Page 2
Innova S.r.l Innova S.r.l Conformità Compliance Questa unità è conforme alle direttive Europee: This unit complies with European Directives: •...
(lavanderie, serre, ecc.), o in locali dove sono presenti In case of replacement of parts, use only original INNOVA parts. altri macchinari che generano una forte fonte di calore.
GENERALITÀ GENERAL INFORMATION Rendere note a tutto il personale interessato al trasporto ed The following instructions must be made known to all personnel all’installazione della macchina le presenti istruzioni. involved in the machine’s transport and installation. Smaltimento Disposal Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto This symbol on the product or its packaging indicates that the non deve essere considerato come un normale rifiuto appliance cannot be treated as normal sanitary trash, but...
Page 6
All’atto dell’installazione o della ricollocazione dell’impianto, assicurarsi The installation of INNOVA equipmentmust be carried out by an che nel circuito del refrigerante non penetri alcuna sostanza, come authorised company that, on completion of the work, will issue a...
Copy of notice should also be sent by fax to INNOVA. Analoga informazione inviarla tramite fax anche a INNOVA. No notice of damage will be accepted after 3 days from delivery. For any Nessuna informazione concernente danni subiti potrà...
GENERALITÀ GENERAL INFORMATION Elenco componenti a corredo e descrizioni delle parti List of components supplied and description of the parts Gli apparecchi vengono spediti con imballo standard costituiti da un The equipment is delivered with standard packaging consisting of a involucro in cartone e una serie di protezioni in polistirolo espanso.
INSTALLAZIONE INSTALLATION Modalità d'installazione Installation mode Per ottenere una buona riuscita dell’installazione e prestazioni di To ensure that the installation is correct and the equipment operates funzionamento ottimali, seguire attentamente quanto indicato nel perfectly, follow carefully the indications in this manual. Failure to observe presente manuale.
INSTALLAZIONE INSTALLATION Installazione dell’unità esterna Installation of the external unit La lunghezza massima delle linee di collegamento all’unità interna deve The maximum length of the connection lines to the internal unit must be essere di 50 m in ciascun senso (per lunghezze superiori ai 30 m occorre 50 m in each sense (for lengths greater than 30 m it will be necessary comunque rabboccare la carica di R410A con 40 g per ogni metro).
INSTALLAZIONE INSTALLATION Collegamenti frigoriferi Cooler connection L’installatore deve essere in regola con quanto stabilito dal The installer must be in compliance with as established by the regolamento 303/2008/CE che definisce, in conformità alla EC/303/2008 Regulation which defines, in accordance with the direttiva 842/2006/CE, i requisiti delle imprese e del personale EC/842/2006 Directive, the requirements of companies and per quanto concerne le apparecchiature fisse di refrigerazione,...
INSTALLAZIONE INSTALLATION Nel caso non si utilizzino tubazioni preisolate, inserire i tubi nell’isolante che If you do not use preinsulated pipes, they must be insulated as follows: deve avere le seguenti caratteristiche: material: polyurethane foam with closed cells materiale: poliuretano espanso a celle chiuse max.
INSTALLAZIONE INSTALLATION Prove e verifiche Tests and inspection 2.4.2 2.4.2 Ultimati i collegamenti dei tubi occorre eseguire una verifica sulla perfetta Once the pipes have been connected it is necessary to check that the tenuta dell’impianto frigorifero. cooling system has a perfect seal. Per eseguire le operazioni di seguito descritte è...
INSTALLAZIONE INSTALLATION Caricamento del refrigerante addizionale Charging Additional Refrigerant 2.4.3 2.4.3 Se la lunghezza delle tubazioni è superiore ai 30m occorre rabboccare la If the length of the pipe is greater than 30m it is necessary to top up the carica di gas R410A aggiungendo 40g per ogni metro.
Innova except approvazione all’ufficio tecnico di Innova salvo il decadimento void the warranty.
Page 16
INSTALLAZIONE INSTALLATION Per evitare sacche di aria all’interno del circuito consigliamo vivamente di To avoid pockets of air inside the circuit we strongly recommend mettere dispositivi di sfiato automatici o manuali in tutti i punti (tubazioni including automatic or manual breather devices in all points (high pipes, più...
