предупредени със звънене. 1) Натискайки два пъти, 2) Използвайки или задавате 3) След няколко секунди екранът влиза в алармен режим. продължителност в минути. се...
  • Page 178 4) След няколко секунди, екранът ще покаже, че готвенето е започнало и показва текущото време. Забележка: Можете да отмените режима на автоматично готвене по всяко време, като отидете в ръчен режим. Времето за фурната е 2 часа от този момент, върху пещта е програмирано...
  • Page 179 Сега сме програмирали нашата фурна така, че храната да бъде готова в 21:30. Тъй като времето за готвене е програмирано за 2 часа и 15 минути, вашата фурна ще започне процеса на готвене в 19:15, така че храната да е готова в 21:30 часа. Екранът, когато...
  • Page 180 * ГОТВЕНЕ СЪС СОНДА ЗА МЕСО Сондата за месо е сензор, свързан към щепсела вътре във фурната и поставена в месото, което ще се готви. С помощта на сондата за месо, готвенето приключва автоматично, когато месото достигне желаната температура. * Допълнителна функция. 1) Натиснете...
  • Page 181 За да деактивирате заключването, натиснете бутони и докато символът ключ изчезне. Забележка: Зумер тонът по време на заключването може да се отмени, като натиснете който и да е бутон. ПРОГРАМИРУЕМИ ОПЦИИ 1- Дисплей с час 12h / 24h Фабричните настройки са 24-часов дисплей. С натискането на за...
  • Page 182 ОБЩ ПРЕГЛЕД С помощта на сензорните бутони на предния панел може да изберете функция готвене, както и други функции от менюто. Времето за готвене, крайното време (*ако сондата за месо използва крайна температура), температурата на готвене могат да се регулират. В допълнение на разположение са функциите за поддържане на топлина, загряване, дисплей...
  • Page 183 Когато натиснете ще задействате циркулярното съпротивление и/ или временно турбо вентилатора, за да се загрее бързо. Символът ще се вижда на екрана, след като достигне зададената температура на фурната, ще изчезне и ще се чуе зумер тон. (!)Забележка: Бързото загряване не е позволено за някои функции (грил) или когато действителната...
  • Page 184 Натиснете и задръжте и двата бутона и , докато цифрите за часа започнат да мигат. С помощта на бутоните или задайте правилния час. Изчакайте 7 секунди, мигането ще спре, настройката е завършена. ИЗБИРАНЕ НА ФУНКЦИЯ ЗА ГОТВЕНЕ С използването на бутони или...
  • Page 185 След като сте избрали вече функция, като натиснете бутона , започва процес на готвене с настройка на температурата на дисплея на температурата (ако има такава). ще изчезне и отминалото време на готвене започва да се показва на дисплея за таймера/*сондата за месо. Готвенето ще продължи, докато не бъде прекъснато ръчно от потребителя...
  • Page 186 3) Регулирайте необходимата продължителност на готвене с помощта на бутони се появява на статуса на дисплея. (ако продължителността е и доведена до 0:00, прозвучават два предупредителни сигнала) 4) Натиснете бутон изчезва, готвенето започва. Крайният час на готвене се появява на дисплея, заедно със символа Отложено...
  • Page 187 5-те чертички на дисплей за температурата дават индикация за действителната температура на фурната. Всяка чертичка е нагласена на 1/5 от коригираната стойност. Обърнатата нагоре стрелка (˄) до чертичката мига, когато нагревателните елементи са активни в момента. АВТОМАТИЧНО ПРИКЛЮЧВАНЕ НА ГОТВЕНЕТО След...
  • Page 188 Когато възникнат ситуации, които пречат на нормалната работа, устройството влиза в режим на грешка. Устройството е в режим на готовност, но на дисплея за часа се появява код за грешка. Дори и да се възстанови грешката, този код ще продължи да стои на...
  • Page 189 Ако тези грешки не могат да бъдат оправени чрез натискане на бутона , можете да коригирате грешките като изключите фурната от електрическата мрежа и после я включите отново след 2 минути. ПРОГРАМИРУЕМИ ОПЦИИ Зумер тон: Има три зумер тона, които можете да изберете. Натиснете...
  • Page 190 ФУНКЦИЯ ОХЛАЖДАНЕ С ВЕНТИЛАТОР Вентилационната система създава въздушен поток, който предпазва от прегряване и повреди по външната повърхност на фурната и предотвратява увреждания по околните предмети. Освен това въздушният поток, генериран от вентилационната система, охлажда контролния панел и така предотвратява прегряването на тези части. Циркулацията на въздух...
  • Page 191 СЪВЕТИ ПРИ ГОТВЕНЕ Бъдете внимателни, когато отваряте вратата на фурната, тъй като може да излезе пара. Парата, която излиза може да нарани ръката, лицето и/ или очите ви. Съвети при печене Използвайте подходящи метални или алуминиеви тави с подходящо незалепващо покритие...
  • Page 192 Вид Храна Функция Позиция на решетката Температура ( С) Време (мин.) о (приблизително) Сладкиши в тава 25-30 Сладкиши във форма 40-50 Сладкиши в хартия 25-30 Пандишпан 5-10 Бисквити 20-30 Тестени изделия 30-40 Тестени закуски с 25-35 пълнеж Хлебни изделия с мая 35-45 Лазаня...
  • Page 193 Пържоли 25 сек 250/ макс. 100-120 над 190 Риба 20-30 Филе от говежда месо 190-200 Печени кюфтенца 190-200 8-10 Парени тестени закуски 170-190 20-30 Пиле 1000 гр 60-90 Месо 500 гр 60-90 Когато гответе на две нива едновременно, поставете тавата за фурната на най- горното ниво, а...
  • Page 194 ГОТВАРСКИ СЪВЕТИ Съвети за печене на сладкиши Ако тестото е твърде сухо, увеличете температурата с 10 С и намалете времето за о готвене. Ако тестото е мокро, използвайте по- малко течности или намелете температурата с С. о Ако тестото е потъмняло прекалено отгоре, преместете на по-долен ред, намалете температурата...
  • Page 195  Преди почистване или някаква друга интервенция, изключете уреда от захранването.  Оставете да изстине, преди да почистите уреда.  Можете да почистите емайлираните повърхности и тези от неръждаема стомана, като използвате специални спрейове или препарати за почистване.  При почистването на уреда внимавайте да не използвате почистващи препарати, които...
  • Page 196 Почиствайте вътрешната стъклена врата с мека кърпа, напоена във вода или с препарат за стъкло. След това подсушете с мека и чиста суха кърпа. (вж. Фигура 12) Не използвайте твърди предмети, метални гъби или четки, които могат да надраскат стъклото. Можете...
  • Page 197  Ако уплътнението е повредено, незабавно се свържете с най- близкия оторизиран сервиз във вашия район. Не използвайте фурната, докато не се смени уплътнението.  Процедурата по смяната на уплътнението на фурната е както следва: Отворете вратата на фурната. Отстранете старото уплътнение, като го издърпате от ъглите, един по един, както е показано...
  • Page 198 СМЯНА НА ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА КРУШКА НА ФУРНАТА  Уверете си, че уредът е изключен от захранването, преди да извършите смяната.  Крушката на фурната трябва да има следните характеристики: Устойчива на топлина Мрежово напрежение: 220- 240 V AC 50Hz Мощност: 25 W ...
  • Page 199 Забележка: Мястото и вида на крушката, показани на картината може да се различават в зависимост от закупения модел. Почиствайки котлоните Почиствайте котлоните след всяка употреба за да избегнете изгарянето на остатъци от храна Замърсяване Метод за почистване Средства за почистване Леко...
  • Page 200   Фигура  16   ОТСТРАНЯВАНЕ   Н А   П РОБЛЕМИ,   П РЕДИ   Д А   С Е   О БАДИТЕ   В   С ЕРВИЗА   Не  се  опитвайте  да  ремонтирате  уреда  сами,  при  никакви  обстоятелства.  Интервенциите  трябва  да   се...
  • Page 201 Грешка   п ри   г отвене   ( Долна/   Г орна   с екция   н е   н агряват   р авномерно)   Съгласно  позициите,  описани  в  ръководството  на  потребителя,  проверете  отново  времето   за  готвене  и  температурата.    ...
  • Page 203 PIEKARNIK ELEKTRYCZNY DO ZABUDOWY KUCHENNEJ INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI...
  • Page 204 SPIS TREŚCI Specyfikacja techniczna ......................Akcesoria ............................ Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ................Montaż ............................Podłączenia elektryczne ......................Pierwsza instalacja ........................Wskazówki dotyczące oszczędności energii ................Opis piekarnika ........................... Korzystanie z piekarnika ......................Minutniki ............................. Chłodzenie ..........................Pieczenie w piekarniku - porady praktyczne ................Wskazówki ..........................
