YSI 900 Instruction Manual

YSI 900 Instruction Manual

Chlorine colorimeter
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

OperatiOns Manual
900 Chlorine Colorimeter
InstruCtIon Manual: Pages 2 - 21
Mode d'eMPloI: Pages 22 - 41
InstruCCIones: PágIna 42– 61

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for YSI 900

  • Page 1 OperatiOns Manual 900 Chlorine Colorimeter InstruCtIon Manual: Pages 2 - 21 Mode d‘eMPloI: Pages 22 - 41 InstruCCIones: PágIna 42– 61...
  • Page 2: Contact Information

    When placing an order please have the following information available: • YSI account number (if available) • Name and Phone Number • Model number or brief description • Billing and shipping address • Quantity • Purchase Order or Credit Card serViCe inFOrMatiOn YSI has authorized service centers throughout the United States and Internationally. For the nearest service center information, please visit www.ysi.com and click ‘Support’ or contact YSI Technical Support directly at 800-897-4151. When returning a product for service, include the Product Return form with cleaning certification. The form must be completely filled out for an YSI Service Center to accept the instrument for service. The Product Return form may be downloaded at www.ysi.com and clicking on the ‘Support” tab.
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH table of Contents • General notes .............4 Guidelines for photometric measurements .
  • Page 4: General Notes

    General notes Guidelines for photometric measurements 1. Vials, caps and stirring rods should be cleaned thoroughly after each analysis to prevent interference. Even minor reagent residues can cause errors in the test result. 2. The outside of the vial must be clean and dry before starting the analysis. Clean the outside of the vials with a lint-free cloth (L197635) to remove fingerprints or other marks. 3. Zero calibration and test must be carried out with the same vial as there may be slight differences in optical performance between vials. 4. The vials must be positioned in the sample chamber for zeroing and test with the mark on the vial aligned with the mark on the instrument. 5. Always perform zeroing and test with the vial cap tightly closed. Only use the cap with a light- shielding ring. 6. Bubbles on the inside wall of the vial lead to incorrect measurements. To prevent this, remove the bubbles by gently swirling the vial before performing the test. 7. Avoid spillage of water into the sample chamber because this can lead to incorrect test results. 8. Contamination of the transparent cell chamber can result in incorrect readings. Check at regular intervals and – if necessary – clean the transparent cell chamber using a moist cloth or cotton swab. 9. Large temperature differences between the instrument and the environment can lead to errors e.g. due to the formation of condensation in the cell chamber or on the vial. 10. To avoid errors caused by stray light do not use the instrument in bright sunlight. 11. The reagents must be added in the correct sequence.
  • Page 5: Replacement Of Batteries

    ENGLISH Correct position of the vial (Ø 24 mm): Correct filling of the vial: 10 ml 10 ml 5 ml 5 ml correct wrong correct wrong correct wrong replacement of batteries: (B) battery compartment cover (E) seal ring (F) instrument back (A) screws (C) notch (D) batteries CautiOn: To ensure that the instrument is waterproof: • seal ring (E) must be in position • battery compartment cover (B) must be fixed with the four screws If the batteries are removed for more than one minute the date and time menu starts automatically when the photometer is turned on the next time.
  • Page 6: Functional Description

    Functional Description Operation Turn the unit on using the [ON/OFF] key. The display shows the following: METHOD Select the required test using the [MODE] key. Mode Scroll Memory (SM) To avoid unnecessary scrolling for the required test method, the instrument memo- rizes the last method used before being turned off. When the instrument is turned on again, the scroll list comes up with the last used test method first. The display shows the following: METHOD Fill a clean vial with the water sample up to the 10 ml mark, screw the cap on and place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned. Press the [ZERO/TEST] key. Zero Test The "Method" symbol flashes for approx. 8 seconds. METHOD The display shows the following: 0.0.0 After zero calibration is completed, remove the vial from the sample chamber. The characteristic coloration appears after the addition of the reagents. Replace the cap on the vial and place in the sample chamber making sure that the marks are aligned. Press the [ZERO/TEST] key. Zero (For Countdown / reaction period see page 7) Test The "Method" symbol flashes for approx. 3 seconds. METHOD The result appears in the display. RESULT The result is saved automatically.
  • Page 7: Display Backlight

    ENGLISH Display backlight Press the [ ! ] key to turn the display backlight on or off. The backlight is automati- cally turned off during the measurement. recall of stored data If the instrument is turned on, press the [!] key for more than 4 seconds to access the recall menu. Countdown / reaction period If a reaction period is included in a method a countdown function can be used: Press the [!] key and hold. Press the [ZERO/TEST] key. Release the [!] key; the countdown starts. Zero Test After the countdown is finished the measurement starts automatically. It is possible to interrupt the countdown by pressing the [ZERO/TEST] key. Mea- surement starts immediately. Caution: An incomplete reaction period can lead to incorrect test results.
  • Page 8: Methods

    Methods Chlorine with tablet: 0.01 – 6.0 mg/l a) Free Chlorine CL 6 CL 6 Tablet Tablet Powder Powder Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and perform zero calibration (see “Operation”). Remove the vial from the sample chamber and empty it, leaving a few drops 0.0.0 0.0.0 remaining in the vial.
  • Page 9 ENGLISH notes: 1. Vial cleaning: As many household cleaners (e.g. dishwasher detergent) contain reducing substances, the subsequent determination of Chlorine may show lower results. To avoid any measurement errors, only use glassware free of Chlorine demand. preparation: Put all applicable glassware into Sodium hypochlorite solution (0.1 g/l) for one hour, then rinse all glassware thoroughly with deionized water. 2. For individual testing of free and total Chlorine, the use of different sets of glassware is recommended (EN ISO 7393-2, 5.3) 3. preparing the sample: When preparing the sample, the lost of Chlorine, e.g. by pipetting or shaking, must be avoided. The analysis must take place immediately after taking the sample. 4. The DPD color development is carried out at a pH value of 6.2 to 6.5. The reagents therefore contain a buffer for the pH adjustment. Strong alkaline or acidic water samples must be adjusted between pH 6 and pH 7 before the reagent is added (use 0.5 mol/l Sulfuric acid resp. 1 mol/l Sodium hydroxide). 5. exceeding the measuring range: Concentrations above 10 mg/l Chlorine can lead to results showing 0 mg/l. In this case, the water sample must be diluted with water free of Chlorine and the measurement repeated. 6. turbidity (can lead to errors): The use of the DPD No. 1 tablet in samples with high Calcium ion contents* and/or high conductivity* can lead to turbidity of the sample and therefore incorrect measurements. In this case, the reagent tablet DPD No. 1 High Calcium should be used as an alternative. Even if...
  • Page 10: Chlorine Hr, With Tablet (Cl 10)

