Mitsubishi Electric MSZ-FA25VA Operating Instructions Manual page 37

Indoor unit
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
PREPARATIFS D'UTILISATION
Boîtier de télécommande
Mise en place des batteries et réglage de
l'heure actuelle
¥
Retirez le couvercle avant et mettez les piles en
place. Puis remettez le couvercle en place.
Introduisez en premier le pôle négatif des piles.
Vérifier si la polarité des piles est correcte.
Introduisez en premier le
pôle négatif des piles.
ø
Appuyez sur la touche de réinitialisation
(RESET).
Appuyez avec
une pointe fine.
• Si la touche de réinitialisation (RESET) n'est pas-
actionnée, le boîtier de télécommande risque de ne
pas fonctionner correctement.
• N'appuyez pas trop fort sur la touche de réinitialisation
(RESET).
π
Appuyez sur la touche de réglage de l'horloge.
Appuyez avec
une pointe fine.
[
Utilisez les touches
(Avancer) et
(Reculer) (touches de réglage d'horloge) pour
définir l'heure actuelle.
• À chaque pression sur la touche
l'heure
avance d'1 minute et à chaque pression sur la
touche
, elle recule d'1 minute.
• Une pression plus longue sur ces touches fait
avancer/ reculer l'heure de 10 minutes.
"
Appuyez de nouveau sur la touche de réglage
d'horloge et refermez le couvercle avant.
Manipulation du boîtier de télécommande
• La portée des signaux du boîtier de télécommande
est d'environ 6 mètres quand celui-ci est dirigé vers
l'avant de l'unité interne.
• Lorsqu'une touche est activée, l'unité interne émet un ou
deux signaux sonores. Si aucun signal sonore ne retentit,
recommencez.
• Utilisez délicatement le boîtier de télécommande.
En cas de heurt, de chute ou d'éclaboussures, la
télécommande risque de ne pas fonctionner.
Installation du boîtier de télécommande au mur
• Installez le support de la télécommande dans un
emplacement où le son du signal de réception (bip)
peut être entendu par l'unité interne chaque fois que
l'on appuie sur la touche
ON/OFF
.
Insérer/retirer le boîtier de télécommande.
Insertion : Insérez le boîtier de télécommande
vers le bas dans son support.
Retrait
: Retirez le boîtier de télécommande de
son support en le soulevant.
Support de la télécom-
mande
Piles d'alimentation
■ Référence: changement des piles d'alimentation
Remplacer les piles par de nouvelles piles alcalines de
format AAA dans les circonstances suivantes:
·
Lorsque l'unité interne ne répond pas au signal du
boîtier de télécommande.
·
Lorsque l'affichage du boîtier de télécommande
s'assombrit.
·
Lorsque tous les affichages apparaissent à l'écran
puis disparaissent immédiatement dès qu'on appuie
sur une touche du boîtier de télécommande.
Ne jamais utiliser de piles au manganèse. Elles risque-
raient de provoquer un dysfonctionnement du boîtier de
télécommande.
• La durée d'exploitation d'un jeu de piles alcaline
neuves est d'environ un an. Une pile dont la durée
de validité arrive à échéance risque de s'épuiser plus
rapidement; consulter la date de validité (mois/année)
dans le bas de la pile.
• Pour éviter toute fuite de liquide, retirer toutes les
piles lorsque vous ne comptez pas utiliser la télécom-
mande pendant un longtemps.
PRÉCAUTION:
Si du liquide des piles devait se répandre sur la peau
ou sur les vêtements, rincer à grande eau avec de
l'eau claire. Si du liquide des piles devait atteindre
les yeux, laver à grande eau avec de l'eau claire et
contacter immédiatement un médecin.
• N'utilisez pas de piles rechargeables.
• Remplacez les 2 piles par des piles neuves du même type.
• Jetez les piles usées en respectant les consignes fournies.
Lorsqu'il est impossible d'utiliser le boitier de telecommande (interrupteur de secours)
Lorsque les piles du boîtier de télécommande sont affaiblies ou que la télécommande ne fonctionne pas correctement,
vous pouvez opérer l'unité interne au moyen de l'interrupteur de secours.
¥
Appuyez sur l'interrupteur de secours.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche
FONCTIONNEMENT D'URGENCE, l'appareil
fonctionne dans l'ordre suivant : MODE DE
REFROIDISSEMENT D'URGENCE, MODE DE
CHAUFFAGE D'URGENCE et MODE D'ARRÊT.
L o r s q u e v o u s a p p u y e z s u r l a t o u c h e
FONCTIONNEMENT D'URGENCE, l'appareil
effectue d'abord un essai de fonctionnement
pendant 30 minutes avant de passer en MODE
D'URGENCE.
E.O.
SW
WASH
reset
REMARQUE :
Trois secondes après avoir actionné le commutateur
EMERGENCY OPERATION (fonctionnement d'urgence),
le panneau frontal se déplace automatiquement vers
l'avant. Fermez le panneau frontal manuellement avant
qu'il ne commence à se déplacer.
• Les détails du mode de MODE D'URGENCE sont
décrits ci-dessous. Cependant, le réglage de
température est inopérationnel durant les 30 minutes
d'essai et l'appareil fonctionne en mode continu. Le
ventilateur est réglé au grande durant l'essai puis
passe en vitesse moyenne au bout de 30 minutes.
Mode de fonctionnement
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
Réglage de température
24°C
24°C
Vitesse du ventilateur
Moyen
Moyen
Ailette horizontale
Automatique
Automatique
Ailette verticale
Droite
Droite
• Le mode de fonctionnement est indiqué par le
témoin de fonctionnement sur l'unité interne selon
les chiffres suivants.
Témoin de fonctionnement
REFROIDISSEMENT
D'URGENCE
CHAUFFAGE
D'URGENCE
ARRET
REMARQUE:
Il s'agit d'une indication du mode de FONCTIONNEMENT
D'URGENCE. Il n'est pas possible d'effectuer un réglage
de zone (AREA) dans le mode de FONCTIONNEMENT
D'URGENCE.
ø
Pour arrêter le fonctionnement d'urgence,
appuyer une fois sur la touche FONCTION-
NEMENT D'URGENCE (en cas de mode de
CHAUFFAGE D'URGENCE) ou deux fois
(en cas de mode de REFROIDISSEMENT
D'URGENCE).
37

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Msz-fa35va

Table of Contents