  • Page 205 Szanowny Kliencie! Dziękujemy za zakup naszego produktu. Prosimy o dokładne zapoznanie się z wszystkimi informacjami i ostrzeżeniami zawartymi w niniejszej instrukcji. Zawiera ona ważne informacje o bezpiecznym montażu, użytkowaniu, konserwacji i optymalnej eksploatacji produktu. Instrukcję należy zachować w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu.
  • Page 206 AKCESORIA Dostarczane w zestawie z urządzeniem akcesoria mogą różnić się w zależności od modelu produktu. Nie wszystkie akcesoria opisane w niniejszej instrukcji mogą znajdować się w zestawie z twoim produktem. Blacha do pieczenia Ruszt Blacha do ciast, dużych pieczeni, produktów Ruszt grillowania, podgrzewania...
  • Page 207 WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przestrzeganie poniższych instrukcji dotyczących bezpieczeństwa pozwala zapobiec obrażeniom lub uszkodzeniom podczas korzystania z piekarnika. Postępowanie niezgodne z poniższymi instrukcjami może spowodować unieważnienie gwarancji brak odpowiedzialności producenta za skutki takiego postępowania. O gólne bezpieczeństwo Urządzenie nie może być użytkowanie przez osoby o ograniczonych możliwościach ❖...
  • Page 208 Ze względów bezpieczeństwa, piekarnik należy zawsze utrzymywać w czystości. ❖ Resztki pozostające w piekarniku przez dłuższy czas mogą doprowadzić do uszkodzenia jego powierzchni. Urządzenie musi być odpowiednio wentylowane. ❖ Nie wolno korzystać z urządzenia, jeżeli przednia szyba jest uszkodzona lub pęknięta. ❖...
  • Page 209 MONTAŻ Montaż urządzenia musi być zgodny z instrukcjami producenta i może być przeprowadzany wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowany personel. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za obrażenia u ludzi lub zwierząt lub jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym montażem. OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOW ISKA: Po montażu urządzenia, wszelkie...
  • Page 210 Rys. 1 Rys. 2...
  • Page 211 Rys. 3 M ONTAŻ PIEKARNIKA W M ODULE ZABUDOW Y KUCHENNEJ Ustaw urządzenie na równym podłożu pośrodku wnętrza modułu zabudowy. ❖ Piekarnik należy wstawić do zabudowy na wybranym poziomie: pod blatem lub na ❖ wysokości wzroku. Otwórz drzwiczki piekarnika i przymocuj urządzenie do zabudowy, wkręcając cztery ❖...
  • Page 212 Jeżeli wartość ta jest niższa niż 16A, należy zwrócić się o pomoc do odpowiednio ❖ wykwalifikowanego elektrotechnika. Złącza i przewody muszą spełniać wymogi wszystkich mających zastosowanie ❖ krajowych przepisów. Przewód zasilania piekarnika zakończony jest wtyczką z uziemieniem. Wtyczkę należy ❖ podłączyć...
  • Page 213 autoryzowanym serwisem (przekazując Tabelę nr 1 przedstawioną powyżej), by wymienić przewód na nowy. Jeżeli urządzenie jest podłączone bezpośrednio do innego urządzenia elektrycznego, ❖ pomiędzy obydwoma urządzeniami należy zamontować wyłącznik różnicowoprądowy; wyłącznik różnicowoprądowy nie może przerywać uziemienia. Nie zaleca się podłączania urządzenia do sieci zasilania przez przejściówki, ❖...
  • Page 214 urządzenie. Do podgrzewania potraw najlepiej nadają się ciemne emaliowane naczynia. Przy otwieraniu drzwiczek piekarnika podczas pieczenia, do jego wnętrza dostaje się powietrze z zewnątrz, powodując straty energii. Dlatego należy unikać otwierania drzwiczek piekarnika podczas pracy. Ciepło nagromadzone we wnętrzu piekarnika bezpośrednio po jego wyłączeniu można wykorzystać...
  • Page 215 Piekarnik z tim erem elektronicznym Lam pka sygnalizująca włączenie urządzenia Pokrętło wyboru funkcji Tim er elektroniczny Regulator tem peratury Lam pka sygnalizująca rozgrzewanie piekarnika Panel obsługowy Elem enty grzejne Oświetlenie wnętrza piekarnika Tabliczka znam ionowa 10. Przeszklenie drzwiczek piekarnika 11. Drzwiczki piekarnika 12.
  • Page 216 KORZYSTANIE Z PIEKARNIKA Przed rozpoczęciem korzystania z piekarnika, należy nastawić timer elektroniczny lub minutnik mechaniczny. (patrz: M inutniki) REGULATOR TEM PERATURY To pokrętło służy do regulacji temperatury w zakresie od 50°C do temperatury maksymalnej („max”). Maksymalna temperatura wynosi 285 ±15 °C, a jej osiągnięcie możliwe jest wyłącznie przy pieczeniu na ruszcie.
  • Page 217 LAM PKA SYGNALIZUJĄCA W ŁĄCZENIE URZĄDZENIA Ta lampka świeci się, gdy wybrany jest jakikolwiek tryb pracy urządzenia. Gdy pokrętło wyboru funkcji nastawione jest na „0”, lampka nie świeci się. Lampka i zasady jej działania mogą różnić się w zależności od modelu produktu. Tabela funkcji: Funkcje piekarnika można ustawiać...
  • Page 218 Pieczenie góry dołu wentylator (pieczenie konwekcyjne): W tym samym czasie włączone są obydwa elementy grzejne: górny i dolny, a także wentylator. Powietrze ogrzane przez obydwa elementy grzejne jest szybko i równomiernie rozprowadzane w piekarniku przez wentylator. Funkcja ta służy do równomiernego podgrzewania i pieczenia potraw.
  • Page 219 Turbo i Dolna Grzałka z w entylatorem (program do Pizzy): Ogrzewanie Turbo, dolna grzałka i wentylator turbo uruchamiają się jednocześnie. Ciepło pochodzące od grzejnika turbo rozprowadzane jest równomiernie i szybko z pomocą turbo wentylatora. Dolna grzałka wspomaga podpiekanie od spodu. Funkcja ta jest odpowiednia do pizzy i ciast na kruchym spodzie.
  • Page 220 MINUTNIKI Typ minutnika zależy od modelu urządzenia. Typy minutników, w jakie mogą być wyposażone piekarniki, omówione są poniżej. 1) M INUTNIK M ECHANICZNY: Minutnik można ustawić na maks. 90 minut, przekręcając pokrętło mechaniczne w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara (patrz: rys. 9). Piekarnik włącza się natychmiast po nastawieniu minutnika i wyłącza się...
  • Page 221 USTAW IENIE ZEGARA Po pierwszym podłączeniu lub przerwie w zasilaniu urządzenia, na wyświetlaczu migają komunikaty „0.00” oraz „AUTO”. • Wciśnij przycisk 1 na ok. 2 sekundy – symbol kropki zacznie migać. Wprowadź aktualną godzinę przy pomocy przycisków 2 i 3. Nowe dane zostają zapisane w pamięci urządzenia po ok.
  • Page 222 NASTAW IENIE CZASU W YŁĄCZENIA PIEKARNIKA Możliwe jest nastawienie godziny, o której piekarnik ma zostać wyłączony (tryb półautomatyczny). • Wciskaj przycisk 1, aż na wyświetlaczu zaczną migać komunikaty „dur” i „0.00”, poza migającym symbolem pieczenia automatycznego. • Nastaw czas pieczenia przy pomocy przycisków 3 i 2, w zakresie od 1 minuty do 10 godzin.
  • Page 223 WYGLĄD PANELU OBSŁUGOWEGO WŁĄCZENIE ZASILANIA Po włączeniu zasilania, ikona AUTO oraz cyfry na wyświetlaczu migają, a piekarnik jest nieaktywny. Wciśnij M, by powrócić do trybu ręcznego i nastaw aktualną godzinę przy pomocy strzałek (góra / dół). TRYB RĘCZNY Wciśnij jednocześnie , aby przejść...
  • Page 224 NASTAWIENIE ALARMU Ta funkcja pozwala wprowadzić czas, po którym urządzenie wyemituje dźwiękowy sygnał alarmowy. 1) Dwukrotnie wciśnij 2) Wprowadź czas w minutach 3) Po kilku sekundach aby przejść do trybu przy pomocy przycisków wyświetlacz przełączy się w nastawienia alarmu. tryb zegara. Ważne: Przycisk M służy także do regulacji ustawień...
  • Page 225 4) Po kilku sekundach, wyświetlacz zasygnalizuje rozpoczęcie pieczenia i pokaże aktualną godzinę. Ważne: W dowolnym momencie można anulować tryb pieczenia automatycznego i przejść do trybu ręcznego. Czas pieczenia został zaprogramowany na 2 godziny i 15 minut. Pamiętaj o odpowiednich ustawieniach pozostałych elementów obsługowych piekarnika. NASTAWIENIE CZASU AUTOMATYCZNEGO WŁĄCZENIA PIEKARNIKA Wciśnij przycisk , by nastawić...
