Download Print this page

Advertisement

Quick Links

DD 150-U (03)
English
1
Italiano
23
Slovenščina
46
Hrvatski
68
Srpski
89
Русский
111
Українська
136
Қазақ
160
Български
183
Română
207
Ελληνικά
230
Türkçe
253
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
276
日本語
299
한국어
320
繁體中文
341
中文
361

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DD 150-U BLE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hilti DD 150-U BLE

  • Page 1 English Italiano Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 한국어 繁體中文 DD 150-U (03) 中文...
  • Page 8 The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
  • Page 9 Wear protective gloves Wear protective footwear Wear light respiratory protection Symbols on the product The following symbols are used on the product: Analysis data Hole-starting mode Rated speed under no load Alternating current Diameter Do not transport by crane Bluetooth (optional) Locking mechanism opened Locking mechanism closed The product supports wireless data transmission compatible with iOS and Android platforms.
  • Page 10 On the diamond core drilling machine Use of the water collection system in combination with a wet-type industrial vacuum extractor is mandatory for upward wet drilling. On the diamond core drilling machine This product is equipped with Bluetooth (optional). Safety General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
  • Page 11 If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly ▶ used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless ▶...
  • Page 12 To achieve a high level of dust collection, use a suitable vacuum extractor of the type recommended by Hilti for wood dust and/or mineral dust and which is designed for use with this power tool. Make sure that the workplace is well ventilated.
  • Page 13 Workplace Approval must be obtained from the site engineer or architect prior to beginning drilling work. Drilling work on buildings and other structures ▶ may influence the static equilibrium of the structure, especially when steel reinforcing bars or load-bearing components are cut through. If the drill stand is not properly fastened, always move the diamond core drilling machine mounted on the drill stand all the way down in ▶...
  • Page 14 Connecting products The pairing with a Bluetooth-compatible Hilti device is sustained until the diamond core drilling machine is paired to another Hilti device of the same type or Bluetooth is switched off. Pairing is also sustained even when the products are switched off and then on again; paired products always automatically re-establish their paired connection.
  • Page 15 The diamond core drilling machine is switched off or running under no load. This function makes it possible to start holes with low vibration when using large-diameter core bits. This function can be deactivated at any time by pressing the button again.
  • Page 16 Bluetooth is activated in the basic setting. To switch off the Bluetooth function, press and hold down the buttons simultaneously for 10 seconds with the motor switched off. • This information is shown in the display only for a few seconds. Bluetooth ON Bluetooth is deactivated.
  • Page 17 Items supplied Diamond core drilling machine, operating instructions, case. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Accessories and spare parts Spare parts Item number...
  • Page 18 Technical data Diamond core drilling machine For rated voltage, rated current, frequency and/or input power, refer to the country-specific rating plate. If the product is powered by a generator or transformer, the generator or transformer’s power output must be at least twice the rated input power shown on the rating plate of the product.
  • Page 19 Use a vacuum base plate only when the work surface is suitable for securing the drill stand by the vacuum method. ▶ Securing the drill stand with an anchor 1. Use the anchor that is suitable for the corresponding base material (Hilti metal expansion anchors, M12 or M16). Distance of base plate 2. Screw the clamping spindle into the anchor.
  • Page 20 5. Switch on the vacuum pump and press and hold the vacuum release valve. 6. Line up the mark on the base plate with the line. 7. When the drill stand has been positioned correctly, release the vacuum release valve and press the base plate against the base material. 8.
  • Page 21 Adjusting the play between the rail and carriage 1. Use a hexagon socket wrench to tighten the adjusting screws hand-tight. Torque 2. Slacken the adjusting screws slightly by turning back a 1/4 turn. 3. The carriage is correctly adjusted when it remains in position without a diamond core bit but moves down when a diamond core bit is fitted. Torque Tightening torque 5 Nm...