    Methods Chlorine Hr with DpD tablet: 0.1 – 10 mg/l a) Free Chlorine CL 10 Tablet Powder Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and perform zero calibration (see “Operation”). Remove the vial from the sample chamber and empty it, leaving a few drops remaining in the vial.
  • Page 11 ENGLISH notes: Vial cleaning: As many household cleaners (e.g. dishwasher detergent) contain reducing substances, the subsequent determination of Chlorine may show lower results. To avoid any measurement errors, only use glassware free of Chlorine demand. preparation: Put all applicable glassware into Sodium hypochlorite solution (0.1 g/l) for one hour, then rinse all glassware thoroughly with deionized water. 2. preparing the sample: When preparing the sample, the lost of Chlorine, e.g. by pipetting or shaking, must be avoided. The analysis must take place immediately after taking the sample. 3. The DPD color development is carried out at a pH value of 6.2 to 6.5. The reagents therefore contain a buffer for the pH adjustment. Strong alkaline or acidic water samples must be adjusted between pH 6 and pH 7 before the reagent is added (use 0.5 mol/l Sulfuric acid resp. 1 mol/l Sodium hydroxide). 4. turbidity (can lead to errors): Very high levels of calcium hardness (>1000 mg/L CaCO ) may lead to turbidity when performing the test. If this occurs add one EDTA tablet to 10 ml of the water sample prior to run the test. 5. Oxidizing agents such as Bromine, Ozone etc. interfere as they react in the same way as Chlorine.
  • Page 12: Chlorine, With Powder Pack (Cl 2)

    Methods Chlorine with powder pack: 0.02 – 2.0 mg/l a) Free Chlorine CL 2 Tablet Powder Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and perform zero calibration (see “Operation”). Remove the vial from the sample chamber. 0.0.0 Add the contents of one Chlorine Free-DpD/ F10 powder pack straight from the Tablet Powder foil into the water sample.
  • Page 13 ENGLISH notes: 1. Vial cleaning: As many household cleaners (e.g. dishwasher detergent) contain reducing substances, the subsequent determination of Chlorine may show lower results. To avoid any measurement errors, only use glassware free of Chlorine demand. preparation: Put all applicable glassware into Sodium hypochlorite solution (0.1 g/l) for one hour, then rinse all glassware thoroughly with deionized water. 2. For individual testing of free and total Chlorine, the use of different sets of glassware is recommended (EN ISO 7393-2, 5.3) 3. Do not use the same sample vial for free and total chlorine without thoroughly rinsing the vial between the two different tests. 4. preparing the sample: When preparing the sample, the lost of Chlorine, e.g. by pipetting or shaking, must be avoided. The analysis must take place immediately after taking the sample. 5. The DPD color development is carried out at a pH value of 6.2 to 6.5. The reagents therefore contain a buffer for the pH adjustment. Strong alkaline or acidic water samples must be adjusted between pH 6 and pH 7 before the reagent is added (use 0.5 mol/l Sulfuric acid resp. 1 mol/l Sodium hydroxide). 6. exceeding the measuring range: Concentrations above 2 mg/l Chlorine can lead to results showing 0 mg/l. In this case, the water sample must be diluted with water free of Chlorine and the measurement repeated.
  • Page 14: Chlorine, With Powder Pack (Cl 8)

    Methods Chlorine with powder pack: 0.1 – 8.0 mg/l a) Free Chlorine CL 8 Tablet Powder Fill a clean vial (10 mm ) with 5 ml of the water sample and perform zero calibration (see “Operation”). Add the contents of two Chlorine Free-DpD/ F10 powder pack straight from the foil into the water sample.
  • Page 15 ENGLISH notes: 1. Vial cleaning: As many household cleaners (e.g. dishwasher detergent) contain reducing substances, the subsequent determination of Chlorine may show lower results. To avoid any measurement errors, only use glassware free of Chlorine demand. preparation: Put all applicable glassware into Sodium hypochlorite solution (0.1 g/l) for one hour, then rinse all glassware thoroughly with deionized water. 2. For individual testing of free and total Chlorine, the use of different sets of glassware is recommended (EN ISO 7393-2, 5.3) 3. Do not use the same sample vial for free and total chlorine without thoroughly rinsing the vial betweeen the two different tests. 4. preparing the sample: When preparing the sample, the lost of Chlorine, e.g. by pipetting or shaking, must be avoided. The analysis must take place immediately after taking the sample. 5. The DPD color development is carried out at a pH value of 6.2 to 6.5. The reagents therefore contain a buffer for the pH adjustment. Strong alkaline or acidic water samples must be adjusted between pH 6 and pH 7 before the reagent is added (use 0.5 mol/l Sulfuric acid resp. 1 mol/l Sodium hydroxide). 6. Concentrations above 8 mg/l Chlorine can lead to results showing 0 mg/l. In this case, the water sample must be diluted with water free of Chlorine and the measurement repeated. If chlorine is at concentrations under 2 mg/l the 0.02 - 2 mg/l measure range should be used (CL 2). 8. Oxidizing agents such as Bromine, Ozone etc. interfere as they react in the same way as Chlorine.
  • Page 16: Menu Options

    Print Time prt – transmitting stored data (to printer or pC) Note: To print data, or to transmit to a PC, the optional 900 series Data Hub (Inf- rared Interface Module) is required. The 900 series Data Hub Module and the connected printer/PC must be ready. Press the [MODE] key to start the transmitting, the instrument displays “PrtG” (Printing) for approx. 1 second followed by the number of the first data set and its PrtG transmission. All data sets will be transmitted one after the other. After finishing the instrument returns to test mode.
  • Page 17: Setting Date And Time

    ENGLISH If the instrument is not able to communicate with the IRiM, a timeout occurs after approx. 2 minutes. The error E 132 is displayed for approx. 4 seconds. Subsequently, E 132 the instrument returns to test mode (see also 900 series Data Hub manual). setting date and time (24-hour-format) Store Date Print Time After confirming the selection with the [MODE] key the value to be edited will be shown for 2 sec. Mode The setting starts with the year (YYYY) followed by the actual value to be edited. The same applies for month (mm), day (dd), hour (hh) and minutes (mm). Set the minutes first in steps of 10, press the [!] key to continue setting the minutes in steps of 1. DATE YYYY (2 sec.) Increase the value by pressing the [MODE] key. Mode Decrease the value by pressing [ZERO/TEST] key.
  • Page 18: Calibration Mode

    Calibration Mode Store Date Print Time user calibration (Display in calibration mode) factory calibration (Display in calibration mode) user CaliBratiOn (Cal) After confirming the selection with the [MODE] key the instrument will METHOD show CAL/"Method". Scroll through methods using the [MODE] key. Fill a clean vial with the standard up to the 10 ml mark, screw the cap on and place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned. Press the [ZERO/TEST] key to zero/blank the instrument. Zero Test The method symbol (Cl2, Cl6, Cl8 or Cl10) flashes for approx. 8 seconds. METHOD 0.0.0 The display shows the following in alternating mode: Perform calibration with a standard of known concentration (see "Operation"). Press the [ZERO/TEST] key to measure known standard concentration. Zero Test The method symbol (Cl2, Cl6, Cl8 or Cl10) flashes for approx. 3 seconds. METHOD RESULT The result is shown in the display, alternating with CAL. If the reading corresponds with the value of the calibration standard (within the specified tolerance), exit calibration mode by pressing the [ON/OFF] key. Changing the displayed value to match calibration standard value: Pressing the [MODE] key once increases the displayed value by 1 digit. Mode Pressing the [ZERO/TEST] key once decreases the displayed value by Zero Test 1 digit.
  • Page 19: Factory Calibration Reset

