Hilti SF(H) 14-A Operating Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071630 / 000 / 02
SF(H) 14-A
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
en
fr
es

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti SF(H) 14-A

  • Page 1 SF(H) 14-A Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071630 / 000 / 02...
  • Page 2 Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071630 / 000 / 02...
  • Page 3 ETL listed to US and Canadian safety standards Homologué ETL (conforme aux normes de sécurité américaines et canadiennes) Producto homologado según normas de seguridad americanas y canadienses Produto homologado de accordo com as normas de segurança americanas e canadianas Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071630 / 000 / 02...
  • Page 4 Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071630 / 000 / 02...
  • Page 5: Table Of Contents

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS SF 14­A / SF(H) 14­A cordless drill/driver / cordless hammer drill/driver It is essential that the operating instructions are read before the power tool is operated for the first time. Always keep these operating instructions together with the power tool. Ensure that the operating instructions are with the power tool when it is given to other persons.
  • Page 6: General Information

    Parts, operating controls and indicators Keyless chuck Setting ring for torque, drilling and hammer drilling Side handle Control switch (with electronic speed control) Forward / reverse selector switch with transport lock & 2-speed gear selector switch Type identification plate Grip Belt hook (optional) §...
  • Page 7 1.2 Explanation of the pictograms and other information Warning signs General warning Warning: electricity Warning: caustic substances Obligation signs Wear eye protection Wear a hard hat Wear ear protection Wear protective gloves Wear breathing protection Symbols Read the operating Volts Direct current Rated speed under instructions before...
  • Page 8: Description

    Do not use the battery as a power source for other unspecified appliances. Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools.
  • Page 9 Grease lubrication 2.6 The items supplied include (toolbox versions): 1 Power tool 1 Side handle 1 Operating instructions 1 Hilti toolbox 2.7 The items supplied include (cardboard box versions): 1 Power tool 1 Side handle 1 Operating instructions 2.8 Additional items required for operating the tool B 14/3.3 Li­Ion battery with C4⁄36­90, C4⁄36­350, C 4/36, C 4/36­ACS or...
  • Page 10: Insert Tools, Accessories

    LEDs light constantly LEDs blink Charge status C LED 1,2,3,4 C ≧ 75 % LED 1,2,3 50 % ≦ C < 75 % LED 1,2 25 % ≦ C < 50 % LED 1 10 % ≦ C < 25 % LED 1 C <...
  • Page 11: Technical Data

    Designation Description Drilling diameter range in wood ∅ 1.5…20 mm (¹⁄₁₆ ... ¹³⁄₁₆ ") (hard) (auger bits) Drilling diameter range in metal ∅ 1.5…13 mm (¹⁄₁₆"...½") (HSS twist drills) Wood screws (max. length 240 mm ∅ 3…8 mm (¹⁄₁₆" ... ⁵⁄₁₆") (9.4")) Screws in plastic anchors (max.
  • Page 12: Safety Instructions

    Battery B 14/3.3 Li­Ion Energy content 47.52 Wh Weight 0.60 kg (1.32 lb) Temperature monitoring Type of cell Li­Ion No. of cells 5 Safety instructions NOTE The safety rules in section 5.1 contain all general safety rules for power tools which, in accordance with the applicable standards, require to be listed in the operating instructions.
  • Page 13 b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
  • Page 14 5.1.4 Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
  • Page 15 5.1.6 Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 5.2 Drill safety warnings a) Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss.
  • Page 16 to these chemicals, the operator and bystanders should work in a well-ventilated area, work with approved safety equipment, such as respiratory protection appropriate for the type of dust generated, and designed to filter out microscopic particles and direct dust away from the face and body. Avoid prolonged contact with dust. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water.
  • Page 17 Place the tool in a location where it can be kept under observation, well away from flammable materials, and allow it to cool down. Contact Hilti Service after the battery has been allowed to cool. 5.3.4 Electrical safety Before beginning work, check the working area (e.g. using a metal detector) to ensure that no concealed electric cables or gas and water pipes are present.
  • Page 18: Before Use