  • Page 22 The diamond core drilling machine must be at a 90° angle to the ceiling. The seal for the water collection system must be of the correct size for the diamond core bit diameter. Use of the water collection system allows water to be led away under control, thus preventing the surrounding area from being heavily soiled.
  • Page 23 Risk of injury due to electric shock! Do not continue operating the diamond core drilling machine if the indicator on the ground fault circuit interrupter does not go out when the 0 or the TEST button is pressed. Have your diamond core drilling machine repaired by Hilti Service. ▶...
  • Page 24 2. Optional: Fit and use the two-part hole-starting aid. 3. Plug the diamond core drilling machine's supply cord into the power outlet of the vacuum extractor. 4. Plug the vacuum extractor’s supply cord into the power outlet. 5. When connected: Press the Reset switch or I button of the PRCD. 6.
  • Page 25 Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all function correctly. • Do not operate the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Have it repaired immediately by Hilti Service. •...
  • Page 26 Open the water flow regulator before stowing away the diamond core drilling machine. ▶ Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. 2204402 *2204402*...
  • Page 27 The diamond core drilling machine is not in working order Malfunction Possible cause Action to be taken The PRCD isn’t switched on. Check that the PRCD is functioning and ▶ switch it on. Interruption in the electric supply. Plug in another electric tool or appliance ▶...
  • Page 28 Malfunction Possible cause Action to be taken The carbon brushes have been changed and Run in the carbon brushes by letting the ▶ must be run in. machine run under no load for at least 1 minute without interruption. Running in after carbon brushes are changed.
  • Page 29 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 30 Il manuale d'istruzioni allegato corrisponde allo stato attuale della tecnica al momento della stampa. La versione più aggiornata è sempre disponibile online sulla pagina del prodotto Hilti. A tale scopo, utilizzare il link o il codice QR nel presente manuale d'istruzioni, contrassegnato dal simbolo •...
  • Page 31 La numerazione nelle figure fa riferimento ad importanti fasi di lavoro o a componenti importanti per le fasi di lavoro. Nel testo queste fasi di lavoro o questi componenti vengono messi in evidenza con numeri corrispondenti, ad es. (3). I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della legenda nel paragrafo Panoramica prodotto.
  • Page 32 Targhette di avvertenza Su supporto a colonna, piastra di base la carotatrice diamantata Sul telaio e sulla piastra di base per il fissaggio a vuoto Metà superiore dell'immagine: Per fori orizzontali con fissaggio a vuoto, il telaio non può essere utilizzato senza un fissaggio supplementare.
  • Page 33 Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il ▶ rischio di scosse elettriche. Non usare il cavo di alimentazione per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere l'attrezzo elettrico, né per ▶...
  • Page 34 I materiali contenenti amianto devono essere trattati soltanto da personale esperto. Impiegare un sistema di aspirazione delle polveri efficace. Impiegare un dispositivo di aspirazione della polvere raccomandato da Hilti per polveri di legno e/o minerali adatto al presente attrezzo. Fare in modo che l'area di lavoro sia ben ventilata. Si consiglia di indossare una mascherina antipolvere adatta alla polvere prodotta durante la lavorazione.
  • Page 35 Pertanto, soprattutto se vengono lavorati frequentemente materiali conduttori, far controllare ad intervalli regolari gli attrezzi sporchi presso un Centro Riparazioni Hilti. Ribaltare la carotatrice diamantata, per svuotare una corona di perforazione piena. Accertarsi che l'acqua non arrivi sulla carotatrice ▶...
  • Page 36 Per effettuare l'accoppiamento con un attrezzo bluetooth Hilti o con un terminale mobile, con Bluetooth inserito premere contemporanea- mente i tasti La finestra temporale per il collegamento con un altro attrezzo bluetooth Hilti è pari a 2 minuti. Una volta trascorsi i 2 minuti, la creazione del collegamento viene interrotta.