    ENGLISH FaCtOrY CaliBratiOn reset Resetting the user calibration to the original factory calibration will reset all meth- ods and ranges. A user calibrated method is indicated by a "Cal" symbol while the test result is Store Date Print Time displayed. RESULT To reset the calibration press both the [MODE] and [ZERO/TEST] key Zero Mode and hold. Test Turn the unit on using the [ON/OFF] key. Release the [MODE] and [ZERO/TEST] keys after approx. 1 second. The following messages will appear will flash on the display: The factory setting is active. (SEL stands for Select) Calibration has been set by the user. (If the user calibration is to be retained, turn the unit off using the [ON/OFF] key). Calibration is reset to the factory setting by pressing the [MODE] key. Mode The following messages will appear in turn on the display: CAL for factory calibration; cAL for user calibration. Turn the unit off using the [ON/OFF] key.
  • Page 20: Technical Data

    technical Data instrument: single wavelength, direct reading colorimeter light source: LEDs, interference filters (IF) and photosensor in transparent cell chamber. Wavelength specifications of the IF: 530 nm = 5 nm Wavelength accuracy: ± 1 nm photometric accuracy*: 3% FS (T = 20° C – 25° C) photometric resolution: 0.01 A power supply: 4 batteries (AAA/ LR 03) lifetime: approx. 17 hours or 5000 tests auto-OFF: instrument automatically turns off 10 minutes after last keypress Display: backlit LCD (on keypress) storage: internal ring memory for 16 data sets interface: IR interface for data transfer time: real time clock und date...
  • Page 21: Operating Messages

    CL 6: U ser calibration incorrect / erased. Reset to factory calibration. E 71 CL 10: F actory calibration incorrect / erased E 72 CL 10: U ser calibration incorrect / erased E 73 CL 2: F actory calibration incorrect / erased E 74 CL 2: U ser calibration incorrect / erased E 75 CL 8: F actory calibration incorrect / erased E 76 E 77 CL 8: U ser calibration incorrect / erased Battery Disposal The 900 Chlorine Colorimeter is powered by alkaline batteries which the user must remove and dispose of when the batteries no longer power the instrument. Disposal requirements vary by country and region, and users are expected to understand and follow the battery disposal requirements for their specific locale.
  • Page 22 Du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00, heure de l’est des États-Unis télécopie : +1 937 767 9353 (commandes) +1 937 767 1058 (assistance technique) Courrier environmental@ysi.com électronique : adresse : YSI Incorporated 1725 Brannum Lane Yellow Springs, OH 45387 États-Unis internet: www.ysi.com lorsque vous passez une commande, veuillez fournir les informations suivantes : • Numéro de compte YSI (le cas échéant) • Nom et numéro de téléphone • Bon de commande ou numéro de carte de crédit...
  • Page 23 FRANçAIS tables de matières informations générales ........... .24 Informations sur la technique de travail .
  • Page 24: Informations Générales

    5. Le couvercle de la cuvette doit être fermé lors du calage du zéro et pendant le test. Il doit être pourvu d’un joint d’étanchéité. 6. La formation de gouttelettes sur les parois intérieures de la cuvette provoque des erreurs de mesure. Dans ce cas, il convient de fermer la cuvette avec son couvercle et de dissoudre les gouttelettes en l’agitant avant de procéder au test. 7. Il faut éviter de laisser pénétrer de l‘eau dans la chambre de mesure car cela peut provoquer des erreurs de mesure. 8. Des saletés dans le compartiment de mesure transparent entraînent des erreurs de mesure. Vérifier à des intervalles de temps réguliers les surfaces de pénétration de la lumière du compartiment de mesure transparent et nettoyer ces dernières le cas échéant. Pour le nettoyage, utiliser de préférence des torchons humides et des cotons-tiges. 9. Des différences de température relativement importantes entre le photomètre et son environnement peuvent entraîner des erreurs de mesure, par exemple en raison de la formation d‘eau de condensation dans la chambre de mesure et à la cuvette. 10. Lors de son fonctionnement, protéger l’appareil de l’impact direct des rayons du soleil. 11. Les pastilles de réactif doivent être ajoutées directement de leur emballage protecteur dans l‘échantillon d‘eau sans entrer en contact avec les doigts. 12. Il convient de suivre scrupuleusement l‘ordre d‘apport des pastilles. Consignes relatives aux méthodes • Tenir compte des possibilités d‘utilisation, des instructions d‘analyse et des effets de matrice des méthodes. • Les réactifs sont destinés aux analyses chimiques et ne doivent en aucun cas être laissés entre des mains d‘enfants. • Eliminer les solutions de réactif conformément à la législation. • En cas de besoin, demander des fiches de données de sécurité. (Internet: www.ysi.com)
  • Page 25: Remplacement Des Piles

    FRANçAIS positionnement (Ø 24 mm): remplissage correct de la cuvette: 10 ml 10 ml 5 ml 5 ml correct wrong correct wrong correct wrong remplacement des piles: (B) Couvercle compartiment à piles (E) Joint d’étanchéité (F) Arrière de l’appareil (A) Vis (C) Encoche (D) Piles attentiOn: pour garantir une parfaite étanchéité du photomètre, placer le joint d’étanchéité en position (e) et visser le couvercle du compartiment à...
  • Page 26: Fonctionnalités

    Fonctionnalités Mise en service Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF]. Le message suivant apparaît sur l’affichage: METHOD Sélectionner la méthode avec la touche [MODE]. Mode scroll Memory (sM) Dans les appareils multiparamétriques, l’ordre des différentes méthodes est dé- fini. Après la mise en marche de l’appareil, ce dernier affiche automatiquement la méthode qui avait été sélectionnée en dernier avant l’arrêt de l’appareil. De cette manière, l’appareil permet un accès privilégié aux méthodes préférées. METHOD Le message suivant apparaît sur l’affichage: Verser l’échantillon d’eau dans une cuvette propre jusqu’au repère de 10 ml, fer- mer le couvercle de la cuvette et mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement Appuyer sur la touche [ZERO/TEST]. Zero Test Le symbole de méthode clignote pendant 8 secondes env. METHOD Le message suivant apparaît sur l’affichage: 0.0.0 Une fois le calage du zéro achevé, retirer la cuvette de la chambre de mesure. Après l’ajout de réactif, la coloration caractéristique se forme. Refermer la cuvette et la positionner dans la chambre de mesure en faisant coïn- cider les repères . Appuyer sur la touche [ZERO/TEST]. Zero (au Compte à rebours/durée de réaction cf. page 27) Test METHOD Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env. RESULT Le résultat s‘affiche à l‘écran d‘affichage.
  • Page 27: Affichage Rétro-Éclairé