INSTALLAZIONE INSTALLATION In fase di primo avviamento, il tecnico specializzato dovrà rilevare i valori Upon initial start-up, the specialized technician will have to obtain the reference values of the system’s water using appropriate test kits. di riferimento dell’acqua dell’impianto con degli appositi test kit. Valori di riferimento acqua impianto / Reference values of system’s water pH / pH 6,5 ÷...
INSTALLAZIONE INSTALLATION Tempistiche di funzionamento pompa circolazione Circulation pump operating times La regolazione di fabbrica prevede che in caso di funzioni estate o Production plant settings require the pump to operate in "energy saving" inverno abilitate la pompa avrà un funzionamento “energy saving”. In mode if the summer or winter functions are enabled.
INSTALLAZIONE INSTALLATION Collegamenti elettrici Electrical connections Prima di effettuare qualsiasi intervento assicurarsi che l’alimentazione Before carrying out any intervention, make sure that the electrical power elettrica sia disinserita. Per i collegamenti elettrici fare riferimento agli supply is switched off. For electrical connections, refer to the wiring schemi elettrici del paragrafo seguente soprattutto per quanto concerne diagram in the following paragraph, especially concerning the power la morsettiera di alimentazione.
INSTALLAZIONE INSTALLATION Connessioni alla morsettiera Connections to the terminal strip 2.9.5 2.9.5 Prima di eseguire la connessione ai 16 morsetti leggere attentamente Before you connect the 16 terminals please read carefully the quanto riportato nel presente paragrafo! La connessione dei contatti instructions in this section! The 5-6 and 7-8 terminals control di comando ai morsetti 5-6 e 7-8 prevede di togliere i ponti elettrici contacts connection should be performed by removing the 2...
Page 21
INSTALLAZIONE INSTALLATION terminals 12-13: sanitary water temperature sensor inlet to be positioned morsetti 12-13: ingresso sonda di rilevazione della temperatura in a well of the tank of suitable diameter and depth, dell’acqua sanitaria da posizionare in un pozzetto del taking care to secure them properly and apply bollitore di idoneo diametro e profondità...
INSTALLAZIONE INSTALLATION Gestione riscaldatore ausiliario (resistenza o caldaia di supporto) Auxiliary heater management (resistance or support boiler) 2.11 2.11 La funzione, segnalata dal lampeggio del LED , prevede, oltre all’intervento This function, displayed through the LED flashing, as well as an automatic automatico in caso di malfunzionamento dell’unità...
INSTALLAZIONE INSTALLATION Disabilitazione funzioni sanitario, raffrescamento o riscaldamento Disabling sanitary water, cooling or heating function 2.11.1 2.11.1 L’apparecchio è predisposto per eseguire le funzioni sanitario The appliance is designed to provide sanitary water (priority), cooling (prioritaria), raffrescamento o riscaldamento ma il Servizio Tecnico di or heating functions but the service technician can deactivate them Assistenza intervenendo rispettivamente sui parametri di configurazione by altering the controller configuration parameters ScE, EcE and icE...
USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE Componenti del sistema e descrizione delle parti System components and description of the parts Il sistema è composto da una struttura metallica, che racchiude all’interno The system consists of a metallic structure that encloses all the tutti gli organi di funzionamento.
USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE Impostazioni del controllore Controller settings Interfaccia utente User interface 3.3.1 3.3.1 L’interfaccia visualizza normalmente la temperatura dell’acqua nel The interface normally displays the temperature of the water in the bollitore sanitario e permette di svolgere tutte le operazioni legate all’uso sanitary boiler and allows performing all of the operations related to the dello strumento ed in particolare di: use of the instrument and in particular:...
USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE Funzionalità dei tasti Function of the keys 3.3.2 3.3.2 Tasto Info / Setpoint / Blocca tastiera Info key / Setpoint / keypad lock Tasto decrementa valore / Resetta allarme ALr (5 secondi) Decrease value key / Reset alarm ALr (5 seconds) Tasto incrementa valore / Selezione riscaldamento o Increase value key / Heating or cooling selection (2 seconds) raffrescamento (2 secondi)
USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE Visualizzazioni Displays 3.3.7 3.3.7 In funzionamento normale sul display viene visualizzata la temperatura While the device is in normal operation mode, the display shows the water dell’acqua rilevata dalla sonda T3 posizionata nel serbatoio dell’acqua temperature as measured by the T3 sensor positioned in the sanitary sanitaria oppure le seguenti indicazioni: water tank, or the following messages:...