  • Page 226 Piekarnik został zaprogramowany w taki sposób, aby potrawa była gotowa na 21:30. Ponieważ czas pieczenia nastawiony był na 2 godziny i 15 minut, piekarnik rozpocznie pieczenie o 19:15, aby zakończyć je o 21:30. Wyświetlacz na początku pieczenia Wyświetlacz na końcu pieczenia Gdy pieczenie zostanie zakończone automatycznie, emitowany będzie sygnał...
  • Page 227 * PIECZENIE Z TERMOSONDĄ Termosonda to czujnik podłączony do gniazda wewnątrz piekarnika, którego końcówkę należy wbić w mięso przyrządzane w piekarniku. Dzięki termosondzie, pieczenie kończy się automatycznie, gdy temperatura mięsa osiągnie żądany poziom. * Funkcja opcjonalna. 1) Wciśnij .Po prawej stronie wyświetlacza zaświeci się symbol 2) Aktualna temperatura mięsa wyświetlana jest po lewej stronie, a docelowa temperatura termosondy wyświetlona jest po prawej stronie wyświetlacza.
  • Page 228 Ważne: Sygnał dźwiękowy można wyłączyć dowolnym przyciskiem także wówczas, gdy blokada jest aktywna. ZMIANY USTAWIEŃ 1- Format zegara (12/24) Fabrycznie ustawiony jest zegar 24-godzinny. Wciśnij przycisk na 5 sekund; usłyszysz podwójny sygnał dźwiękowy, a zegar zostanie przełączony na format 12-godzinny (z symbolami AM/PM). W ten sam sposób możesz powrócić do formatu 24-godzinnego.
  • Page 229 WYGLĄD ELEMENTÓW OBSŁUGOWYCH Menu umożliwia wprowadzenie parametrów pieczenia przy pomocy przycisków dotykowych i nastawienie innych funkcji urządzenia. Możliwa jest regulacja czasu pieczenia, czasu zakończenia pieczenia (*lub temperatura końcowa, jeżeli używana jest termosonda) oraz temperatura pieczenia. Ponadto, dostępne są funkcje dodatkowe: utrzymanie ciepła, rozgrzanie, wyświetlanie czasu rzeczywistego, minutnik i blokada przycisków.
  • Page 230 rozgrzania piekarnika. Symbol wyświetlony jest na wyświetlaczu podczas szybkiego nagrzewu; gdy temperatura osiągnie żądany poziom, symbol znika i rozlega się sygnał dźwiękowy. (!) Ważne: Szybki nagrzew nie może być stosowany na potrzeby niektórych funkcji (grill) lub gdy aktualna temperatura jest niższa od temperatury nastawionej o mniej niż...
  • Page 231 Wciśnij i przytrzymaj przyciski , aż cyfry odpowiadające aktualnej godzinie zaczną migać. Nastaw prawidłową godzinę, wciskając . Następnie poczekaj 7 sekund, aż cyfry przestaną migać - ustawienia zegara zostały wprowadzone. WYBÓR FUNKCJI PIEKARNIKA Przyciski służą do przewijania pomiędzy kolejnymi funkcjami menu. Funkcja opcjonalna.
  • Page 232 MANUALNE USTAWIENIE PARAMETRÓW PIECZENIA Po wybraniu funkcji, wciśnij przycisk , aby rozpocząć pieczenie z temperaturą nastawioną na wyświetlaczu. Symbol zniknie, a na wyświetlaczu timera/*termosondy pojawi się czas pieczenia. Pieczenie będzie trwało aż do ręcznego wyłączenia przez użytkownika (patrz: zatrzymanie, zmiana ustawień lub zakończenie pieczenia) lub przez maksymalny dopuszczalny czas pieczenia w wybranej temperaturze: 050-120 ºC 121-200 ºC...
  • Page 233 3) Wprowadź żądany czas pieczenia, wciskając przyciski .Na wyświetlaczu statusu pojawi się symbol (jeżeli czas pieczenia zostanie zmniejszony do 0:00, rozlegnie się podwójny sygnał dźwiękowy). 4) Wciśnij przycisk ; symbol zgaśnie i rozpocznie się pieczenie. Czas zakończenia pieczenia widoczny jest na wyświetlaczu timera obok symbolu Opóźnione włączenie piekarnika: Ta funkcja jest przydatna, gdy nie korzystamy z *termosondy i chcemy, by potrawa była gotowa o określonej godzinie.
  • Page 234 Podczas pieczenia: Aktualna temperatura w piekarniku pokazywana jest w postaci pięciu słupków na wyświetlaczu temperatury. Każdy słupek odpowiada 1/5 nastawionej wartości. Strzałka w górę ( ) obok słupka miga, gdy elementy grzejne są aktualnie aktywne. AUTOMATYCZNE ZAKOŃCZENIE PIECZENIA Po automatycznym zakończeniu pieczenia, na wyświetlaczu temperatury widoczna jest aktualna temperatura w piekarniku (patrz: Sygnalizacja ciepła utrzymującego się...
  • Page 235 SYGNALIZACJA BŁĘDÓW Gdy normalna praca urządzenia nie jest możliwa, urządzenie przełącza się w tryb błędu. Urządzenie przechodzi w tryb czuwania, ale na wyświetlaczu aktualnej godziny wyświetlany jest kod błędu. Kod ten wyświetlany jest nawet po ustąpieniu błędu, do chwili wciśnięcia przycisku .
  • Page 236 W razie wystąpienia błędu: Jeżeli błąd nie zostanie wyeliminowany po wciśnięciu przycisku , odłącz piekarnik od zasilania i ponownie podłącz po 2 minutach. ZMIANY USTAWIEŃ Sygnał dźwiękowy: Dostępne są trzy różne warianty sygnału dźwiękowego. Wciśnij przycisk na 5 sekund; na wyświetlaczu aktualnej godziny pokazany zostanie aktualnie nastawiony sygnał...
  • Page 237 SCHEMAT PODŁĄCZEŃ SCHEMAT PODŁĄCZEŃ POC400 POC-400-PM-E00 (bez rożna, z wentylatorem chłodzącym) POC-400-PM-E01 (bez rożna i wentylatora chłodzącego) ZASILANIE POC-400-PM-E02 (z rożnem i wentylatorem chłodzącym) 220-240VAC-50/60Hz Niezbędne podłączenie do masy!!! TERMOSONDA CWFG1503XB006 Moduł zasilania CZUJNIK TERMOSONDA TEMPERATURY GNIAZDO WRB9006-RCL GNIAZDO MUSI BYĆ PODŁACZONE DO MASY PRZEWÓD DANYCH Z PRZEWÓD DANYCH Z PANELU...
  • Page 238 CHŁODZENIE Wentylator chłodzący piekarnik zapobiega nadmiernemu nagrzewaniu się powierzchni zewnętrznych urządzenia oraz uszkodzeniom sąsiadujących z nim elementów. Strumień powietrza generowany przez wentylator odprowadza ciepłe powietrze przez kratki wentylacyjne, a jednocześnie tworzy „kurtynę powietrzną” pomiędzy panelem obsługowym i obudową, zapobiegając nadmiernemu nagrzewaniu się tych elementów. Obieg powietrza zapewniony przez wentylator zapobiega gromadzeniu się...
  • Page 239 • Drzwiczki piekarnika powinny być zamknięte przez cały czas pieczenia. W skazówki dotyczące grillowania • Cały kurczak, indyk lub duży kawałek mięsa będzie lepiej przyrządzony na ruszcie, jeżeli natrzemy go sokiem z cytryny i czarnym pieprzem. • Po upływie czasu pieczenia, mięso należy pozostawić w piekarniku na ok. 10 minut.
  • Page 240 Kruche ciasto 30-40 Paszteciki 25-35 Zaczyn 35-45 Lasagne 30-40 Zapiekanka 180-200 30-45 m akaronowa 25 s. 250/maks. Stek 100-120 po: 190 Ryba 20-30 Polędwica 190-200 wołowa Grillowane 190-200 8-10 pulpety Ciasto 170-190 20-30 francuskie Kurczak (1000 60-90 M ięso (500 g) 60-90 Jeżeli chcesz wstawić...
  • Page 241 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRZYRZĄDZANIA POTRAW W skazówki dotyczące pieczenia ciast • Jeżeli ciasto jest zbyt suche, zwiększ temperaturę o 10°C i skróć czas pieczenia. • Jeżeli ciasto opadło, następnym razem dodaj mniej składnika płynnego lub zmniejsz temperaturę o 10°C. • Jeżeli ciasto jest zbyt ciemne na górze, umieść naczynie na niższym poziomie, zmniejsz temperaturę...