    FRANçAIS Affichage rétro-éclairé Appuyer sur la touche [!] pour activer ou désactiver le rétro-éclairage de l‘affichage. Pendant l‘opération de mesure, le rétro-éclairage se désactive au- tomatiquement. lecture de données mémorisées L’appareil allumé, appuyer sur la touche [!] pendant plus de 4 secondes pour ac- céder directement au menu de la mémoire. Compte à rebours / durée de réaction Pour les méthodes nécessitant une certaine durée de réaction, il est possible d’activer une fonction optionelle de compte à rebours: Appuyer sur la touche [!] et la maintenir enfoncée. Appuyer sur la touche [ZERO/TEST]. Zero Lâcher la touche [!]; le compte à rebours commence. Test La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du compte à rebours. Il est possible d’interrompre le compte à rebours en appuyant sur la touche [ZERO/TEST]. La mesure s’effectue aussitôt. attention: le non respect de la durée de réaction peut provoquer des erreurs de mesure.
  • Page 28: Méthodes

    Méthodes Chlore avec pastilles: 0,01 – 6,0 mg/l a) Chlore libre CL 6 CL 6 Tablet Tablet Powder Powder Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et procéder au calage du zéro (voir «mise en service»). Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider en y laissant quelques 0.0.0 0.0.0 gouttes. Tablet Tablet Powder Powder Ajouter une pastille de DpD no. 1 directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
  • Page 29 FRANçAIS remarques: 1. nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du chlore les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé d’employer des récipients et instruments en verre insensible aux effets du chlore. pour ce faire: il convient de laisser les récipients et instruments en verre pour une durée d’une heure dans une solution d’hypochlorite de sodium (0,1g/l) et de bien les rincer à l’eau déminéralisée. 2. Pour la détermination individuelle du chlore libre et du chlore total, il est conseillé d’employer un jeu séparé pour chaque analyse (cf. EN ISO 7393-2, paragraphe 5.3). 3. lors de la préparation de l’échantillon, éviter les émanations de chlore, par exemple par la pipette ou l’agitation. L’analyse doit avoir lieu aussitôt après le prélèvement de l’échantillon. 4. La coloration due au DPD survient lorsque la valeur pH est comprise entre 6,2 et 6,5. Le réactif comporte à cet effet un tampon permettant un ajustement de la valeur pH. Il convient d’ajuster la valeur pH des eaux fortement alcalines ou acides à une plage entre 6 et 7 (au moyen de 0,5 mo/l d’acide sulfurique ou 1 mol/l de soude caustique). 5. les concentrations supérieures à 10 mg/l de chlore peuvent provoquer des résultats allant jusqu’à 0 mg/l. Dans ce cas, il convient de diluer l’échantillon d’eau avec de l’eau libre de chlore et recommencer la mesure (test de plausibilité). 6. turbidités (elles sont la cause d’erreurs de mesure): Les échantillons comportant un taux élevé de calcium* et/ou une haute conductivité* peuvent sous l’action de la pastille de DPD No. 1 devenir troubles et provoquer ainsi des erreurs de mesure. Dans ce cas, il convient d’utiliser comme alternative la pastille réactif de DPD No. 1 High Calcium. De même, une turbidité survenue après l’apport d’une pastille de DPD No. 3 peut être...
  • Page 30 Méthodes Chlore Hr avec pastilles de DpD: 0,1 – 10 mg/l a) Chlore libre CL 10 Tablet Powder Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et procéder au calage du zéro (voir «mise en service»). Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider en y laissant quelques 0.0.0 gouttes. Tablet Powder Ajouter une pastille de DpD no. 1 Hr directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre. Verser de l’echantillon dans la cuvette jusqu’à la marque de 10 ml. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Zero Appuyer sur la touche [ZERO/TEST].
  • Page 31 FRANçAIS remarques: 1. nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du chlore les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé d’employer des récipients et instruments en verre insensible aux effets du chlore. pour ce faire: il convient de laisser les récipients et instruments en verre pour une durée d’une heure dans une solution d’hypochlorite de sodium (0,1g/l) et de bien les rincer à l’eau déminéralisée. 2. Lors de la préparation de l’échantillon, éviter les émanations de chlore, par exemple par la pipette ou l’agitation. L’analyse doit avoir lieu aussitôt après le prélèvement de l’échantillon. 3. La coloration due au DPD survient lorsque la valeur pH est comprise entre 6,2 et 6,5. La pastille de réactif comporte à cet effet un tampon permettant un ajustement de la valeur pH. Il convient d’ajuster la valeur pH des eaux fortement alcalines ou acides à une plage entre 6 et 7 (au moyen de 0,5 mo/l d’acide sulfurique ou 1 mol/l de soude caustique). 4. turbidités (sources d’erreurs de mesure): Pour les échantillons présentant une teneur en calcium très élevée (>1000 mg/L CaCO3), il peut arriver que l’échantillon devienne trouble lors de l’exécution du test. Dans ce cas, avant de procéder au test, ajouter une pastille d’EDTA dans l’échantillon de 10 ml. 5. Tous les agents d’oxydation contenus dans les échantillons réagissent comme le chlore ce qui entraîne des résultats trop élevés.
  • Page 32: Chlore, Avec Sachets De Poudre (Cl 2)

    Méthodes Chlore avec réactif en sachet de poudre: 0,02 – 2,0 mg/l a) Chlore libre CL 2 Tablet Powder Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et procéder au calage du zéro (voir «mise en service»). Retirer la cuvette de la chambre de mesure. 0.0.0 Ajouter le contenu d’un sachet de poudre Clorine Free-DpD/ F10 directement de Tablet Powder l’emballage protecteur dans l’échantillon de 10 ml. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant légè- rement (20 sec.). Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
  • Page 33 FRANçAIS remarques: 1. nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du chlore les r ésultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé d’employer des récipients et instruments en verre insensible aux effets du chlore. pour ce faire: il convient de laisser les récipients et instruments en verre pour une durée d’une heure dans une solution d’hypochlorite de sodium (0,1g/l) et de bien les rincer à l’eau déminéralisée. 2. Pour la détermination individuelle du chlore libre et du chlore total, il est conseillé d’employer un jeu séparé pour chaque analyse (cf. EN ISO 7393-2, paragraphe 5.3). 3. Si vous utilisez la même éprouvette pour la determination du chlore libre et du chlore total, bien nettoyer l’éprouvette entre les deux tests. 4. Lors de la préparation de l’échantillon, éviter les émanations de chlore, par exemple par la pipette ou l’agitation. L’analyse doit avoir lieu aussitôt après le prélèvement de l’échantillon. 5. La coloration due au DPD survient lorsque la valeur pH est comprise entre 6,2 et 6,5. Le réactif comporte à cet effet un tampon permettant un ajustement de la valeur pH. Il convient d’ajuster la valeur pH des eaux fortement alcalines ou acides à une plage entre 6 et 7 (au moyen de 0,5 mo/l d’acide sulfurique ou 1 mol/l de soude caustique). 6. Les concentrations supérieures à 2 mg/l de chlore en cas d’utilisation des sachets de poudre peuvent provoquer des résultats allant jusqu’à 0 mg/l. Dans ce cas, il convient de diluer l’échantillon d’eau avec de l’eau libre de chlore et recommencer la mesure (test de plausibilité). 7. Tous les agents d’oxydation contenus dans les échantillons réagissent comme le chlore ce qui entraîne des résultats trop élevés.
  • Page 34: Chlore, Avec Sachets De Poudre (Cl 8)