    6.2 Charging the battery DANGER Use only the Hilti batteries and Hilti chargers listed under “Accessories”. 6.2.1 Charging a new battery for the first time Charge the battery fully before using it for the first time. 6.2.2 Charging a previously used battery Ensure that the outer surfaces of the battery are clean and dry before inserting it in the corresponding charger.
  • Page 19 CAUTION Before fitting the battery, check that the power tool is switched off and that the safety lock is engaged (forward/reverse switch in the middle position). Use only the Hilti batteries approved for use with this power tool. CAUTION Check that the terminals on the battery and in the power tool are free from foreign objects before inserting the battery in the power tool.
  • Page 20: Operation

    7 Operation CAUTION The tool may get hot during use. Wear protective gloves. CAUTION The power tool may suddenly swing to the side (rotate about its own axis) when drilling, hammer drilling or screwdriving. Always use the power tool with the side handle fitted and hold it securely with both hands.
  • Page 21 NOTE The mechanical 2-speed gear switch can be used to select the speed range required. Speed with fully-charged battery: 1st gear: 0­400 /min or 2nd gear: 0­2250 /min. NOTE For information about speeds with a fully-charged battery, please refer to the “Technical data”...
  • Page 22 If the battery gets too hot to touch, this may indicate that it is faulty. Place the tool in a location where it can be kept under observation, well away from flammable materials, and allow it to cool down. Contact Hilti Service after the battery has been allowed to cool.
  • Page 23: Care And Maintenance

    7.11 Belt hook CAUTION Check that the belt hook is fitted securely before beginning work. The belt hook allows the power tool to be attached to a belt worn by the operator. The belt hook can also be fitted to the other side of the power tool for use by left-handed persons.
  • Page 24 NOTE If use of the power tool continues, battery discharge is stopped automatically (indicated by LED 1 blinking) before the battery cells suffer damage. Charge the battery with the Hilti charger approved for use with Li-ion batteries. NOTE – A conditioning charge (as is required with NiCd or NiMH batteries) is not necessary.
  • Page 25: Troubleshooting

    The battery runs Battery condition is not Have battery condition down more quickly optimal. diagnosed by Hilti Ser- than usual. vice or replace with a new battery. The battery doesn’t The retaining lugs on the Clean the retaining lugs engage with an audi- battery are dirty.
  • Page 26: Disposal

    Dispose of the batteries in accordance with national regulations or return them to Hilti. Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made...
  • Page 27: Manufacturer's Warranty - Tools

    11 Manufacturer’s warranty - tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in material and workmanship. This warranty is valid so long as the tool is operated and handled correctly, cleaned and serviced properly and in accordance with the Hilti Operating Instructions, and the technical system is maintained.
  • Page 28 NOTICE ORIGINALE SF 14­A / SF(H) 14­A Visseuse- perceuse sur accu / Visseuse- perceuse à percussion sur accu Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes. Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil. Ne pas prêter ou céder l'appareil à...
  • Page 29: Consignes Générales

    Pièces constitutives de l'appareil, éléments de commande et d'affi- chage Mandrin à serrage rapide Bague de réglage du couple de rotation, perçage et perçage à per- cussion Poignée latérale Interrupteur de commande (avec variateur de vitesse électronique) Inverseur du sens de rotation droite / gauche avec dispositif de blo- &...
  • Page 30 1.2 Explication des pictogrammes et autres symboles d'avertisse- ment Symboles d'avertissement Avertissement Avertissement Avertissement danger général tension électrique matières corrosives dangereuse Symboles d'obligation Porter des lunettes Porter un casque de Porter un casque Porter des gants de de protection protection antibruit protection Porter un masque...
  • Page 31: Description

    La désignation du modèle figure sur la plaque signalétique sous le pied de l'appareil et le numéro de série sur le côté du carter. Inscrire ces rensei- gnements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. Type : Génération : 01 N°...
  • Page 32 Graissage 2.6 L'équipement livré dans le coffret comprend : 1 Appareil 1 Poignée latérale 1 Mode d'emploi 1 Coffret Hilti 2.7 L'équipement livré dans l'emballage en carton comprend : 1 Appareil 1 Poignée latérale 1 Mode d'emploi 2.8 Équipement supplémentaire nécessaire au fonctionnement de l'appareil Un bloc-accu B 14/3.3 Li-Ion avec chargeur C4⁄36­90 ou C4⁄36­350 ou...
  • Page 33: Outils, Accessoires