  • Page 37 Bluetooth, il nome personalizzato e il numero di serie della carotatrice diamantata. • Il nome del prodotto visualizzato sulla schermata può essere modificato tramite l'app Hilti ON!Track 3: "Your name here"). Schermata iniziale La carotatrice diamantata non è inserita. Il display fornisce un supporto durante il livellamento del sistema e per l'orientamento del supporto a colonna nei fori obliqui.
  • Page 38 La carotatrice diamantata fora e la velocità di prepuntamento non è attivata. L'indicatore aiuta a verificare che la carotatrice diamantata venga azionata nell'area di lavoro ottimale. • Colore di sfondo: verde. La forza di compressione è ottimale. Indicatore della potenza di foratura: Forza di compressione ottimale La carotatrice diamantata fora e la velocità...
  • Page 39 Questo display indica che l'utilizzatore riceva una valutazione della pressione di compressione durante il tempo di foratura in%. In questo modo è possibile ottimizzare il comportamento dell'utiliz- zatore. • L'indicazione scompare automaticamente dopo pochi secondi o premendo il tasto • Premendo di nuovo il tasto , passare ai dati di analisi successivi.
  • Page 40 Lasciare assestare l'utensile dopo la sostituzione delle spazzole in carbone Dotazione Carotatrice diamantata, manuale d'istruzioni, valigetta. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Accessori e ricambi Ricambi Codice articolo Denominazione...
  • Page 41 Diametro corona di perforazione 1ª velocità 2ª velocità 3ª velocità Ø Corone di perforazione 102 mm … 162 mm 28 mm … 87 mm 12 mm … 25 mm (guida mediante supporto a colonna, foratura a umido) Ø Corone di perforazione 121 mm …...
  • Page 42 Fissaggio del supporto a colonna con un tassello 1. Inserire il tassello adatto alla superficie di fondo (tassello di espansione in metallo Hilti, M12 o M16). Distanza piastra di base 2. Avvitare il mandrino di serraggio nel tassello.
  • Page 43 Fissaggio del supporto a colonna con mandrino filettato 1. Fissare il mandrino filettato sull'estremità superiore della colonna. 2. Posizionare il telaio sulla superficie di fondo. 3. Livellare la piastra di base con le viti di livellamento. 4. Serrare il supporto a colonna con il mandrino filettato e bloccarlo. 5.
  • Page 44 Regolare l'angolo di foratura sul telaio con la piastra di base combinata PRUDENZA Pericolo di schiacciamento delle dita nella zona di articolazione! Rilasciando il meccanismo di serraggio è possibile che il supporto a colonna si ribalti improvvisamente. Indossare i guanti protettivi. ▶...
  • Page 45 2. Avvitare l'anello di chiusura della boccola di foratura e posizionare la guarnizione. Per evitare di danneggiare la guarnizione, la guarnizione deve essere applicata con le rientranze sui perni di posizione. Per corone di perforazione piccole, è necessario utilizzare un adattatore per boccola di foratura corrispondente. Al fine di evitare il bloccaggio in fase di smontaggio, gli elementi di stabilizzazione dell'adattatore per boccola di foratura non devono coprire il manicotto di aspirazione acqua.
  • Page 46 Pericolo di lesioni dovuto alla scossa elettrica! Se la spia sull'interruttore di sicurezza per le correnti di guasto non si spegne quando si preme il tasto 0 o TEST, la carotatrice diamantata non deve continuare ad essere azionata! Fare riparare la carotatrice diamantata presso un centro assistenza Hilti. ▶...
  • Page 47 1. Regolare l'impugnatura laterale nella posizione desiderata e fissarla. 2. Opzionale: Montare e utilizzare la punta di centraggio per inizio foratura composta di due parti. 3. Inserire la spina della carotatrice diamantata nella presa dell'aspirapolvere. 4. Inserire la spina di rete dell'aspirapolvere nella presa di corrente. 5.
