Miele HM 21-140 Operating Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Gebrauchsanweisung
Muldenmangel

Operating instructions

Rotary ironer
Mode d'emploi
Repasseuse
Istruzione d'uso
Mangano
HM 21 - 140
Lesen Sie unbedingt die Ge-
PQRS
brauchsanweisung vor Aufstellung -
Installation - Inbetriebnahme.
Dadurch schützen Sie sich und
M.-Nr. 04 229 723 /05
vermeiden Schäden an Ihrem Gerät.

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Miele HM 21-140

  • Page 1: Operating Instructions

    Gebrauchsanweisung Muldenmangel Operating instructions Rotary ironer Mode d’emploi Repasseuse Istruzione d’uso Mangano HM 21 - 140 Lesen Sie unbedingt die Ge- PQRS brauchsanweisung vor Aufstellung - Installation - Inbetriebnahme. Dadurch schützen Sie sich und M.-Nr. 04 229 723 /05 vermeiden Schäden an Ihrem Gerät.
  • Page 2 - Diese Gebrauchsanweisung besteht aus 68 Seiten.- «M.-Nr.04229723/05 - D - »...
  • Page 3: Table Of Contents

    Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zurück. Entsorgung des Altgerätes Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Miele bietet ein Recyclingsystem an. Hierüber informiert Sie Ihr Fachhändler oder Vertriebszentrum. Bitte sorgen Sie dafür, daß das Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
  • Page 4 Contents Table des matières Indice Page Contents ........21 Page Table des matières .
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Drehzahlwähler Leuchte “Heizung” Taste “Ein-Aus” Taste “Start” Temperaturwähler Walze Eingabetisch Mulde mit Fingerschutz Bedienungselemente Wäschekasten Wäschetisch Wäscheabstreifer Schraubfuß, verstellbar (4 Stück) Fußschaltleiste Mulden-Abhebevorrichtung (bei Stromausfall) «M.-Nr.04229723/05 - D - »...
  • Page 6: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Seiten zur heißen Mulde hin liegen. Zubehörteile dürfen nur dann einge- baut werden, wenn sie ausdrücklich von Legen Sie keine Wäschestücke über Miele freigegeben sind. Wenn andere Tei- die aufgeheizte Mulde. Brandgefahr! le an- oder eingebaut werden, gehen An- Schalten Sie die Muldenmangel aus, sprüche aus Garantie, Gewährleistung...
  • Page 7: Erklärung Der Bedienungselemente

    Erklärung der Bedienungselemente Wirksamkeit des Fingerschutzes Erklärung der Bedienungselemente überprüfen! Die Fingerschutzleiste ist eine Sicherheits- einrichtung, die arbeitstäglich vor Inbe- triebnahme überprüft werden muß. Taste “0 - I” Bei Betätigung der Taste wird das Gerät Bei Betätigung der Fingerschutzleiste ein- bzw. ausgeschaltet. muß...
  • Page 8 Erklärung der Bedienungselemente Drehzahlwähler Fußschaltleiste Die Drehzahl der Walze läßt sich durch Funktionen: Rechtsdrehung des Drehzahlwählers er- Schaltpunkt 1 höhen und durch Linksdrehung verringern. (unbetätigt) Mangeln Schaltpunkt 2 Dämpfen Schaltpunkt 3 Mulde abfahren Temperaturwähler (kalt) - Heizung ausgeschaltet - Bereich = niedrige Temperatur - Bereich = mittlere Temperatur Fingerschutzleiste - Bereich = hohe Temperatur...
  • Page 9 Erklärung der Bedienungselemente Münzkassiergerät 1 = Münz-Einwurf Nach Einwurf einer Münze bzw. einer Wertmarke leuchtet auf der Laufzeit- Anzeige die entsprechend vorprogram- mierte Laufzeit auf. 2 = Münz-Rückgabeknopf 3 = Münz-Entnahme 4 = Laufzeit-Anzeige «M.-Nr.04229723/05 - D - »...
  • Page 10: Gebrauch