    2.9 Affichage de l'état de charge et de surchauffe du bloc-accu Li- La DEL 1 clignote lorsque l'état de charge du bloc-accu est insuffisant. Si tel est le cas, retirer le bloc-accu déchargé et mettre un bloc-accu chargé en place. DEL allumée en DEL clignotante État de charge C...
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    Désignation Symbole Bloc-accu B 14/3.3 Li­Ion Patte d'accrochage (en option) Désignation Description Plage de serrage du mandrin à ∅ 1,5…13 mm (¹⁄₁₆ ... ½ ") serrage rapide Plage de perçage dans le bois ∅ 1,5…32 mm (¹⁄₁₆" ... 1⁹⁄₃₂") (mou) (mèche à bois spirale) Plage de perçage dans le bois (dur) ∅...
  • Page 35: Consignes De Sécurité

    Appareil SF 14-A SFH 14-A Réglage du couple 2…12 Nm (1…9 lb/ft) 2…12 Nm (1…9 lb/ft) (15 niveaux) Cadence de percus- 40.500 1/min sion lors du perçage en 2e vitesse Perçage à percussion ∅ 4…12 mm (0,16… dans de la maçonnerie 0,47 ") (longueur max.
  • Page 36 câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans câble de raccordement). 5.1.1 Sécurité sur le lieu de travail a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un environnement présen- tant des risques d’explosion et où...
  • Page 37 5.1.3 Sécurité des personnes a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil électroportatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments.Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
  • Page 38 c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou le bloc-accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil.Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif. d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants.
  • Page 39 l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. 5.1.6 Service a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l'outil électroportatif. 5.2 Indications de sécurité...
  • Page 40 h) AVERTISSEMENT : Certains types de poussières générées par ébarbage, meulage, tronçonnage et perçage contiennent des sub- stances chimiques, connues pour être cancérogènes, qui risquent d'entraîner des malformations congénitales, une infertilité, des lé- sions permanentes des voies respiratoires ou d'autres natures. Quelques-unes de ces substances chimiques sont le plomb contenu dans les peintures au plomb, le quartz cristallin provenant des briques, du béton, de la maçonnerie ou de pierres naturelles, ou encore l'arsenic...
  • Page 41 Déposer l'appareil à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois que le bloc-accu est refroidi. 5.3.4 Sécurité relative au système électrique Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à...
  • Page 42: Mise En Service

    b) Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée. Des places de travail mal ventilées peuvent nuire à la santé du fait de la présence excessive de poussière. 5.3.6 Équipement de protection individuelle L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité pendant l'utilisa- tion de l'appareil doivent porter des lunettes de protection adaptées homologuées selon ANSI Z87.1, un casque de protection, un casque antibruit, des gants de protection et un masque respiratoire léger.
  • Page 43 6.2 Charge du bloc-accu. DANGER Utiliser uniquement les blocs-accus et chargeurs Hilti prévus, spécifiés sous « Accessoires ». 6.2.1 Recharge initiale d'un nouveau bloc-accu Avant la première mise en service, charger complètement les blocs-accus. 6.2.2 Recharge d'un bloc-accu utilisé Vérifier que les surfaces extérieures du bloc-accu sont propres et sèches avant de l'insérer dans le chargeur approprié.
  • Page 44: Utilisation

    6.5 Transport et stockage des blocs-accus Tirer le bloc-accu hors de la position de blocage (position de travail) dans la première position d'encliquetage (position de transport). Lors du retrait d'un bloc-accu pour le transport ou le stockage de l'appareil, s'assurer que les contacts du bloc-accu ne sont pas court-circuités. Sortir du coffret, de la caisse à...
  • Page 45 7.1 Sélection du sens de rotation droite / gauche REMARQUE L'inverseur de sens de rotation droite / gauche permet de choisir le sens de rotation du mandrin. Un dispositif de blocage empêche toute inversion du sens de rotation lorsque le moteur tourne. Dans la position médiane, l'interrupteur de commande est bloqué.
  • Page 46 2. Vérifier que l'emmanchement de l'outil est bien propre. Nettoyer l'emmanchement si nécessaire. 3. Introduire l'outil dans le porte-outil et bien serrer le mandrin à serrage rapide, jusqu'à ce que plusieurs déclics mécaniques se fassent entendre. 4. Vérifier que l'outil tient bien. 7.6 Retrait de la mèche 1.
  • Page 47 Déposer l'appareil à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois que le bloc-accu est refroidi. Le bloc-accu Li­Ion dispose d'un indicateur de l'état de charge. L'indicateur du bloc-accu permet d'indiquer l'état de charge pendant le processus de...
  • Page 48: Nettoyage Et Entretien