  • Page 242 Nie wolno pozostawiać plam substancji o ostrym działaniu (takich jak sok cytrynowy, ❖ ocet, itp.) na emaliowanych, lakierowanych ani stalowych powierzchniach piekarnika. Piekarnika nie należy czyścić przy pomocy urządzeń do czyszczenia parowego. ❖ PRZESZKLENIE DRZW ICZEK PIEKARNIKA Zabrudzoną szybę drzwiczek piekarnika należy wyczyścić miękką ściereczką ❖...
  • Page 243 USZCZELKA PIEKARNIKA Piekarnik wyposażony jest w uszczelkę biegnącą wzdłuż krawędzi otworu komory piekarnika, która zapewnia prawidłowe działanie urządzenia. Należy regularnie sprawdzać stan techniczny uszczelki. Zabrudzonej uszczelki nie ❖ wolno czyścić przy pomocy środków ściernych, żrących, wybielających lub kwasowych. Jeżeli uszczelka jest uszkodzona, skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym ❖...
  • Page 244 PROW ADNICE BOCZNE* Aby wyczyścić kratki, można wyjąć je z piekarnika. W tym celu, pociągnij w dół specjalny uchwyt (jak pokazano na rysunku). Następnie, pociągnij je do góry i wysuń z górnych zaczepów. Po wyczyszczeniu, powyższą procedurę należy przeprowadzić w odwrotnej kolejności.
  • Page 245 Rys. 15 W ażne: Lokalizacja i typ żarówki mogą różnić się w zależności od m odelu urządzenia. INFORMACJE DOTYCZĄCE TRANSPORTU • Produkt należy przenosić / transportować w pozycji równoległej do podłoża, górną częścią skierowaną do góry. • Wewnętrzną powierzchnię drzwi piekarnika należy zakryć kartonem, by zapobiec jej uszkodzeniu.
  • Page 246 ZANIM WEZWIESZ SERWIS – ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Nie wolno podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. Wszelkie prace obejmujące ingerencję w konstrukcję produktu mogą być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowany serwis. Zanim skontaktujesz się z serwisem, sprawdź, czy zaistniały problem nie został spowodowany przez przyczyny wymienione poniżej. Piekarnik nie rozgrzewa się.
  • Page 247 VESTAVNÁ ELEKTRICKÁ POUŽITÍ, INSTALACI A P VESTAVNÁ ELEKTRICKÁ TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ, INSTALACI A PŘIPOJENI...
  • Page 248 OBSAH Technická specifikace ............249 ............250 Příslušenství ............251 Důležité bezpečnostní informace ............253 Instalace ............256 Zapojení přístroje ............258 První použití trouby po jejím nainstalování ............258 Tipy pro úsporu energie ............259 Popis trouby ............261 Používání...
  • Page 249 Vážený zákazníku, rádi bychom Vám nejprve poděkovali za zakoupení našeho spotřebiče. Přečtěte si, prosím, pečlivě veškeré pokyny a varování uvedené v tomto manuálu. Tyto pokyny poskytují důležité informace k bezpečné instalaci Vašeho spotřebiče, k jeho provozu a údržbě, a dále obsahují upozornění na možnosti vhodného použití...
  • Page 250 Výrobce si vyhrazuje právo provádět bez předchozího upozornění změny  v technických specifikacích pro účely zdokonalování kvality spotřebičů. Obrázky uvedené v manuálu jsou schématické. Váš produkt jim nemusí  přesně odpovídat. Hodnoty uvedené na štítcích na spotřebiči nebo v jiných tištěných ...
  • Page 251 Drátěná mřížka umístěná na plechu Tato dvě příslušenství se používají ke grilování a k zachycování oleje odkapávajícího na plech. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tato část Vám prostřednictvím bezpečnostních pokynů pomůže předcházet rizikům zranění osob nebo poškození majetku. Pokud nebudou tyto pokyny dodržovány, dojde k zneplatnění...
  • Page 252 Spotřebič může být při používání velmi horký. Nikdy se nedotýkejte  hořáků, vnitřních částí trouby, topných těles apod. Nepouštějte ke spotřebiči děti! Povrch grilu může být velmi horký. Dávejte pozor.  Při vkládání pokrmů do trouby a při jejich vyjímání vždy používejte teplu ...
  • Page 253 POZOR: Pokud používáte gril, mohou být přístupné části horké. Dávejte pozor, aby se k nim nedostaly děti. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Pokud rozhodnete, že již nebudete troubu používat, je třeba ji uvést mimo provoz. Proto ji vypněte ze zásuvky a odpojte přívodní kabel ze spotřebiče. Nepoužívané...
  • Page 254 Nesmí docházet k pomačkání, složení ani sevření napájecího kabelu a  zároveň je nutné zajistit, aby nedošlo k jeho kontaktu s horkými částmi spotřebiče. Po nainstalování spotřebiče musí být zástrčka umístěna tak, aby byla lehce dostupná. Mezi zdmi kuchyně a nábytkem musí být bezpečná vzdálenost. ...
  • Page 255 Obrázek 2 Obrázek 3...
  • Page 256 Instalace trouby do kuchyňské linky Spotřebič by měl být umístěn zapuštěním do kuchyňské skřínky tak, aby  byl vyvážený a vycentrovaný. Troubu podle potřeby instalujte nahoře do vysoké skříňky nebo pod  pracovní desku. Otevřete dvířka a zajistěte troubu v kuchyňské skříňce pomocí čtyř ...
  • Page 257 Přívodní kabel: Žlutý/zelený, uzemňovací kabel musí být připojen ke koncovce označené “ „ „ “ Modrý neutrální drát připojený ke koncovce označené Černý, hnědý nebo červený elektrický kabel musí být připojen k hraně „ “ označené (viz obrázek 5).   Obrázek  ...
  • Page 258 PRVNÍ POUŽITÍ TROUBY PO JEJÍM NAINSTALOVÁNÍ Vyjměte všechny plechy, pekáče a mřížky.  „ “ Nastavte ovladač pro Nastavení tepla na maximální stupeň.  Zvolte funkci horního a dolního ohřevu spolu s ventilátorem (pokud je ve  Vaší verzi k dispozici). Nechte troubu v tomto stavu po dobu 30 minut.
  • Page 259 POPIS TROUBY Trouby s manuálním časoměřičem 1. Světelný indikátor funkce 2. Ovládací tlačítko k volbě funkce 3. Ovladač časoměřiče * 4. Tlačítko k ovládání teploty 5. Světelný indikátor teploty 6. Ovládací panel 7. Topná tělesa 8. Vnitřní osvětlení trouby 9. Štítek 10.
  • Page 260 Trouby s elektronickým časoměřičem 1. Světelný indikátor funkce 2. Ovládací tlačítko k volbě funkce 3. Elektronické hodiny 4. Tlačítko k ovládání teploty 5. Světelný indikátor teploty 6. Ovládací panel 7. Topná tělesa 8. Vnitřní osvětlení trouby 9. Štítek 10. Vnitřní sklo dvířek trouby 11.
  • Page 261 POUŽÍVÁNÍ TROUBY POUŽÍVÁNÍ TROUBY Před použitím trouby nastavte elektronický nebo mechanický časoměřič. Jinak POUŽÍVÁNÍ TROUBY nebude trouba fungovat (viz typy časoměřičů). Před použitím trouby nastavte elektronický nebo mechanický časoměřič. Jinak nebude trouba fungovat (viz typy časoměřičů). Před použitím trouby nastavte elektronický nebo mechanický časoměřič. Jinak TLAČÍTKO K OVLÁDÁNÍ...
  • Page 262 Obrázek 8 SVĚTELNÝ INDIKÁTOR FUNKCE Indikátor funkce se rozsvítí, pokud dojde k nastavení ovládacího tlačítka „ “ funkce. Indikátor přestane svítit, pokud je tlačítko otočeno v pozici . Tento prvek a princip fungování může být odlišný podle příslušného typu spotřebiče. Tabulka funkcí: Funkce trouby lze nastavit na minimální...
  • Page 263 Spodní ohřev + ventilátor (spodní horkovzdušné pečení): Je zapnuto spodní topné těleso a ventilátor. Teplo ze spodního topného tělesa je šířeno rovnoměrně a rychle díky výkonu ventilátoru.   Horní ohřev + ventilátor (horní horkovzdušné pečení): Je zapnuto horní topné těleso a ventilátor. Teplo z horního topného tělesa je šířeno rovnoměrně...
  • Page 264 Dvojitý gril + rožeň: Je zapnuto horní topné těleso a grilovací topné těleso spolu s otáčením rožně. Režim vhodný pro intenzivní grilování pokrmů (maso, ryby, kuře, atd.) na rožni. Do spodní polohy také vložte plech a do něj nalijte 1 – 2 hrnky vody, abyste zabránili rozstřiku mastnoty.