    Gebrauch Netzstecker (bauseitig) einstecken. Bei Betätigung der Fingerschutzleiste muß die Walze stehen bleiben und die Mulde von der Walze abfahren. Das erforderliche Wiedereinschalten des Taste “0 - I” eindrücken. Gerätes erfolgt durch erneutes Betätigen - Die Leuchte in der Taste leuchtet auf. - der Taste “Start”.
  • Page 11 Gebrauch Walzengeschwindigkeit einstellen. Muldenmangel mit Münzkassiergerät: - Langsam oder schnell, je nach Feuchtig- Münze bzw. Wertmarke eingeben. keit und Art der zu mangelnden Wäsche. - - Die entsprechende Laufzeit in Minuten wird angezeigt. - Nach Erlöschen der Leuchte “Heizung” ist Die Taste “Start”...
  • Page 12 Gebrauch Muldenmangeln mit Münzkassiergerät: Nach Ablauf der Laufzeit fährt die Mulde ab und die Walze bleibt stehen. Vorbereitete Wäscheteile über den Einga- betisch zum Mangeln eingeben. Nach beendetem Mangeln: Muldenmangel ausschalten. Netzstecker herausziehen. Sollen Wäscheteile gedämpft werden, ist die Fußschaltleiste bis zum Schaltpunkt 2 herunterzudrücken.
  • Page 13: Hinweise

    Hinweise Spannungsausfall während des Hinweise Mangelns Die zu mangelnden Wäscheteile sollten vorgetrocknet (max.25% Restfeuchtigkeit) sein. Die Wäsche sollte aus wirtschaftlichen Gründen vor Mangelbeginn nach Art und Gewebe sortiert werden. Zuerst sind Wäscheteile aus: Perlon, Nylon usw. - Bereich) dann Wolle, Seide - Bereich) und danach Damit eingegebene Wäscheteile bzw.
  • Page 14 Hinweise Wäscheteile beim Mangeln von der Mitte aus nach außen glattstreichen. Zur Eingabe dickerer Wäschteile Fußschaltleiste bis Schaltpunkt 3 herunter- drücken. - Die Mulde fährt ab.- Fußschaltleiste nach der Eingabe wieder Zwecks Austrocknung der Bewick- loslassen. lung ist die Walze nach dem Mangeln - bei ausgeschalteter Heizung und - Die Mulde fährt an.- angefahrener Mulde - noch kurzzei-...
  • Page 15: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Die Muldenmangel ist im allgemeinen Das Umfangsmaß einer neu- oder nach- wartungsfrei. bewickelten Walze darf einschließlich des Mangeltuches nicht unter 656 mm bzw. auch nicht über 664 mm liegen. In diesem Pflege der Mulde Maßbereich ist die Walze über ihre ganze Wenn sich z.B.
  • Page 16: Bedeutung Der Symbole Auf Dem Typenschild

    14 Heizung 15 Elektroheizung 16 Sicherung (bauseitig) Geräuschemission 17 Dampfheizung indirekt* A-bewerteter Schalleistungspegel 18 Dampfheizung direkt* HM 21-140 67,6 dB 19 Gasheizung* gemessen nach DIN (IEC) 45 635 20 Inbetriebnahmedatum Kennzeichnung nach Maschinen-Lärmver- 21 DIN/DVGW-Prüfzeichen (Gas)* ordnung 3. GSGV § 1. 1.a 22 DVGW-Prüfzeichen (Wasser)*...
  • Page 17: Hinweise Für Den Aufsteller

    Hinweise für den Aufsteller Die Muldenmangel darf nur durch den Kundendienst oder einen autorisierten Fachhändler in Betrieb genommen wer- den. Die Maschine darf nicht mit Reinigungs- maschinen, die mit PER- oder FCKW-hal- tigen Lösungsmitteln arbeiten, in einem Raum betrieben werden. Austretende Dämpfe können sich durch Funkenbil- dung am Kollektor-Motor zu Salzsäure umwandeln, wodurch unangenehme Fol-...
  • Page 18 Diese Seite wurde bewußt leer gelassen. «M.-Nr.04229723/05 - D - »...
  • Page 19 Diese Seite wurde bewußt leer gelassen. «M.-Nr.04229723/05 - D - »...
  • Page 20 United Kingdom: Miele Co Ltd., Fairacres, Marcham Road, Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel: Abingdon (01235) 554455 - Fax (01235) 554477 Service Office, tel Abingdon (01235) 554466 Please note telephone calls may be monitored and recorded to improve our service. France: MIELE S.A.S...
  • Page 21 Contents Page Guide to the machine ......22 Warning and safety instructions ..... . 23 Description of the operating controls .
  • Page 22: Guide To The Machine