    Si l'appareil continue de fonctionner, la décharge se termine automatique- ment et la DEL 1 du bloc-accu clignote, pour éviter que les cellules ne soient endommagées. Charger les blocs-accus à l'aide des chargeurs Hilti homologués pour les blocs-accus Li-ion. REMARQUE –...
  • Page 49: Guide De Dépannage

    Ne pas utiliser l'appareil si des pièces sont abîmées ou si des organes de commande ne fonctionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. 8.5 Contrôle après des travaux de nettoyage et d'entretien Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipe- ments de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
  • Page 50 « double accu. le bloc-accu jusqu'au clic » audible. « clic ». S'adresser au S.A.V. Hilti si le problème subsiste. Important dégage- Défaut électrique. Arrêter immédiatement ment de chaleur l'appareil, sortir le bloc-...
  • Page 51: Recyclage

    Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
  • Page 52 à une incapacité à utiliser l'appareil dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier les garanties implicites concernant l'utilisation et l'aptitude dans un but bien précis.
  • Page 53 MANUAL ORIGINAL Atornilladora taladradora a ba- tería / Atornilladora taladradora de percusión a batería SF 14­A / SF(H) 14­A Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Conserve siempre este manual de instrucciones cerca de la herramienta. No entregue nunca la herramienta a otras personas sin adjuntar el manual de instrucciones.
  • Page 54: Indicaciones Generales

    Componentes de la herramienta, elementos de manejo y de indica- ción Portabrocas de sujeción rápida Anillo de ajuste para par de giro, taladrado y taladrado con percu- sión Empuñadura lateral Conmutador de control (con control electrónico de velocidad) Interruptor de conmutación derecha/ izquierda con bloqueo de co- &...
  • Page 55 1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Advertencia de Advertencia de Advertencia de peligro en general tensión eléctrica sustancias peligrosa corrosivas Señales prescriptivas Utilizar protección Utilizar casco de Utilizar protección Utilizar guantes de para los ojos protección para los oídos protección...
  • Page 56: Descripción

    No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herra- mienta. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
  • Page 57 2.6 El suministro incluido en el maletín se compone de: 1 Herramienta 1 Empuñadura lateral 1 Manual de instrucciones 1 Maletín Hilti 2.7 El suministro incluido en el embalaje de cartón se compone de: 1 Herramienta 1 Empuñadura lateral 1 Manual de instrucciones 2.8 La herramienta requiere además los siguientes componentes:...
  • Page 58: Herramientas, Accesorios

    2.9 Indicador del estado de carga y de sobrecalentamiento de la batería de Ion-Litio El LED 1 parpadea cuando la carga de la batería es muy baja. En tal caso, retire la batería descargada e introduzca una batería cargada. LED permanente LED parpadeante Estado de carga C LED 1,2,3,4...
  • Page 59: Datos Técnicos

    Denominación Abreviatura Batería B 14/3.3 Li­Ion Colgador de cinturón (opcional) Denominación Descripción Capacidad de sujeción del porta- ∅ 1,5…13 mm (¹⁄₁₆ ... ½ ") brocas de sujeción rápida Margen de perforación en madera ∅ 1,5…32 mm (¹⁄₁₆" ... 1⁹⁄₃₂") (blanda) (broca salomónica) Margen de perforación en madera ∅...
  • Page 60: Indicaciones De Seguridad