    Méthodes Chlore avec réactif en sachet de poudre: 0,1 – 8,0 mg/l a) Chlore libre CL 8 Tablet Powder Verser 5 ml d’échantillon dans une cuvette de 10 mm propre et procéder au calage du zéro (voir «mise en service»). Ajouter le contenu de deux sachet de poudre Chlorine Free-DpD/ F10 directe- ment de l’emballage de protecteur dans l’échantillon de 5 ml. 0.0.0 Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant légè- Tablet Powder rement (20 sec.). Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
  • Page 35 FRANçAIS remarques: 1. Nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du chlore les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé d’employer des récipients et instruments en verre insensible aux effets du chlore. pour ce faire: il convient de laisser les récipients et instruments en verre pour une durée d’une heure dans une solution d’hypochlorite de sodium (0,1g/l) et de bien les rincer à l’eau déminéralisée. 2. Pour la détermination individuelle du chlore libre et du chlore total, il est conseillé d’employer un jeu séparé pour chaque analyse (cf. EN ISO 7393-2, paragraphe 5.3). 3. Si vous utilisez la même éprouvette pour la determination du chlore libre et du chlore total, bien nettoyer l’éprouvette entre les deux tests. 4. Lors de la préparation de l’échantillon, éviter les émanations de chlore, par exemple par la pipette ou l’agitation. L’analyse doit avoir lieu aussitôt après le prélèvement de l’échantillon. 5. La coloration due au DPD survient lorsque la valeur pH est comprise entre 6,2 et 6,5. Le réactif comporte à cet effet un tampon permettant un ajustement de la valeur pH. Il convient d’ajuster la valeur pH des eaux fortement alcalines ou acides à une plage entre 6 et 7 (au moyen de 0,5 mo/l d’acide sulfurique ou 1 mol/l de soude caustique). 6. Les concentrations supérieures à 8 mg/l de chlore peuvent provoquer des résultats allant jusqu’à 0 mg/l. Dans ce cas, il convient de diluer l’échantillon d’eau avec de l’eau libre de chlore et recommencer la mesure (test de plausibilité). 7. Si la concentration en chlore est inférieure à 2 mg/l, on utilise la plage de mesure 0,02–2 mg/l (CL 2). 8. Tous les agents d’oxydation contenus dans les échantillons réagissent comme le chlore ce qui entraîne des résultats trop élevés.
  • Page 36: Menu Options

    Une pression sur la touche [!] vous permet de quitter le menu. Prt – transmettre des données mémorisées Store Date Print Time (vers une imprimante ou un PC) attentiOn: Pour la transmission des données mémorisées vers une imprimante ou un PC, il faut disposer d‘un module de transmission infrarouge de données (900 series Data Hub). L‘900 series Data Hub et les appareils périphériques doivent être opérationnels. Une pression sur la touche [MODE] démarre la transmission ; l‘appareil affiche pendant 1 seconde environ «Prt» (impression). Puis, il affiche le numéro du premier article de données et transmet les données. Tous les articles de données PrtG mémorisés sont transmis successivement. A la fin de la transmission, l‘appareil passe au mode de mesure. Une pression sur la touche [On/Off] permet d‘arrêter la procédure de transmissi- on. L‘appareil s‘éteint.
  • Page 37: Réglage De La Date Et De L'heure

    FRANçAIS Dans le cas où la communication n‘est possible avec aucun 900 series Data Hub, un dépassement de délai d‘attente [Time-out] intervient au terme de E 132 2 minutes environ. L‘appareil affiche le numéro d‘erreur E 132 pendant 4 secondes env., puis il rentre au mode de mesure normal (voir également le mode d‘emploi de l‘900 series Data Hub). réglage de la date et de l‘heure (format 24 heures) Store Date Print Time Après la confirmation de la sélection par la touche [MODE], le paramètre à régler s‘affiche pendant 2 secondes. Le réglage commence par l‘année (YYYY), suivie de la valeur actuelle, que vous Mode devez éventuellement modifier. Il en est de même pour le mois (MM), le jour (dd), les heures (hh) et les minutes (mm). Pour le réglage des minutes, vous réglez d‘abord les minutes en pas de 10; après une pression sur la touche [ ! ], vous DATE réglez ensuite les minutes en pas de 1. YYYY (2 sec.) Augmentation de la valeur à régler par des pressions sur la touche [MODE]. Réduction de la valeur à régler par des pressions sur la touche [ZERO/TEST].
  • Page 38 réglage Store Date Print Time explication: Réglage par l‘utilisateur (affichage en mode réglage) Réglage à la fabrication (affichage en mode réglage) Cal réglage par l‘utilisateur Après la confirmation de la sélection par une pression sur la touche METHOD [MODE], l‘affichage affiche en alternance: CAL/«Méthode». Faire défiler avec la touche [MODE] jusqu‘à la méthode qui doit être réglée. Verser le standard dans une cuvette propre jusqu’au repère de 10 ml, fermer le couvercle de la cuvette et mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positi- onnement . Appuyer sur la touche [ZERO/TEST]. Zero Test Le symbole de méthode clignote pendant 8 secondes environ. METHOD La confirmation du calage du zéro 0.0.0 s‘affiche en alternance avec CAL. 0.0.0 Effectuer la mesure avec un standard de concentration connue comme il a été décrit pour la méthode souhaitée. Appuyer sur la touche [ZERO/TEST]. Zero Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes environ. Test METHOD Le résultat apparaît en alternance avec CAL. RESULT Si le résultat correspond à la valeur du standard utilisé (dans les limites de la to- lérance à prendre en compte), quitter le mode de réglage par une pression sur la touche [ON/OFF]. Modification de la valeur affichée: 1 x pression sur la touche [MODE] augmente le résultat affiché d‘un chiffre.
  • Page 39: Retour Au Réglage Usine

    FRANçAIS retour au réglage usine Le retour du réglage utilisateur au réglage usine n’est possible que pour toutes les méthodes à la fois. Pour une méthode qui a été réglée par l’utilisateur, le symbole «Cal» s‘affiche en Store Date Print Time même temps que le résultat de mesure. RESULT Procéder de la manière suivante pour remettre l‘appareil au réglage usine: Zero Mode Test Maintenir simultanément enfoncées les touches [MODE] et [ZERO/TEST]. Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF]. Après 1 seconde environ, relâcher les touches [MODE] et [ZERO/TEST]. L’affichage montre en alternance: L‘appareil est maintenant à l‘état de la livraison. (SEL est l‘abréviation de Select: sélectionner) L‘appareil travaille avec un réglage effectué par l‘utilisateur. (Si le réglage utilisateur doit être maintenu, mettre l‘appareil à l‘arrêt en appuyant sur la touche [ON/OFF]). Une pression sur la touche [MODE] active simultanément le réglage usine pour Mode toutes les méthodes. L‘affichage montre en alternance: Arrêter l‘appareil par une pression sur la touche [ON/OFF].
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques appareil: une longueur d‘onde, colorimètre à lecture directe système optiques: DEL, filtre d‘interférences (IF) et détecteur optique à la chambre de mesure transparente Plages de longueur d’onde de filtre d’interférence: 530 nm = 5 nm précision de longueur d’onde: ± 1 nm précision photométrique*: 3% FS (T = 20° C – 25° C) résulution photométrique: 0,01 A alimentation électrique: 4 piles (AAA /LR 03) Durée de vie: environ heures en continu ou 5000 tests auto-OFF: arrêt automatique de l‘appareil 10 minutes environ après la dernière pression sur une touche Affichage: Ecran à cristaux liquides à éclairage par le fond...
  • Page 41: Informations À L'utilisateur