  • Page 265 ČASOMĚŘIČE Časoměřiče se liší v závislosti na příslušném zvoleném modelu. Níže naleznete různé typy časoměřičů: 1) MECHANICKÝ ČASOMĚŘIČ: Časoměřič můžete nastavit až na 90 minut jeho mechanickým otočením ve směru hodinových ručiček (viz obrázek 9). Časoměřič spustí troubu okamžitě po jeho nastavení a vypne ji automaticky po vypršení času. Jakmile vložíte pokrm do trouby, nastavte pomocí...
  • Page 266 CELKOVÝ PŘEHLED ZAPNUTÍ Po zapnutí budou blikat číslice a ikona AUTO, trouba nebude v provozním stavu. Vraťte se do manuálního režimu stisknutím tlačítka M a nastavte denní dobu pomocí tlačítek se šipkami nahoru a dolů. MANUÁLNÍ REŽIM Do manuálního režimu lze přejít současným stisknutím tlačítek &...
  • Page 267 NASTAVENÍ DOBY VÝSTRAHY Pomocí této funkce můžete naprogramovat, po jak dlouhé uplynulé době byste měli být upozorněni zvukem výstražného signálu. 1) Dotknutím se tl. dvakrát 2) Pomocí nebo zadejte 3) Po několika sekundách přejdete do režimu výstražného dobu trvání v minutách. se obrazovka vrátí...
  • Page 268 4) Po několika sekundách bude obrazovka signalizovat, že vaření bylo zahájeno, a zobrazí aktuální čas. Poznámka: Režim automatického vaření můžete kdykoliv zrušit přechodem do manuálního režimu. Doba trouby je od teď 2 hodiny a příprava jídla je naprogramována tak, aby probíhala ještě...
  • Page 269 Nyní jsme naši troubu naprogramovali tak, aby jídlo bylo hotové ve 21:30. Protože doba vaření byla předem naprogramována na 2 hodiny 15 minut, vaše trouba začne vařit v 19:15, takže jídlo bude hotové ve 21:30. Obrazovka při zahájení vaření Obrazovka při skončení vaření Když...
  • Page 270 * VAŘENÍ SE SONDOU TEPLOTY MASA Sonda teploty masa je čidlo připojené k zástrčce uvnitř trouby a vložené do masa, které se má připravovat. Pomocí sondy masa se vaření automaticky ukončí tehdy, když teplota masa dosáhne požadované hodnoty. Volitelná funkce. 1) Dotkněte se tlačítka .
  • Page 271 PROGRAMOVATELNÉ MOŽNOSTI 1- Zobrazení denní doby ve formátu 12 hod / 24 hod Výrobním nastavením je zobrazení ve formátu 24 hodin. Po stisknutí tlačítka a jeho přidržení na dobu 5 sekund zazní dvojité pípnutí, režim zobrazení se přepne na formát 12 h hodin (rozlišování dopoledne/odpoledne). Pokud tento postup provedete znovu, přepnete zpět na formát 24 hodin.
  • Page 272 CELKOVÝ PŘEHLED Z menu lze navolit vaření pomocí dotykových tlačítek na čelním panelu a dalších funkcí. Lze nastavovat dobu vaření, čas konce (*pokud se používá sonda pro měření teploty masa, také konečnou teplotu). Navíc jsou k dispozici funkce udržování teploty, ohřevu, zobrazení reálného času, stopek a blokování...
  • Page 273 obrazovce se zobrazí tento symbol, který po dosažení nastavené teploty trouby zmizí a spustí se zvukový signál. (!)Poznámka: Rychlý ohřev není dovolen u některých funkcí (gril) a tehdy, když skutečná teplota bude o 50 ºC nižší než nastavená teplota, nebo když nastavená teplota bude nižší...
  • Page 274 VOLBA FUNKCE VAŘENÍ Funkcemi menu můžete listovat pomocí tlačítek nebo Volitelný prvek funkce Správná funkce bude blikat na displeji funkcí 7 sekund a na displeji teploty se zobrazí výchozí teplota vaření přiřazená k této funkci (Poznámka: U některých funkcí není ovládání teploty k dispozici a displej teploty nebude nic zobrazovat).
  • Page 275 displeji časového spínače/* sondy masa se bude zobrazovat uplynulá doba vaření. Vaření bude pokračovat tak dlouho, dokud nebude ukončeno uživatelem manuálně (viz: pozastavení, úprava nebo ukončení vaření), nebo dokud neuplyne maximální dovolená doba vaření podle zvolené teploty vaření podle údajů níže: 050-120 ºC 121-200 ºC 201-250 ºC...
  • Page 276 výstražná pípnutí.) 4) Dotkněte se tlačítka , nápis zmizí a spustí se vaření. Na displeji časového spínače se zobrazí doba ukončení vaření společně se symbolem Odložené vaření: Strana 4 / 9 Tento způsob se používá, když není využívána žádná* sonda masa a chcete, aby jídlo bylo hotové...
  • Page 277 Signalizace zbytkového tepla: Jestliže po manuálním nebo automatickém ukončení vaření bude vnitřní teplota trouby vyšší než 60 °C, bude šipka směrem dolů ( ) na pravé straně od čárek signalizace teploty blikat v intervalu 2 sekund a na displeji teploty se také zobrazí „horko” . Každá z 5 čárek tepla nyní symbolizuje 60 °C.
  • Page 278 Překročen limit teploty čelního panelu Err4 Teplota UM překročila limit (100 ºC), zkontrolujte chladicí ventilátor Na POC 400 UM může být závada Překročen limit teploty PM Err5 Teplota PM překročila limit (105 ºC) . Na POC 400 PM může být závada Chyba čidla teploty UM Err6 Na POC 400 UM může být závada...
  • Page 279 doby. Tato možnost se aktivuje dotykem tlačítka a jeho přidržením po dobu 5 sekund v klidovém režimu (neprobíhá žádná činnost spojená s vařením), namísto číslic denní doby se na několik sekund zobrazí hlášení PS ON doprovázené pípnutím. Zrušení této možnosti se provádí stejným způsobem, na obrazovce se zobrazí...
  • Page 280 FUNKCE CHLADICÍHO VENTILÁTORU Systém chlazení zajišťuje chladicí ventilátor, který zabraňuje, aby nedošlo k přehřívání vnějšího povrchu trouby a nedošlo tak k poškození okolních předmětů. Tento ventilátor vytváří proud vzduchu, který odsává horký vzduch (ventilace). Ventilace zároveň vytváří vzduchovou clonu mezi ovládacím panelem a krytem a tak chrání...
  • Page 281 Tipy pro grilování Pokud připravujete celé kuře, krocana nebo velký kus masa, je vhodné používat jako dochucovací prostředek citronovou šťávu a černý pepř. Jakmile se maso dopeče, nechte jej ještě dalších 10 minut odpočívat v troubě. Takto se šťáva lépe rozprostře celou pečení a nevytéká...
  • Page 282: Steak

    Piškotová 5-10 buchta Pečivo 20-30 Kynuté 30-40 těsto Plněné pikantní 25-35 pečivo Kynuté 35-45 těsto Lasagne 30-40 Těstovinový 180-200 30-45 nákyp 25 sek. na Steak max. 250, 100-120 pak 190 Ryba 20-30 Plátek 190-200 hovězího Grilované masové 190-200 8-10 kuličky Listové...
  • Page 283 ZÁVADY PŘÍČINY NÁPRAVA Horní kůrka je Nedostatečný Pravděpodobně nesprávná tmavá, ale dolní výkon dolního přihrádka. část je příliš světlá. ohřevu. Umístěte pokrm dolní přihrádky. Dolní část je tmavá Nadměrný výkon Pravděpodobně nesprávná a horní kůrka je dolního ohřevu. přihrádka. příliš světlá. Umístěte pokrm vyšší...
  • Page 284 BĚŽNÉ ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Vytřete troubu po každém použití hadříkem namočeným v teplém roztoku s mycím prostředkem, aby v ní nezůstaly zbytky pokrmu a tuku, které způsobují korozi vnitřních nebo vnějších částí trouby, a pak ji vytřete do sucha. Před každým čištěním odpojte troubu od sítě nebo ji vypněte tlačítkem ...
  • Page 285 Obrázek 12 TĚSNĚNÍ TROUBY Okolo vnitřních hran trouby je umístěno těsnění, které zajišťuje správné fungování trouby. Pravidelně kontrolujte stav tohoto těsnění. Pokud je nutné těsnění  vyčistit, nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, prostředky způsobující korozi, bělící prostředky ani kyseliny. Pokud dojde k poškození těsnění, obraťte se na nejbližší autorizovaný ...