  • Page 48 7. Aprire lentamente la regolazione dell'acqua finché non fuoriesce la quantità d'acqua desiderata. È possibile controllare la quantità d'acqua mediante l'indicatore presente sull'impugnatura laterale. 8. Premere l'interruttore ON / OFF della carotatrice diamantata. Foratura a umido con supporto a colonna AVVERTIMENTO Pericolo di scossa elettrica! In caso di aspirazione difettosa, può...
  • Page 49 Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group.
  • Page 50 Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. La carotatrice diamantata non è funzionante Anomalia Possibile causa Soluzione PRCD non inserito.
  • Page 51 Anomalia Possibile causa Soluzione Le spazzole di carbone sono state sostituite e Lasciare le spazzole di carbone in funzione ▶ devono assestarsi. per almeno 1 minuto ininterrottamente. Lasciare assestare l'utensile dopo la sostituzione delle spazzole in carbone. La carotatrice diamantata fora. Ruotare il volantino finché...
  • Page 52 Anomalia Possibile causa Soluzione La velocità di foratura diminuisce. Specifica errata per la superficie di fondo. Selezionare una specifica più adeguata per ▶ la corona di perforazione diamantata. Elevato tenore di acciaio (riconoscibile dall'ac- Selezionare una specifica più adeguata per ▶...
  • Page 53 Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Page 54 PREVIDNO PREVIDNO ! Za možno nevarnost, ki lahko pripelje do telesnih poškodb ali materialne škode. ▶ Simboli v navodilih za uporabo V navodilih za uporabo se pojavljajo naslednji simboli: Upoštevajte navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Simboli na slikah...
  • Page 55 Zapora je zaprta Izdelek podpira brezžični prenos podatkov, ki je združljiv z napravami iOS in Android. Ploščice s podatki Na vrtalnem stojalu, osnovni plošči in diamantnem vrtalniku Na vrtalnem stojalu in vakuumski osnovni plošči Zgornja polovica slike: Pri horizontalnem vrtanju z vakuumsko pritrditvijo ni dovoljena uporaba vrtalnega stojala brez dodatnega varovala.
  • Page 56 Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se med delom približale električnemu orodju. Druge osebe lahko odvrnejo vašo ▶ pozornost in izgubili boste nadzor nad orodjem. Električna varnost Priključni vtič električnega orodja mora ustrezati vtičnici. Vtiča pod nobenim pogojem ne smete spreminjati. Uporaba adapterskih ▶...
  • Page 57 (kromati, sredstvo za zaščito lesa). Z materialom, ki vsebuje azbest, smejo delati le strokovnjaki. Če je le mogoče, uporabljajte pripomočke za učinkovito odsesavanje prahu. Za to uporabljajte mobilni sesalnik za lesni in/ali mineralni prah, ki ga priporoča podjetje Hilti in je primeren za delo s tem električnim orodjem.
  • Page 58 Zato naj umazano orodje v rednih časovnih intervalih pregledajo pri servisni službi Hilti, še posebej če pogosto obdelujete električno prevodne materiale. Diamantni vrtalnik nagnite, da izpraznite polno vrtalno krono. Pazite na to, da v diamantni vrtalnik ne vstopi voda.
  • Page 59 Prikaz servisnih in statusnih sporočil povezanih orodij Hilti na zaslonu diamantnega vrtalnika. • Povezava z mobilno končno napravo s pomočjo aplikacije Hilti ON!Track 3 za servisne funkcije in za prenos podatkov za analizo v povezavi z izdelkom. Vklop ali izklop funkcije Bluetooth Hilti Izdelki so dostavljeni z izklopljeno funkcijo Bluetooth.
  • Page 60 Zapora za daljši čas delovanja je izklopljena. Orodje je v ročnem načinu. • Prikazovalnik se v nekaj sekundah samodejno izključi. Ročni način Zapora za daljši čas delovanja je vklopljena. Orodje je v načinu vrtanja s stojalom. • Prikazovalnik se v nekaj sekundah samodejno izključi. Način vrtanja s stojalom Diamantni vrtalnik je izklopljen ali v prostem teku.