    E 72 CL 10: r églage de fabrication defectueux / supprimé E 73 CL 10: r églage par l‘utilisateur defectueux / supprimé E 74 CL 2: r églage de fabrication defectueux / supprimé E 75 CL 2: r églage par l‘utilisateur defectueux / supprimé E 76 CL 8: r églage de fabrication defectueux / supprimé E 77 CL 8: r églage par l‘utilisateur defectueux / supprimé Mise au rebut De la piles Le 900 Chlorine Colorimeter est alimenté par des piles alcalines que l’utilisateur doit retirer et jeter lorsque les piles n’alimentent plus l’appareil. Les exigences concernant la mise au rebut sont différentes en fonction du pays et de la région, et il est attendu de l’utilisateur qu’il comprenne et suive les règlements spécifi- ques à sa juridiction concernant la mise au rebut des piles.
  • Page 42 +1 800 897 4151 (EE. UU.) +1 937 767 7241 (Global) De lunes a viernes, de 8:00 a 17:00 horas (hora del Este de los EE. UU.) Fax: +1 937 767 9353 (pedidos) +1 937 767 1058 (servicio técnico) Correo environmental@ysi.com electrónico: Dirección postal: YSI Incorporated 1725 Brannum Lane Yellow Springs, OH 45387 EE. UU. internet: www.ysi.com Cuando realice un pedido, tenga a mano lo siguiente: • Número de cuenta en YSI (si tiene) • Nombre y número de teléfono • Número de orden de compra o tarjeta de crédito • Número de modelo o descripción breve...
  • Page 43 ESPAñOL Índice Observaciones generales ..........44 Observaciones sobre la técnica de trabajo .
  • Page 44: Observaciones Generales

    Observaciones generales Observaciones sobre la técnica de trabajo 1. Limpiar minuciosamente las cubetas, las tapas y la varilla de agitar después de cada determina ción; de este modo se evitará la acumulación de errores. Aún mínimas canti dades de reactivos pueden conducir a resultados erróneos. 2. Antes de comenzar con la determinación deberán de estar las cubetas, así como las caras exteriores de éstas totalmente limpias y secas. Huellas dactilares o gotas de agua en la superficie óptica de las cubetas pueden producir resultados erróneos. 3. El ajuste de cero y el análisis deben ser realizados con la misma cubeta, ya que las cubetas mu estran poca tolerancia entre sí. 4. Coloque la cubeta para la calibración a cero y para la determinación en el compartimen to de medición de tal forma, que la graduación con el triangulo blanco se encuentre dirigida a la marca de la carcasa. 5. La calibración a cero y el test se han de realizar con la tapa de la cubeta cerrada. La tapa debe de poseer un anillo de obturación. 6. La aparición de burbujas en la cara interior de la cubeta puede producir resultados erróneos. En este caso, cerrar la tapa de la cubeta y agitar hasta la desaparición total de las burbujas antes de realizar la determinación.
  • Page 45: Recambio De Batería

    ESPAñOL posición (Ø 24 mm): llenado correcto de la cubeta: 10 ml 10 ml 5 ml 5 ml correct wrong correcto falso correcto falso recambio de batería: (B) Tapa del compartimiento baterías (E) Anillo obturador (F) Parte posterior del aparato (A) Tornillos (C) Muesca (D) Baterías...
  • Page 46: Descripción De Funciónes

    Descripción de funciónes puesta en funcionamiento Encender el aparato con la tecla [ON/OFF]. En la pantalla aparece: METHOD Elegir el metodo con la tecla [MODE]. Mode scroll Memory (sM) Para los dospositivos de multiparámetro está establecido el orden de los diferen- tes métodos. Después de encender el dispositivo se mostrará automáticamente el último método que había sido elegido antes de haber sido apagado el aparato. Con ello se permitirá un acceso más rápido a los métodos favorecidos. METHOD En la pantalla aparece: Llenar una cubeta limpia con la prueba acuosa hasta la marca de 10 ml, cerrándola a continuación con su tapa. Colocar la cubeta en el comparti- mento de medición, según posición . Presionar la tecla [ZERO/TEST]. Zero Test El símbolo del método parpadea durante unos 8 segundos. METHOD En la pantalla aparece: 0.0.0 Una vez realizada la calibración a cero, sacar la cubeta del compartimento de medición. Mediante la adición de reactiva se producirá el color característico.
  • Page 47: Iluminación De Fondo De La Indicación

    ESPAñOL iluminación de fondo de la indicación Presionar la tecla [ ! ] para encender o apagar la iluminación de fondo de la indi- cación. Durante el proceso de medición la iluminación de fondo se apaga au- tomáticamente. lectura de datos memorizados Mantener la tecla [ ! ] apretada durante más de 4 segundos (fotometro encen- dido), para llegar directamente al menú de memoria. Función Countdown / tiempo de reacción Para los métodos con tiempo de reacción hay la opción de una función adicional de “Countdown”: Presionar la tecla [!] y mantenerla apretada. Presionar la tecla [ZERO/TEST]. Dejar la tecla [!] así que el Countdown comienza. Zero Test Finalizado el Countdown se iniciará la determinación. Se puede interrumpir el Countdown presionando la tecla [ZERO/TEST]. El test se hace inmediatamente. atención: si Ud. no mantiene el tiempo de reacción los resultados de las misuras pueden ser incorrectos.
  • Page 48: Métodos

    Métodos Cloro con tableta: 0,01 – 6,0 mg/l a) Cloro libre CL 6 CL 6 Tablet Tablet Powder Powder Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento“). sacar la cubeta del compartimento de medición y vaciarla procurando dejar 0.0.0 0.0.0 algunas gotas en su interior. Tablet Tablet Powder Powder Añadir una tableta DpD no. 1 directamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
  • Page 49 ESPAñOL Observaciónes: 1. limpieza de cubetas Muchos productos de limpieza (p.ejem. detergentes de lavavajillas) poseen componentes reductores, que pueden reducir los resultados de la determinación de cloro. Para evitar estas alteraciónes, los aparatos de vidrio deben de estar exentos de componentes corrosivos al cloro. para ello: deberá sumergir los aparatos de vidrio durante una hora en una solución de hipoclorito sódico (0,1 g/l), enjuagándolos minuciosamente a continuación con agua desionizada. 2. Para la determinación individual de cloro libre y cloro total se recomienda utilizar siempre los mismos sets de cubetas respectivamente. (Véase EN ISO 7393-2, párrafo 5.3) 3. evitar durante la preparación de la prueba la desgasificación de cloro, por ejemplo al pipetar o agitar. Realizar la determinación inmediatamente después de la toma de prueba. 4. El desarrollo coloreo por DPD se efectúa entre un valor de pH de 6,2–6,5. Por ello poseen las tabletas un tampón para la graduación del valor de pH. Pruebas acuosas muy ácidas o muy básicas han de neutralizarse antes de realizar el análisis entre pH 6 y pH 7 (con 0,5 mol/l ácido sulfúrico o 1 mol/l de hidróxido sódico). 5. Concentraciónes mayores a 10 mg/l cloro pueden conducir a resultados de hasta 0 mg/l dentro del campo de medición. En este caso se deberá diluir la prueba con agua libre de cloro y repitiendo a continuación el análisis (test de plausibilidad). enturbiamiento (produce mediciónes erróneas) En pruebas con una elevada concentración de iones de calcio* y/o alta conductividad*, se puede producir un enturbiamiento de la prueba con el uso de la tableta DPD No. 1, alterando el resultado. En este caso utilizar alternativamente la tableta reactiva DPD No. 1 High Calcium. Cuando el enturbiamiento se produzca después de añadir la tabla DPD No. 3, podrá ser evitado utilizando la DPD No. 1 High Calcium. * no se pueden dar valores exactos ya que la aparición de enturbiamiento dependerá del tipo y composición de la prueba. 7. Todos los elementos oxidantes existentes en la prueba, reacciónan como el cloro, lo que produce un resultado mas elevado.
  • Page 50: Cloro Hr, Con Tableta (Cl 10)