  • Page 286 Obrázek 14 * Dostupný pouze u některých modelů. VÝMĚNA ŽÁROVKY V TROUBĚ Než začnete žárovku vyměňovat, je třeba, aby byl spotřebič odpojen od  elektrické sítě. Žárovka v troubě musí splňovat následující parametry:  1. Žáruvzdorná; 2. Napětí: 220-240V AC 50Hz; 3.
  • Page 287 Obrázek 15 Poznámka: Umístění žárovky a její typ mohou být odlišné. INFORMACE PRO MANIPULACI SE SPOTŘEBIČEM V průběhu manipulace se spotřebičem jej přenášejte/pokládejte vždy ve vertikální poloze vůči podlaze. Dovnitř dvířek trouby vložte karton srovnaný podle pekáče, který zabrání, aby nedošlo k poškození skleněných dvířek trouby mřížkou nebo pekáčem.
  • Page 288 Spotřebič nefunguje. - Hlavní pojistka je vadná nebo odpojená. Zkontrolujte pojistky ve skříňce s pojistkami. V případě potřeby je vyměňte, nebo nahoďte. - Zástrčku spotřebiče nelze připojit k uzemněné zásuvce. Zkontrolujte kontakty zástrčky. - Nenastavili jste tlačítko pro volbu funkce a tlačítko termostatu. Nastavte tlačítko pro volbu funkce a tlačítko termostatu.
  • Page 289 ELEKTRO-EINBAUBACKOFEN INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG...
  • Page 290   INHALTSVERZEICHNIS     Technische  Spezifikationen  ....................       Zubehör  ........................    Wichtige  Sicherheits-­‐Informationen....................       Installation........................      Elektroanschluss  ........................      Erstinbetriebnahme  des  Backofens  ..................      Tipps  zum  Energiesparen  ...................      ...
  • Page 291   Geehrter  Kunde,   Zunächst  möchten  wir  uns  bei  Ihnen  für  den  Kauf  unseres  Produktes  bedanken.   Lesen  Sie  alle  Anleitungen  und  Warnhinweise  dieser  Bedienungsanleitung  sorgfältig  durch.  Diese   Anleitung  beinhaltet  wichtige  Informationen  über  die  sichere  Inbetriebnahme,  Bedienung,  Wartung   Ihres  Produktes  und  gibt  Warnhinwiese  um  den  besten  Nutzen  aus  dem  Gebrauch  des  Produktes  zu  ...
  • Page 292 Die  Werte  variieren  je  nach  Produktmodell  unten.  Nicht  alle  Teile  sind  bei  jedem  Produkt  vorhanden.   900 W Heizelement  Oberhitze 1100 W Heizelement  Unterhitze 2000 W Ringheizkörper 1800 W / 2000 W Heizelement 22-30 W Turbo  Lüftermotor Motor  für  Drehspieß   18-22 W Querstromlüfter 25 W...
  • Page 293   ZUBEHÖR     Welche  Zubehörteile  im  Lieferumfang  enthalten  sind,  kann  je  nach  Backofenmodell  variieren.   Deshalb  kann  es  sein,  dass  nicht  alle  beschriebenen  Zubehörteile  bei  Ihrem  Produkt  verfügbar  sind.       Backblech   Kann  für  Kuchen,  große  Fleischstücke,  Speisen  mit  Flüssigkeit  genutzt  werden  und  während  des   Grillens  als  Auffangschale.
  • Page 294   WICHTIGE   S ICHERHEITS-­‐HINWEISE     Dieser  Bereich  mit  Sicherheits-­‐Hinweisen  soll  dabei  helfen,  die  Gefahren  für  Verletzungen  von   Personen  oder  Schäden  am  Eigentum  zu  vermeiden.  Gegensätzliches  Verhalten  zu  diesen   Anleitungen  kann  die  Garantie  außer  Kraft  setzen  und  unsere  Firma  von  der  Verantwortung  für   entstandene  Schäden  befreien.
  • Page 295 Schalten  Sie  das  Gerät  aus  und  ziehen  Sie  den  Stecker  heraus,  wenn  der  Backofen  nicht   ordnungsgemäß  arbeitet  oder  defekt  ist.     Führen  Sie  nicht  selbst  irgendwelche  Reparaturen  am  Gerät  aus.  Jedoch  könnten  Sie   bestimmte  Fehlfunktionen  selbst  abstellen  (siehe   K apitel   " Fehlersuche").     Alle  Wartungen  und  Reparaturen  müssen  ausschließlich  durch  autorisierte  Kundendienst-­‐...
  • Page 296 Sicheres   A rbeiten   a m   e lektrischen   G erät   Jegliche  Arbeiten  an  elektrischem  Gerät  und  Verdrahtungen  muss  durch  geschultes  und   qualifiziertes  Fachpersonal  durchgeführt  werden.     Im  Falle  einer  Beschädigung  muss  das  Gerät  ausgeschaltet  und  von  der  Stromzufuhr  getrennt   werden.
  • Page 297 Alle  Komponenten  die  den  Schutz  sicherstellen  sollen  müssen  so  eingebaut  sein,  dass  sie   nicht  ohneentsprechendes  Werkzeug  abgenommen  werden  können.     Um  die  bestmögliche  Luftzirkulation  zu  gewährleisten  sollte  der  Backofen  gemäß  den  in  den   Abbildungen  gezeigten  Maßen  eingebaut  werden.  (siehe   A bbildung   1   u nd   A bbildung   2 )   Wenn  der  Einbau-­‐Backofen  unterhalb  des  Kochfeldes  eingebaut  ist,  muss  ein  Abstand  von  ...
  • Page 298 Abbildung   3     Vorbereitung der Arbeitsplatte für die Installation des Herds Die  Arbeitsplatte  des  Möbels  muss  30  bis  40  mm  dick  und  mindestens  600  mm  tief  sein.  Sie   muss  horizontal  sein  und  die  an  der  Wand  anliegende  Seite  muss  gegen  Flüssigkeitsspritzer   oder  Feuchtigkeit  geschützt  sein.
  • Page 299 A(mm) B(mm) C(mm) min. 50 min. 20 Zulufteingang     Abluftausgang  10   mm       Installation des Herds    Überprüfen  Sie  die  Dichtung  des  Herds  auf  Beschädigungen  und  korrekter  Lage  auf  dem  Herd.    Platzieren   Sie   den   Herd   mit   den   Kabeln   nach   unten   auf   dem   ausgeschnittenen   Teil   der   Arbeitsplatte.
  • Page 300 MONTAGE   D ES   B ACKOFENS   I M   S CHRANK     Das  Gerät  ausgerichtet  und  zentriert  im  Schrank  platzieren.     Der  Backofen  kann  je  nach  Wunsch  hoch  eingebaut  werden  oder  auch  unterhalb  des   Kochfeldes.     Öffnen  Sie  die  Tür  und  sichern  Sie  den  Backofen  an  den  Küchenschrank  mit  vier  ...
  • Page 301 WARNHINWEIS:   D ieses   G erät   m uss   g eerdet   w erden.       Sollte  Ihr  Backofen  nicht  mit  einem  Stromanschlusskabel  ausgestattet  sein,  lassen  Sie  sich  von  einem   qualifizierten  Elektriker  ein  Anschlusskabel  gemäß  den  nachfolgenden  Merkmalen  zur  Verfügung   stellen.
  • Page 302 Informationen für autorisierte Fachleute: Sie  finden  die  Anweisungen  für  die  verschiedenen  Anschlussmethoden  auf  der  Rückseite  des   Geräts  neben  dem  Klemmenkasten  des  Backofens.   Bevor  Sie  das  Gerät  anschließen,  vergewissern  Sie  sich,  dass  die  örtliche  Netzspannung  mit   den  Spezifikationen  auf  dem  Typenschild  übereinstimmt.     Vergewissern  Sie  sich,  dass  Sie  die  Schutzerdung  an  die  Klemme  der  markierten  ...
  • Page 303 Klemmen  4-­‐5  für  den  Betriebs-­‐   Nullleiter.  Schutzleiter  auf  Erdung.   2   Für  220  –  240  VAC  Zweiphasen-­‐   H05VV-­‐F   Netzanschlüsse  mit  Betriebs-­‐   4G  6.0  mm²   Nullleiter.  Überbrücken  der   Klemmen  1-­‐2.  Überbrücken  der   Klemmen  4-­‐5  für  den  Betriebs-­‐   Nullleiter.
  • Page 304 Wiederholen  Sie  diesen  Vorgang  mit  dem  Grill-­‐Element.     Nach  diesem  Prozess  wischen  Sie  bitte  den  Backofen  mit  einem  leicht  angefeuchteten  Tuch   aus  und  mit  einem  weichen  Tuch  trocken.       WARNHINWEIS:   V or   d em   e rsten   G ebrauch   r einigen   S ie   b itte   d ie   Z ubehörteile   d es   B ackofens   w ie   Backbleche  ...