  • Page 61 Statusna vrstica prikazuje različne informacije o trenutnem stanju, npr. izbrano stopnjo ali vklopljeno stopnjo za navrtavanje. Statusna vrstica informacij Statusna vrstica prikazuje različna opozorila o trenutnem stanju orodja, ki ne povzročijo takojšnje zaustavitve diamantnega vrtalnika. Statusna vrstica opozoril Bluetooth je vklopljen v osnovni nastavitvi. Za izklop funkcije Bluetooth pritisnite in držite pri izklopljenem motorju sočasno za 10 sekund tipki •...
  • Page 62 Prikaz prikazuje preostali čas do konca utekanja. Utekanje po menjavi oglenih ščetk Obseg dobave Diamantni vrtalnik, navodila za uporabo, kovček. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group 2204402 *2204402*...
  • Page 63 Pribor in nadomestni deli Nadomestni deli Številka izdelka Naziv 51279 Cevni priključek 2006843 Oglene ščetke 220-240 V 2212483 Oglene ščetke 100-127 V Tehnični podatki Diamantni vrtalnik Nazivno napetost, nazivni tok, frekvenco in/ali nazivno porabo moči najdete na ploščici s podatki, ki je prilagojena posamezni državi. Pri obratovanju z generatorjem ali transformatorjem mora biti njegova izhodna moč...
  • Page 64 Vakuumsko osnovno ploščo uporabite le takrat, ko je obstoječa podlaga primerna za pritrditev vrtalnega stojala z vakuumsko pritrditvijo. ▶ Pritrditev vrtalnega stojala s sidrom 1. Uporabite sidro, ki je primerno za vašo podlago (kovinska razporna sidra Hilti, M12 ali M16). Razdalja osnovna plošča 2. Privijte napenjalno vreteno v sidro.
  • Page 65 Če uporabljate vrtalno stojalo z osnovno ploščo s sidrom, poskrbite za trdno in gladko povezavo med vakuumsko osnovno ploščo in osnovno ploščo s sidrom. Trdno privijte osnovno ploščo s sidrom na vakuumsko osnovno ploščo. Prepričajte se, da izbrana vrtalna krona ne bo poškodovala vakuumske osnovne plošče. Pri horizontalnem vrtanju dodatno zavarujte diamantni vrtalnik (npr.
  • Page 66 4. Potisnite zaporni zatič navznoter in ga zategnite s kolescem (v smeri urnega kazalca). 5. Pritrdite električni kabel v vodilo za kabel sani. 6. Vzpostavite povezavo za dovod vode Ločevanje diamantnega vrtalnika od vrtalnega stojala 1. Blokirajte sani z zaporo sani. 2.
  • Page 67 5. Na pokrov lovilnika vode priklopite sesalec za mokro sesanje ali ustvarite cevno zvezo, preko katere lahko odteka voda. Montaža sistema za zajemanje vode za ročni način (pribor) OPOZORILO Nevarnost električnega udara! Če je odsesavanje v okvari, lahko voda odteka čez motor in pokrov! Nemudoma prekinite delo, če odsesavanje ne deluje več.
  • Page 68 Nevarnost poškodb zaradi električnega udara! Če prikaz na zaščitnem vodniku okvarnega toka ob pritisku tipke 0 oz. TEST ne ugasne, potem diamantnega vrtalnika ne smete uporabljati naprej! Vaš diamantni vrtalnik naj popravlja servis Hilti. ▶ 1. Vtaknite električni vtič diamantnega vrtalnika v vtičnico električnega omrežja z ozemljitvenim kontaktom.
  • Page 69 3. Vtaknite električni vtič diamantnega vrtalnika v vtičnico sesalnika za prah. 4. Vtaknite vtič sesalnika za prah v vtičnico. 5. Če je priključen: pritisnite stikalo Reset ali tipko I na PRCD. 6. Diamantni vrtalnik pozicionirajte v točko vrtanja. 7. Pritisnite stikalo za vklop/izklop diamantnega vrtalnika. Sesalnik za prah se zažene po vklopu orodja s časovnim zamikom.