    Métodos Cloro Hr con tableta DpD: 0,1 – 10 mg/l a) Cloro libre CL 10 Tablet Powder Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento“). sacar la cubeta del compartimento de medición y vaciarla procurando dejar 0.0.0 algunas gotas en su interior. Tablet Powder Añadir una tableta DpD no.
  • Page 51 ESPAñOL Observaciónes: 1. limpieza de cubetas Muchos productos de limpieza (p.ejem. detergentes de lavavajillas) poseen componentes reductores, que pueden reducir los resultados de la determinación de cloro. Para evitar estas alteraciónes, los aparatos de vidrio deben de estar exentos de componentes corrosivos al cloro. para ello: deberá sumergir los aparatos de vidrio durante una hora en una solución de hipoclorito sódico (0,1 g/l), enjuagándolos minuciosamente a continuación con agua desionizada. 2. Evitar durante la preparación de la prueba la desgasificación de cloro, por ejemplo al pipetar o agitar. Realizar la determinación inmediatamente después de la toma de prueba. 3. El desarrollo coloreo por DPD se efectúa entre un valor de pH de 6,2–6,5. Por ello poseen las tabletas un tampón para la graduación del valor de pH. Pruebas acuosas muy ácidas o muy básicas han de neutralizarse antes de realizar el análisis entre pH 6 y pH 7 (con 0,5 mol/l ácido sulfúrico o 1 mol/l de hidróxido sódico). 4. Los enturbamientos (condicionan mediciones erróneas): En caso de pruebas con un contenido de calcio muy alto (>1000 mg/L CaCO3), al realizar la prueba se puede producir turbiedad en la muestra. En este caso, agregar a los 10 ml de muestra de agua una tableta EDTA antes de la realización del test. 5. Todos los elementos oxidantes existentes en la prueba, reacciónan como el cloro, lo que produce un resultado mas elevado.
  • Page 52: Cloro, Con Reactivo Powder Pack (Cl 2)

    Métodos Cloro con reactivo powder pack: 0,02 – 2,0 mg/l a) Cloro libre CL 2 Tablet Powder Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento”). Sacar la cubeta del compartimento de medición. 0.0.0 Añadir a los 10 ml de prueba el contenido de un sobre de polvos Tablet Powder Chlorine Free-DpD/ F10 directamente de su envoltura. Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación (20 seg.). Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
  • Page 53 ESPAñOL Observaciónes: 1. limpieza de cubetas Muchos productos de limpieza (p.ejem. detergentes de lavavajillas) poseen componentes reductores, que pueden reducir los resultados de la determinación de cloro. Para evitar estas alteraciónes, los aparatos de vidrio deben de estar exentos de componentes corrosivos al cloro. para ello: deberá sumergir los aparatos de vidrio durante una hora en una solución de hipoclorito sódico (0,1 g/l), enjuagándolos minuciosamente a continuación con agua desionizada. 2. Para la determinación individual de cloro libre y cloro total se recomienda utilizar siempre los mismos sets de cubetas respectivamente. (Véase EN ISO 7393-2, párrafo 5.3) 3. Cuando se utiliza la misma cubeta para la determinación de cloro libre y total, limpiar la cubeta entre los dos tests. 4. Evitar durante la preparación de la prueba la desgasificación de cloro, por ejemplo al pipetar o agitar. Realizar la determinación inmediatamente después de la toma de prueba. 5. El desarrollo coloreo por DPD se efectúa entre un valor de pH de 6,2–6,5. Por ello poseen las tabletas un tampón para la graduación del valor de pH. Pruebas acuosas muy ácidas o muy básicas han de neutralizarse antes de realizar el análisis entre pH 6 y pH 7 (con 0,5 mol/l ácido sulfúrico o 1 mol/l de hidróxido sódico). 6. Concentraciónes mayores a 2 mg/l cloro pueden conducir a resultados de hasta 0 mg/l dentro del campo de medición. En este caso se deberá diluir la prueba con agua libre de cloro y repitiendo a continuación el análisis (test de plausibilidad). 7. Todos los elementos oxidantes existentes en la prueba, reacciónan como el cloro, lo que produce un resultado mas elevado.
  • Page 54: Cloro, Con Reactivo Powder Pack (Cl 8)

    Métodos Cloro con reactivo powder pack: 0,1 – 8,0 mg/l CL 8 a) Cloro libre Tablet Powder Llenar una cubeta limpia 10 mm con 5 ml de prueba y realizar la calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento“). Añadir a los 5 ml de prueba el contenido de dos sobre de polvos Chlorine Free-DpD/ F10 directamente de su envoltura. 0.0.0 Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación Tablet Powder (20 seg.). Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición . Zero Test Presionar la tecla [ZERO/TEST].
  • Page 55 ESPAñOL Observaciónes: 1. limpieza de cubetas Muchos productos de limpieza (p.ejem. detergentes de lavavajillas) poseen componentes reductores, que pueden reducir los resultados de la determinación de cloro. Para evitar estas alteraciónes, los aparatos de vidrio deben de estar exentos de componentes corrosivos al cloro. para ello: deberá sumergir los aparatos de vidrio durante una hora en una solución de hipoclorito sódico (0,1 g/l), enjuagándolos minuciosamente a continuación con agua desionizada. 2. Para la determinación individual de cloro libre y cloro total se recomienda utilizar siempre los mismos sets de cubetas respectivamente. (Véase EN ISO 7393-2, párrafo 5.3). 3. Cuando se utiliza la misma cubeta para la determinación de cloro libre y total, limpiar la cubeta entre los dos tests. 4. Evitar durante la preparación de la prueba la desgasificación de cloro, por ejemplo al pipetar o agitar. Realizar la determinación inmediatamente después de la toma de prueba. 5. El desarrollo coloreo por DPD se efectúa entre un valor de pH de 6,2–6,5. Por ello poseen las tabletas un tampón para la graduación del valor de pH. Pruebas acuosas muy ácidas o muy básicas han de neutralizarse antes de realizar el análisis entre pH 6 y pH 7 (con 0,5 mol/l ácido sulfúrico o 1 mol/l de hidróxido sódico). 6. Concentraciónes mayores a 8 mg/l cloro pueden conducir a resultados de hasta 0 mg/l dentro del campo de medición. En este caso se deberá diluir la prueba con agua libre de cloro y repitiendo a continuación el análisis (test de plausibilidad). 7. Con concentraciones del cloro debajo de 2 mg/l se usa el rango 0,02–2 mg/l (Cl 2). 8. Todos los elementos oxidantes existentes en la prueba, reacciónan como el cloro, lo que produce un resultado mas elevado.
  • Page 56: Menú Opciónes