  • Page 305   BESCHREIBUNG   D ES   B ACKOFENS     Backöfen   m it   Z eitschaltuhr     1. Funktionsanzeige     2. Funktionswahlschalter   3. Zeitschaltuhr*   4. Temperaturwahlschalter   5. Temperaturkontrollleuchte   6. Bedienpanel   7. Heizelemente   8.
  • Page 306   Backöfen   m it   e lektronischem   T imer     1. Funktionsanzeige   2. Funktionswahlschalter   3. Elektronische  Uhr   4. Temperaturwahlschalter   5. Temperaturkontrollleuchte   6. Bedienpanel   7. Heizelemente   8. Backofenbeleuchtung   9. Typenschild   10.
  • Page 307     Backofen- und Herdkombination Backofen-­‐  Betriebsschalter   Backofen-­‐  Temperaturregler   Temperaturregler-­‐  Leuchtanzeige     Betriebs-­‐  Leuchtanzeige     Schalter  der  Mehrstufen-­‐Kochfelder   Backofentür   Ø  140/160mm  /  1200  W   Ø  180mm  /  1800  W   Ø  180mm  /  1800  W   Ø...
  • Page 308 Bedienfeld Backofen-­‐  Betriebsschalter   Backofen-­‐  Temperaturregler   Schalter   des   Mehrstufen-­‐   Kochfelds   vorne   links   Schalter  des  Mehrstufen-­‐  Kochfelds  hinten   links   Schalter  des  Mehrstufen-­‐  Kochfelds  hinten   rechts   Schalter   des   Mehrstufen-­‐   Kochfelds   vorne    ...
  • Page 309 Restwärmeanzeige Nach  dem  Ausschalten  des  Kochfelds  leuchtet  die  Restwärmeanzeige.   Die  Restwärmeanzeige  warnt  den  Benutzer  davor,  das  noch  heiße  Kochfeld  zu  berühren.   ACHTUNG: Verbrennungsgefahr! Berühren  Sie  die  Kochfelder  nicht,  solange  die  Restwärmeanzeige  leuchtet.   ANMERKUNG: Nach dem Ausschalten des Heizelements können Sie die Restwärme für verschiedene Zwecke nutzen, zum Beispiel zum Aufwärmen oder Warmhalten von Gerichten, ohne dass Sie das Kochfeld einschalten.
  • Page 310   Abbildung   7     TEMPERATURKONTROLLLEUCHTE   Die  Temperatur  im  Innenraum  des  Backofens  wird  gemessen  und  während  nach  Einstellung  der   gewünschten  Temperatur  aufgeheizt  wird,  leuchtet  die  Kontrollleuchte  auf.     Die  Temperaturkontrollleuchte  schaltet  aus,  sobald  die  gewünschte  Temperatur  erreicht  wird.     Sollte  die  Wärme  abnehmen,  geht  die  Kontrollleuchte  wieder  an,  bis  die  vorherige  gewünschte  ...
  • Page 311: Chicken

    Beleuchtung:   D ie  innere  Backofenbeleuchtung  wird  eingeschaltet.     Lüfter:  Nur  der  hintere  Lüfter  ist  eingeschaltet.  Diese  Funktion  zirkuliert  die  Luft   mit  Raumtemperatur  um  die  gefrorenen  Speisen,  die  so  schonend  auftauen   können,  ohne  ihre  Nährwerte  zu  verlieren.  Auf  diese  Weise  können  auch   gegarte  Speisen  abgekühlt  werden.
  • Page 312 Grill   +   U mluft   ( Umluft-­‐Grillen):   D ie  Grill-­‐Heizelemente  und  der  Garraumlüfter   sind  gleichzeitig  aktiviert.  Hitze,  die  von  dem  Grill-­‐Heizelement  abgestrahlt  wird,   verteilt  sich  gleichmäßig  und  schnell  mithilfe  des  Lüfters.  Passend  für  gegrillte   Gargüter  wie  zum  Beispiel  große  oder  mittelgroße  Stücke  Fleisch  oder  Fisch.
  • Page 313 Ringheizkörper,   U nterhitze     +   U mluft   ( Pizza   P rogramm):   R ingheizkörper,   unteres  Heizelement  und  Garraumlüfter  sind  gleichzeitig  aktiviert.  Hitze,  die   vom  Ringheizkörper    abstrahlt,  wird  gleichmäßig  und  schnell  mithilfe  des  Lüfters   verteilt.
  • Page 314   ZEITSCHALTUHREN     Die  Zeitschaltuhren  der  Backöfen  unterscheiden  sich  je  nach  bevorzugtem  Modelle.  Die   unterschiedlichen  Typen  sind  wie  folgt:       1)   M ECHANISCHE   Z EITSCHALTUHREN   Sie  können  die  Zeitschaltuhr  auf  bis  zu  90  Minuten  einstellen,  indem  Sie  den  mechanischen  Minuten-­‐ Knebel  im  Uhrzeigersinn  drehen.
  • Page 315   EINSTELLUNG   D ER   U HRZEIT     Nach  der  ersten  Stromanschluss  oder  der  wiederhergestellten  Stromverbindung  nach  einem   Stromausfall  blinken  "0.00"  und  "AUTO"  auf.     Drücken  Sie  den  Knopf  1  für  circa  2  Sek,  dann  leuchtet  das  Punkt-­‐Zeichen  auf.  Stellen  Sie  die   aktuelle  Zeit  ein  durch  Drücken  der  Knöpfe  2  und  3.
  • Page 316 EINSTELLUNG   D ER   G ARZEIT         Wenn  der  Backofen  zu  einem  bestimmten  Zeitpunkt  anschalten  soll,  kann  die  Garzeit  eingestellt   werden.  Es  handelt  sich  um  eine  halb-­‐automatische  Einstellung.   Drücken  Sie  Knopf  1  bis  "dur"  und  "0.00"  auf  dem  Display  aufleuchten,  daneben  leuchtet  das   Symbol  für  automatisches  Garen  auf.
  • Page 317 ÜBERBLICK EINSCHALTEN Beim Einschalten blinken die Ziffern und das Zeichen AUTO, der Backofen ist nicht in Betrieb. Drücken Sie M, um zum Handbetrieb zu gelangen und stellen Sie die Tageszeit ein, indem Sie die Auf- und Ab-Tasten verwenden. HANDBETRIEB Wenn Sie gleichzeitig &...
  • Page 318 EINSTELLEN DER ALARMZEIT Mit dieser Option können Sie programmieren, nach welcher Dauer Sie durch einen Summton gewarnt werden möchten. 1) Wenn Sie zweimal 2) Unter Verwendung von 3) Nach ein paar Sekunden drücken, gelangen Sie zur geben Sie die Dauer in Minuten kehrt die Anzeige in den Einstellung der Alarmzeit ein.
  • Page 319 4) Nach ein paar Sekunden gibt die Anzeige an, dass der Garvorgang begonnen hat, und zeigt die aktuelle Zeit an. Anmerkung: Sie können das automatische Garen jederzeit beenden, indem Sie in den Handbetrieb wechseln. Der Backofen ist jetzt darauf programmiert, das Gericht 2 Stunden und 15 Minuten von jetzt ab zu garen.
  • Page 320 Wir haben jetzt unseren Backofen darauf programmiert, das Gericht um 21:30 Uhr fertig zu haben. Da die Garzeit auf 2 Stunden und 15 Minuten eingestellt worden war, beginnt Ihr Backofen um 19:15 Uhr mit dem Garprozess, damit das Gericht um 21:30 Uhr fertig ist. Die Anzeige, wenn der Garvorgang beginnt Die Anzeige, wenn der Garvorgang beendet ist Wenn der automatische Garvorgang abgeschlossen ist, ertönt ein Summton, der 7 Minuten...
  • Page 321 * Optionale Ausstattung. 1) Drücken Sie die Taste . Das Symbol blinkt auf der rechten Seite der Anzeige. 2) Die aktuelle Fleischtemperatur wird links angezeigt, die eingestellte Endtemperatur rechts. Die eingestellte Endtemperatur beträgt 80 ºC. 3) Stellen Sie die gewünschte Fleischtemperatur bei Ende des Garvorgangs mit Schritten von +2 ºC zwischen 20 ºC und 90 ºC ein, indem Sie die Tasten und verwenden.
  • Page 322 PROGRAMMIERBARE OPTIONEN 1- Darstellung der Tageszeit 12h / 24h Werkseitig ist die Darstellung im 24 h-Modus vorprogrammiert. Bei Drücken der Taste für 5 Sekunden ertönt ein doppelter Piepton und die Anzeige wechselt zum 12 h-Modus (mit den Angaben am / pm). Bei erneutem Drücken wechselt sie zurück zum 24 h-Modus.