  • Page 70 Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. • Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno.
  • Page 71 Pred skladiščenjem diamantnega vrtalnika odprite ventil za regulacijo vode. ▶ Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Diamantni vrtalnik ne deluje Motnja Možen vzrok Rešitev...
  • Page 72 Motnja Možen vzrok Rešitev Oglene ščetke so obrabljene. Zamenjajte oglene ščetke. ▶ Voda v motorju. Diamantni vrtalnik naj se posuši na toplem ▶ in suhem mestu. Izključite in spet vključite diamantni vrtalnik. ▶ Potreben je servis. Diamantni vrtalnik deluje Motnja Možen vzrok Rešitev Stikalo orodja je nastavljeno na I, ko se vzpo-...
  • Page 73 Motnja Možen vzrok Rešitev Stikalo gonila ni zaskočeno. Pritisnite stikalo gonila tako, da se zaskoči. ▶ Na večfunkcijskem prikazovalniku je prikazana prestava „0“ in diamantna vrtalna krona se ne vrti. Obstoječa povezava Bluetooth se je ločila. Prepričajte se, da obstaja vizualna pove- ▶...
  • Page 74 Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Page 75 • Priložene upute za uporabu odgovaraju trenutnom stanju tehnike u vrijeme tiskanja. Aktualnu verziju uvijek možete pronaći online na Hilti stranici proizvoda. U tu svrhu slijedite poveznicu ili QR kod u ovim uputama za uporabu označen simbolom •...
  • Page 76 Nosite zaštitne cipele Nosite laganu zaštitnu masku za disanje Simboli na proizvodu Koriste se sljedeći simboli na proizvodu: Podaci o analizi Stupanj za navrtanje Dimenzionirani broj okretaja u praznom hodu Izmjenična struja Promjer Zabranjen transport kranom Bluetooth (opcija) Otvorena blokada Zatvorena blokada Proizvod podržava bežični prijenos podataka koji je kompatibilan s iOS i Android platformama.
  • Page 77 Na bušilici s dijamantnom jezgrom Za radove prema gore se kod mokrih bušenja nužno propisuje sustav za sakupljanje vode zajedno s korištenjem usisavača za mokro usisavanje. Na bušilici s dijamantnom jezgrom Ovaj proizvod ima Bluetooth (opcionalno). Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je opremljen ovaj električni alat.
  • Page 78 Prije nego što uključite električni alat, uklonite alate za podešavanje ili vijčane ključeve. Alat ili ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu ▶ uređaja, može uzrokovati nezgode. Izbjegavajte nenormalan položaj tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj ▶...
  • Page 79 (kromat, sredstvo za zaštitu drva). Materijal, koji sadrži azbest, smije obrađivati samo stručno osoblje. Koristite što učinkovitiji uređaj za usisavanje prašine. Koristite primjereni mobilni uređaj za usisavanje prašine za drvo i/ili mineralnu prašinu koji je preporučio Hilti i koji je usklađen za ovaj električni alat. Pobrinite se za dobro prozračivanje radnog mjesta. Preporučujemo nošenje zaštitne maske koja je primjerena za određenu vrstu prašine.
  • Page 80 Kako bi se osigurala stabilna Bluetooth veza, mora postojati vidljiva veza između međusobno povezanih uređaja. Funkcije Bluetooth kod ovog proizvoda Detaljne funkcije Bluetooth možete pronaći u uputama za uporabu povezanog alata. • Prikazi servisnih poruka i poruka statusa povezanih Hilti alata na zaslonu bušilice s dijamantnom jezgrom. 2204402 *2204402*...