    Mode registro de datos seleccionado. Apretando la tecla [MODE] se realiza un scrolling a través de todos los registros de datos memorizados. Apretando la tecla [ ! ] se sale del menú. Store Date Print Time prt – transmisión de datos almacenados (a la impresora o al PC) atenCiÓn: Para transferir los datos almacenados a una impresora o un PC será necesario un módulo de transferencia de datos con infrarrojo (900 series Data Hub) a la venta en forma opcional. El módulo 900 series Data Hub y los aparatos periféricos deberán estar prepa- rados para el funcionamiento. Presionando la tecla [MODE] se iniciará la transfe- PrtG rencia; el dispositivo mostrará “PrtG“ (Printing) durante aprox. 1 segundo. Luego se mostrará el número del primer juego de datos y serán transferidos los datos. Todos los juegos de datos almacenados serán transferidos uno tras otro. Des- pués de terminada la transferencia el dispositivo cambia a modo de medición. El proceso de impresión puede ser cancelado pulsando la tecla [On/Off]. El dispositivo se apaga.
  • Page 57: Ajuste De Fecha Y Hora

    ESPAñOL Si no fuera posible la comunicación con un 900 series Data Hub, después de aprox. 2 minutos se interrumpirá la comunicación. Se mostrará el número de E 132 error E 132 durante aprox. 4 segundos, luego el dispositivo volverá al modo de medición normal (véanse también las instrucciones 900 series Data Hub). Store Date Print Time ajuste de fecha y hora (en el formato de 24 horas) Después de confirmar la selección con la tecla [MODE] aparece el parámetro a Mode ajustar durante 2 segundos. El ajuste empieza con el año (YYYY), seguido del valor actual, que si es necesa- rio debe modificarse. Lo mismo vale para el mes (MM),día (dd), hora (hh) y minu- DATE to (mm). Al ajustar los minutos se ajustan primeramente los minutos en pasos de YYYY a 10 minutos, después de presionar la tecla [!] se ajustan los minutos en pasos (2 sec.) de a 1 minuto.
  • Page 58: Ajuste Por El Usuario

    Calibration Mode Store Date Print Time nota explicativa: Ajuste por el usuario (indicación en el modo de ajuste) Ajuste de fabricación (indicación en el modo de ajuste) Cal: ajuste por el usuario Después de confirmar la selección mediante la tecla [MODE] aparece alterna- damente en la pantalla: CAL/“Metodo“. METHOD Con la tecla [MODE] hacer scrolling hasta llegar al método que debe ser ajustado. Llenar una cubeta limpia con el patrón hasta la marca de 10 ml, cerrándola a con- tinuación con su tapa. Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición . Presionar la tecla [ZERO/TEST]. Zero Test El símbolo del método parpadea durante unos 8 segundos. METHOD La confirmación del ajuste a cero 0.0.0 aparece en alternancia con CAL. 0.0.0 Realizar la medición con un patrón de concentración conocida como se describe en el método deseado. Presionar la tecla [ZERO/TEST]. Zero Test El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos. METHOD El resultado aparece en alternancia con CAL. RESULT Si el resultado coincide con el valor del patrón utilizado (dentro de la tolerancia a tener en cuenta), se sale del modo de ajuste apretando la tecla [ON/OFF].
  • Page 59: Retorno Al Ajuste De Fabricación

    ESPAñOL retorno al ajuste de fabricación El retorno desde el ajuste del usuario al ajuste de fabricación sólo es posible conjuntamente para todos los métodos. En el caso de un método que haya sido ajustado por el usuario, el resultado en Store Date Print Time la pantalla es indicado un simbolo “Cal“. RESULT Para retornar el aparato al ajuste de fabricación se procede como sigue: Zero Mode Mantener apretadas conjuntamente las teclas [MODE] y [ZERO/TEST]. Test Encender el aparato con la tecla [ON/OFF]. Después de aprox. 1 segundo soltar las teclas [MODE] y [ZERO/TEST]. En la pantalla aparece alternadamente: El aparato está en su estado inicial de suministro. (SEL significa Select: Seleccionar) El aparato trabaja con un ajuste realizado por el usuario. (Si se debe conservar el ajuste del usuario, apagar el aparato con la tecla [ON/ OFF]). Apretando la tecla [MODE] se activa simultáneamente el ajuste de fabricación Mode para todos los métodos. En la pantalla aparece alternadamente:...
  • Page 60: Datos Técnicos

    Datos técnicos Dispositivo: una longitud de onda, colorímetro con lectura directa elementos ópticos: LEDs, filtro de interferencia (IF) y fotosensor en el pozo de medida transparente Campo de medición de longitud de onda de filtro de interferencia: 530 nm = 5 nm precisión de ± 1 nm longitud de ondas: exactitud fotométrica*: 3% FS (T = 20° C – 25° C) resolución fotométrica: 0,01 A Batería: 4 baterías (AAA/ LR 03) duración aprox. 17 h en funcionamiento continuo o 5000 ensayos auto-OFF: Desconexión automática del aparato 10 minutos después de la última pulsación de tecla...
  • Page 61: Observaciónes Al El Usuario

    CL 6: Ajuste por el usuario no es correcta / está borrada E 71 CL 10: Ajuste de fabricación no es correcta / está borrada E 72 CL 10: Ajuste por el usuario no es correcta / está borrada E 73 CL 2: Ajuste de fabricación no es correcta / está borrada E 74 CL 2: Ajuste por el usuario no es correcta / está borrada E 75 CL 8: Ajuste de fabricación no es correcta / está borrada E 76 CL 8: Ajuste por el usuario no es correcta / está borrada E 77 eliminación De Baterías El 900 Chlorine Colorimeter funciona con baterías alcalinas que el usuario debe extraer y desechar cuando ya no funcionen. Los requisitos de desecho varían según el país y la región y se espera que los usuarios entiendan y sigan los re- quisitos de desecho de baterías para su ubicación específica.
  • Page 64 150 countries, we have strong, long-standing relationships with customers who know us for our powerful combination of leading product brands and applications expertise, backed by a legacy of innovation. For more information on how Xylem can help you, go to www.xyleminc.com 1725 Brannum Lane Yellow Springs OH 45387 Tel +1.937.767.7241 Fax +1.937.767.9353 www.ysi.com environmental@ysi.com 900 Chlorine Colorimeter is a trademark of Xylem Inc. or one of its subsidiaries. © 2012 Xylem, Inc. Version 1 10 2012...

Table of Contents