    Herramienta SF 14-A SFH 14-A Número de impactos 40.500 impactos por con taladrado en la 2.ª minuto velocidad Taladrar con percu- ∅ 4…12 mm (0,16… sión en mampos- 0,47") tería (longitud máx. 100 mm) Batería B 14/3.3 Li­Ion Tensión de referencia 14,4 V Capacidad 3,3 Ah...
  • Page 61 5.1.1 Seguridad en el puesto de trabajo a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo.
  • Page 62 5.1.3 Seguridad de las personas a) Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones.
  • Page 63 b) No utilice herramientas con el interruptor defectuoso. Las herra- mientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o la batería antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado.
  • Page 64 un médico. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras. 5.1.6 Servicio técnico a) Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herra- mienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
  • Page 65 g) Es conveniente advertir a los niños de que no deben jugar con la herramienta. h) ADVERTENCIA: Ciertos tipos de polvo que se producen al realizar trabajos de desbarbado, lijado, tronzado y taladrado, contienen sustancias químicas, conocidas por provocar cáncer, que ocasio- nan malformaciones en el feto, esterilidad, problemas en las vías respiratorias y otras lesiones.
  • Page 66 Evite que penetre humedad en la herramienta, de lo contrario puede producirse un cortocircuito que puede causar quemaduras o incendios. e) Utilice solo las baterías Hilti previstas para su herramienta. Si utiliza otras baterías o emplea la batería para otro fin, existe peligro de fuego y explosión.
  • Page 67: Puesta En Servicio

    5.3.5 Lugar de trabajo a) Procure que haya una buena iluminación en la zona de trabajo. b) Procure que haya una buena ventilación del lugar de trabajo. Los lugares de trabajo mal ventilados pueden perjudicar la salud debido a la carga de polvo.
  • Page 68 6.2 Carga de la batería PELIGRO Utilice únicamente las baterías y los cargadores Hilti que figuran en "Herramientas y accesorios". 6.2.1 Primera carga de una batería Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio. 6.2.2 Carga de una batería usada Asegúrese de que la superficie exterior de la batería está...
  • Page 69: Manejo

    6.5 Transporte y almacenamiento de las baterías Extraiga la batería de la posición de bloqueo (posición de trabajo) en la primera posición de encastre (posición de transporte). Si separa una batería de la herramienta para el transporte o el almace- namiento, asegúrese de que no se produzca ningún cortocircuito en los contactos de la batería.
  • Page 70 7.1 Ajuste del giro a la derecha o a la izquierda INDICACIÓN Con el interruptor de conmutación derecha/izquierda se puede seleccionar el sentido de giro del husillo de la herramienta. Un bloqueo impide realizar la conmutación con el motor en marcha. En la posición central, el conmutador de control está...
  • Page 71 3. Inserte el útil en el portaútiles y apriete el portabrocas de sujeción rápida hasta que oiga varios clics. 4. Compruebe que la herramienta quede fijada de forma segura. 7.6 Extracción de la broca 1. Conecte el interruptor de conmutación derecha/ izquierda en la posición central o retire la batería de la herramienta.
  • Page 72 Coloque la herramienta en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el servicio técnico de Hilti una vez enfriada la batería. Las baterías de Ion-Litio disponen de un indicador del estado de carga.
  • Page 73: Cuidado Y Mantenimiento

    Si continúa utilizando la herramienta, la descarga finaliza automáticamente y el LED 1 de la batería parpadea antes de que puedan producirse daños en las células. Cargue la batería con cargadores Hilti autorizados para baterías de Ion-Litio. INDICACIÓN – Con estas baterías no es necesaria una regeneración de la batería, como sucede con las de NiCd o NiMH.
  • Page 74: Localización De Averías

    Error en el sistema eléc- Extraiga la batería de la trico. herramienta y póngase en contacto con el servi- cio de asistencia de Hilti. La herramienta no La herramienta se ha so- Suelte el conmutador funciona y parpa- brecargado brevemente.
  • Page 75 "doble clic" tas de la batería. enclave la batería. Pón- audible. gase en contacto con el servicio de asistencia de Hilti si no consigue solu- cionar el problema. Aumento de tempe- Error en el sistema eléc- Desconecte la herra- ratura considerable trico.
  • Page 76: Reciclaje

    Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutiliza- bles. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Page 77 Para toda reparación o recambio, les rogamos que envíen la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección de su organización de venta Hilti más cercana inmediatamente después de la constatación del defecto.
  • Page 78 LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3961 | 0613 | 00-Pos. 3 | 1 Printed in China © 2013 2009597 / A3 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O...

Table of Contents