  • Page 323 ÜBERBLICK Garen mithilfe der Sensortasten auf der Frontplatte und andere Funktionen können aus dem Menü ausgewählt werden. Garzeit, Endzeitpunkt (* wenn die Fleischsonde verwendet wird, Endtemperatur) sowie Gartemperatur sind einstellbar. Zusätzlich stehen die Funktionen „Warmhalten”, „Aufwärmen”, „Zeitanzeige”, „Stoppuhr” und „Schlüsselsperre“ zur Verfügung. Beschreibung der Sensortasten auf der Tastatur: - AN / AUS-Taste Die Einschalttaste auf der Bedienung, unabhängig vom Produkt und dem verwendeten On / Off.
  • Page 324 (!)Anmerkung: Schnelles Aufheizen ist bei einigen Funktionen (Grill) nicht erlaubt, oder wenn die tatsächliche Temperatur weniger als 50 ºC von der eingestellten Temperatur entfernt ist, oder wenn die eingestellte Temperatur unter 100 ºC liegt. - Schlüsselsperre Die Schlüsselsperre kann durch Drücken der Taste für 1 Sekunde aktiviert oder deaktiviert werden, bis das Symbol...
  • Page 325 AUSWAHL EINER GARFUNKTION Unter Verwendung der Tasten oder können Sie durch das Funktionsmenü blättern. Optionale Ausstattung mit dieser Funktion. Die aktuelle Funktion blinkt auf der Funktionsanzeige für 7 Sekunden, und die für diese Funktion voreingestellte Temperatur erscheint in der Temperaturanzeige. (Anmerkung: Bei einigen Funktionen ist eine Temperatursteuerung nicht möglich, und die Temperaturanzeige bleibt leer).
  • Page 326 PAUSIEREN, ÄNDERN oder BEENDEN DES GARVORGANGS Durch Drücken der Taste während des Garvorgangs wird dieser unterbrochen, und das Symbol beginnt zu blinken, während die anderen Bereiche der Anzeige gleich bleiben. Alle Heizelemente und der Turboventilator werden vorübergehend ausgeschaltet. Der Garvorgang pausiert. Um den Garvorgang zu beenden, drücken Sie erneut die Taste , und alle mit dem Garvorgang verbundenen Angaben auf der Anzeige verschwinden.
  • Page 327 2) Drücken Sie erneut die Taste , das Symbol blinkt auf der Timer-Anzeige zusammen mit dem aktuellen Endzeitpunkt des Garvorgangs. 3) Stellen Sie den gewünschten Endzeitpunkt ein, indem Sie die Tasten verwenden. Das Symbol auf der Statusanzeige kann verschwinden, während noch vorhanden ist und anzeigt, dass ein verzögertes Garen eingegeben wurde und der Garvorgang nicht sofort beginnen wird.
  • Page 328 Jeder dieser 5 Balken symbolisiert jetzt 60 °C. Diese Anzeige bleibt erhalten, bis die Backofentemperatur unter 60 °C fällt. BESONDERE AUSSTATTUNG Minutenalarm: Im Standby-Modus (wenn kein Garvorgang läuft) erscheint bei einmaligem Drücken der Taste das blinkende Symbol auf der Anzeige. Stellen Sie die gewünschte Zeit mit den Tasten oder ein.
  • Page 329 Die Temperaturgrenze der Frontplatte wurde überschritten Err4 Die Temperatur der Platine UM hat den Grenzwert überschritten (100 ºC), überprüfen Sie den Ventilator POC 400 UM kann defekt sein. Die Temperaturgrenze der Platine PM wurde überschritten Err5 Die Temperatur der Platine PM hat den Grenzwert überschritten (105 ºC) . POC 400 PM kann defekt sein.
  • Page 330 Automatisches Stromsparen (APS): APS ist eine Option, die nicht werkseitig eingestellt wurde. Wenn sie eingestellt wird, dann schaltet sich die Bedienung automatisch aus, wenn nichts weiter als die Tageszeit angezeigt werden kann. Wenn Sie die Taste im inaktiven Zustand (keine Funktion im Zusammenhang mit dem Garen vorhanden) 5 Sekunden lang drücken, wird diese Option aktiviert.
  • Page 331 BETRIEB   D ES   K ÜHLGEBLÄSES   Der  Querstromlüfter  funktioniert  als  Kühlsystem  welches  die  Überhitzung  der  Oberfläche  des   Backofens  und  Schaden  an  der  Umgebung  verhindern  soll.  Dieser  Lüfter  erzeugt  einen  Luftstrom  um   die  Wärme  von  den  vorderen  Grills  abzuziehen  (Belüftung).  Zur  selben  Zeit  erzeugt  er  einen   Luftvorhang  zwischen  dem  Bedienpanel  und  der  Abdeckung  und  er  verhindert  eine  Überhitzung  ...
  • Page 332 Hinweise   z um   G rillen     Abschmecken  mit  Zitronensaft  und  schwarzem  Pfeffer  verbessert  das  Garergebnis  wenn   ganze  Hühnchn,  Truthahn  oder  große  Fleischstücke  gegart  werden.     Lassen  Sie  das  Fleisch  für  circa  10  Minuten  nach  der  Garzeit  im  Backofen  ruhen.  Der  Saft  wird   besser  im  Bratenstück  verteilt  und  läuft  nicht  aus  wenn  das  Fleisch  geschnitten  wird.
  • Page 333 Gefüllte Pastete 25-35 Brotteig 35-45 Lasagne 30-40 Auflauf 180-200 30-45 25 sec. 250/max. nach Steak 100-120 Fisch 20-30 Rinderfilet 190-200 Frikadellen 190-200 8-10 Blätterteig 170-190 20-30 Hähnchen 1000 60-90 Braten 500 gr 60-90 Wenn auf 2 Ebenen gleichzeitig gegart werden soll, den Backrost im oberen Einschub und das Backblech im unteren Einschub platzieren.
  • Page 334 Die  Außenseite  der   Temperatur  zu   Falsche  Gartemperatur Speisen  ist  trocken niedrig Höhere  Temperatur  wählen   TIPPS   Z UM   G AREN     Tipps   u m   K uchen   z u   b acken   Wenn  der  Kuchen  zu  trocken  ist,  die  Temperatur  um  10  °C  erhöhen  und  die  Garzeit  ...
  • Page 335 Benutzen  Sie  keine  starken  abrasiven  Reinigungsmittel  oder  scharfe  Metallschaber  um  das   Glas  der  Backofentür  zu  reinigen,  da  diese  die  Oberfläche  verkratzen  können,  was  in  einer   Beschädigung  des  Glases  resultieren  kann.     Hinterlassen  Sie  auf  emaillierten  oder  lackierten  Oberflächen  oder  auf  Edelstahl  keine   Tropfen  von  ätzender  oder  säurehaltiger  Flüssigkeit  (Zitronensaft,  Essig  usw.).
  • Page 336 Sollte  die  Dichtung  beschädigt  sein,  konsultieren  Sie  den  nächstgelegenen  Kundendienst.   Benutzen  Sie  den  Backofen  nicht,  bevor  sie  repariert  worden  ist.     Der  Austausch  der  Backofen-­‐Dichtung  funktioniert  wie  folgt:   1. Öffnen  Sie  die  Backofentür,   2. Entfernen  Sie  die  alte  Dichtung  indem  Sie    sie  an  den  Ecken  nacheinander  loslösen   wie  in  (siehe  ...
  • Page 337 1. Äußere  Glasabdeckung  (A)  durch  Drehung  gegen  den  Uhrzeigersinn  entfernen,   2. Die  Glühbirne  entfernen  durch  Drehen  gegen  den  Uhrzeigersinn,   3. Durch  eine  neue  ersetzen,   4. Die  äußere  Glasabdeckung  wieder  einsetzen,   5. Den  Elektro-­‐Anschluss  wieder  einschalten.      ...
  • Page 338 zum  Schutz  der  Fläche)       TRANSPORTHINWEISE   Tragen  und  Stellen  Sie  Ihr  Produkt  während  des  Transportes  immer  parallel  zum  Boden  mit     der  Oberseite  nach  oben.     Es  sind  Karton-­‐Teile  an  der  Innenseite  der  Backofenseite  angebracht,  um  den  Kontakt  der   Roste  und  Backbleche  mit  der  Tür  zu  vermeiden.
  • Page 339   Dampf   t ritt   b ei   d em   B etrieb   d es   B ackofens   a us.   Es  ist  normal,  dass  Dampf  bei  der  Benutzung  des  Backofens  entsteht  und  austritt.     Ein   m etallisches   G eräusch   e rtönt   w enn   d as   G erät   s ich   a ufwärmt   o der   a bkühlt.   Wenn  metallische  Teile  sich  aufheizen,  können  diese  sich  ausdehnen  und  dabei  Geräusche  ...
  • Page 340 H 600.0042.01.01...

This manual is also suitable for:

201065201075

Table of Contents