R.C.1. please call a display il simbolo accompagnato dal prompt R.C.1. contattare il the Technical Customer Service. Service Innova. SIGNIFICATO DELLE SPIE LUMINOSE SULLA SCHEDA ELETTRONICA DELL’UNITÀ ESTERNA Significato LED 1 LED 2 All’atto della messa in tensione :...
USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE Accensione iniziale pannello di comando unità External unit control panel initial switch-on 3.4.4 esterna 3.4.4 A questo punto sul display viene visualizzata la schermata di stand- Now the display shows the standby, please wait for a minute, and by , attendere un minuto e premere il tasto di accensione then press the switch-on key on the control panel del pannello di comando.
USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE Attivazione Activation 3.4.7 3.4.7 n conformità a quanto previsto dalla direttiva 842/2006/CE gli impianti According to EC/842/2006 Directive applications containing 3 kg or contenenti una quantità maggiore di 3 kg di gas fluorurati (F-gas) devono more of fluorinated greenhouse gases shall be checked for leakage essere controllati con frequenza annuale per l’individuazione delle perdite, at least once every 12 months, using direct or indirect measuring...
USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE Se la temperatura esterna può scendere sotto lo zero; c’è pericolo di If the outside temperature could fall below zero and there is a risk of gelo. freezing, the hydraulic system MUST BE EMPTIED, or else antifreeze L’impianto idraulico DEVE ESSERE VUOTATO, oppure deve essere must be added (e.g.
è visualizzato il simbolo oltre significato dell’allarme (vedi capitolo 3.10) e contattare il Service Innova. alle lettere E, F, H, L, P e a dei numeri) E’stata attivata l’uscita riscaldatore ausiliario ma la resistenza o la caldaia Il LED accanto al simbolo dell’uscita ON/OFF...
USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE Troubleshooting TABLE OF PROBLEMS AND SOLUTIONS Effect Cause Solution Check that: the interception valves are open, that the 3-way valve for the hot-cold deviation is in the correct position, that there are no air After the general switch-on, the alarm FL will appear on the display bubbles in the circuit, that at least one of the user-units has the circuit The water does not circulate well in the system.
Mancanza di settaggio nell’unità interna Eseguire di nuovo l’impostazione automatica dell’indirizzo (par.3.4.3) Mancanza di settaggio nell’unità interna Contattare il Service Innova per rieseguire la programmazione. Mancanza di settaggio nell’unità esterna Impostazione errata di parametri nell’unità interna L’impostazione automatica dell’indirizzo non è stata completata.
USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE Alarms shown on the control panel of the external unit 3.10 The control panel of the external unit makes it possible to view the alarms that might be triggered during the heat pump's operation. If the Controller's user interface display shows the PdC alarm, check the operation light which starts flashing in case of abnormal operation.
INFORMAZIONI TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS Tabelle di resa a carichi parziali in funzione delle Partial loading performance tables in relation to the condizioni termoigrometriche esterne e della external thermohygrometric conditions and water temperatura dell’acqua temperature 4.1.1 4.1.1 Dati in raffreddamento Cooling data T.
Page 42
INFORMAZIONI TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS Dati in riscaldamento Heating data T. ae = T ambiente esterno T. ae = T external environment T. a = T acqua uscita T. a = T outlet water PH = Potenza termica PH = Thermal power PA = Potenza assorbita (compresa pompa di circolazione) PA =...
TECHniCal spECifiCaTions Diagrammi portata/prevalenza utile residua alla Flowrate/available pressure head diagrams at the massima, media e minima velocità del circolatore maximum, medium and minimum speed of the circulator eHPoca 7-9-12 Hst (kPa) Q (m3/h) eHPoca 15 Hst (kPa) Q (m3/h)
INFORMAZIONI TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS Limiti di funzionamento Operating limits Temperatura esterna (°C) External temperature (°C) Integrazione da parte della resistenza o uscita caldaia / Integration by heating element or boiler outlet –20 Temperatura acqua uscente (°C) –25 Outflow water temperature (°C) PDC spenta.
Need help?
Do you have a question about the ehpoca and is the answer not in the manual?
Questions and answers