    Guide to the machine Roller speed selector "Heater" indicator light The "On-Off" button The "Start" button Temperature selector Roller Feed-in table Heater plate with finger guard Operating controls Laundry box Ironing table Laundry pick-off unit Screw feet (adjustable) (4 units) Foot pedal switch Heater plate release mechanism (in case of a power failure)
  • Page 23: Warning And Safety Instructions

    Faulty components must only be ex- When the ironer is heated up there is changed for Miele original spare parts. an acute danger of burning, if the heater plate is touched. Only when these parts are fitted can the...
  • Page 24: Description Of The Operating Controls

    Description of the operating controls Check that the finger guard safety Description of the operating controls device is functioning! The finger guard is a safety device which should be manually checked each day be- fore operating the machine. The "O - I" button This button is used to switch the machine When the protective finger guard is acti- on / off.
  • Page 25 Description of the operating controls Foot control bar Roller speed selector Functions: The speed (number of revolutions) of the roller can be controlled by turning the Switch position 1 knob clockwise for increased speed and (not used) anti-clockwise for slower speed. Ironing Switch position 2 Pressing...
  • Page 26 Description of the operating controls Coin operated mechanism 1 = Coin slot After a coin or token has been in- serted, the pre-set running time will light up in the indicator. 2 = Coin return button 3 = Coin return 4 = Running time indicator «M.-Nr.04229723/05 - GB - »...
  • Page 27: Operation

    Operation Switch on at the mains When the protective finger guard is acti- vated, the roller stops and the heater plate withdraws from the roller. To switch the appliance on again, press "Start" button. Press the "O - I" button - The light in the button comes on.
  • Page 28 Operation Rotary ironer with coin operated Set the roller speed to slow or fast, de- mechanism: pending on the dampness and the type of Insert coin or token. material to be ironed. - The appropriate running time in minutes appears in the indicator. - When the "Heater"...
  • Page 29 Operation Rotary ironer with coin operated mechanism: Prepare the articles to be ironed and feed At the end of the pre-set running time, the in over the feed-in table. heater plate will withdraw and the roller will stop. After having finished ironing: Switch the machine off.
  • Page 30: Important Notes

    Important notes Emergency release after a power cut. Important notes There should only be residual moisture content of max. 25 % in the material to be ironed. For the most economical operation sort the ironing according to the heat range needed.
  • Page 31 Important notes Metal and plastic buckles of all kinds as well as very thick buttons (e.g. ball shape) should not be ironed on the machine. When feeding articles in, gently spread outwards. Do not pull flat. To iron thicker articles operate the foot switch bar to position 3.
  • Page 32: Cleaning And Care

    Cleaning and care Generally speaking the rotary ironer re- If the roller padding of steel wool is repla- quires little maintenance. ced or renewed this should only be car- ried out by a trained Service Engineer. Cleaning the heater plate Switch off the machine before cleaning.
  • Page 33: Explanation Of Symbols On Data Plate

    Fusing (to be installed on site) Steam heating indirect* Steam heating direct * Noise emission Gas heating* Commissioning date HM 21-140 - 67.6 dB Gas-Registration* registered on the "A" scale. Water-Registration* (measured in Germany in accordance Space for test certificate with DIN (IEC) 45 635, machine noise *) does not apply to this machine.
  • Page 34: Important Notes For The Plumber / Electrician

    Important note for the plumber / electrician The rotary ironer may only be installed ready for operation by the Service-Depart- ment or an authorised Dealer. This machine must not be installed in the same room as dry cleaning machines using perchlorethylene (PERs) or Chloro- fluorocarbons (CFCs).
  • Page 35 This page has been left blank intentionally. «M.-Nr.04229723/05 - GB - »...
  • Page 36 United Kingdom: United Kingdom Miele Co Ltd., Fairacres, Marcham Road, Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel: Abingdon (01235) 554455 - Fax (01235) 554477 Service Office, tel Abingdon (01235) 554466 Telephone calls may be monitored and recorded to improve our service. Alteration rights reserved...

Table of Contents