  • Page 81 Povezivanje proizvoda Veza s Hilti alatom koji ima funkciju Bluetooth je uspostavljena sve dok je bušilica s dijamantnom jezgrom povezana s nekim drugim Hilti alatom istog tipa ili sve dok se ne isključi Bluetooth. Veza je uspostavljena čak i nakon isključivanja i uključivanja proizvoda i povezani proizvodi ponovno se povezuju automatski.
  • Page 82 Bušilica s dijamantnom jezgrom buši i stupanj za navrtanje je aktiviran. Indikator prikazuje preostalo vrijeme rada bušilice s dijamantom jezgrom do automatskog isključivanja. • Stupanj za navrtanje će se isključiti automatski nakon najviše 2 minute radi zaštite bušilice s dijamantnom jezgrom. Indikator će se automatski zatamniti nakon nekoliko sekundi.
  • Page 83 Bluetooth je deaktiviran. Bušilica s dijamantnom jezgrom ne može se povezati s drugim uređajima ili priborom. Kako biste uključili funkciju Bluetooth, istovremeno pritisnite i držite pritisnute tipke kada je motor isključen. • Indikator će se automatski zatamniti nakon nekoliko sekundi. Bluetooth isključen Bušilica s dijamantnom jezgrom je spremna za povezivanje s drugim uređajem ili priborom.
  • Page 84 Razrada nakon zamjene ugljenih četkica Sadržaj isporuke Bušilica s dijamantnom jezgrom, upute za uporabu, kovčeg. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Pribor i rezervni dijelovi Rezervni dijelovi Broj artikla Oznaka 51279 Priključak crijeva...
  • Page 85 DD 150-U Generacija proizvoda Težina prema EPTA Procedure-01 8,4 kg Težina stalka stroja s kombiniranom osnovnom pločom i klizačem 13,3 kg Dozvoljeni tlak vodovodnog voda ≤ 6 bar Idealan razmak oznake na sidrenoj osnovnoj ploči od središta rupe 267 mm Idealan razmak oznake na vakuumskoj osnovnoj ploči od središta rupe 292 mm Idealan razmak oznake na kombiniranoj osnovnoj ploči od središta rupe...
  • Page 86 Vakuumsku osnovnu ploču koristite samo ako je postojeća podloga prikladna za pričvršćivanje stalka stroja vakuumskom osnovnom pločom. ▶ Pričvršćivanje stalka stroja sa sidrom 1. Stavite primjereno sidro za odgovarajuću podlogu (Hilti metalno razdvojno sidro, M12 ili M16). Razmak osnovne ploče 2. Zategnite zatezač u sidro.
  • Page 87 Idealan razmak oznake na vakuumskoj osnovnoj ploči od središta rupe 292 mm Idealan razmak oznake na kombiniranoj osnovnoj ploči od središta rupe 292 mm Pričvršćivanje stalka stroja s vijčanim vretenom 1. Pričvrstite vijčano vreteno na gornjem kraju stupa. 2. Pozicionirajte stalak stroja na podlozi. 3.
  • Page 88 Podešavanje kuta bušenja na stalku stroja s kombiniranom osnovnom pločom OPREZ Opasnost od prignječenja prstiju u području zgloba! Otpuštanje steznog mehanizma može uzrokovati naglo prevrtanje stalka bušilice. Nosite zaštitne rukavice. ▶ Prije otpuštanja steznog mehanizma osigurajte stalak bušilice od prevrtanja. ▶...
  • Page 89 5. Stavite sustav za sakupljanje vode na ploču sučelja bušilice s dijamantnom jezgrom. 6. Ekscentar stavite u položaj Sustav za sakupljanje vode je fiksiran na bušilici s dijamantnom jezgrom. ▶ 7. Montirajte krunu za bušenje. 8. Na sakupljač vode priključite usisavač za mokro usisavanje ili spojite crijevo preko kojeg voda može otjecati. Rukovanje Montaža krune za bušenje OPASNOST...
  • Page 90 Opasnost od ozljede uslijed električnog udara! Ako se indikator na zaštitnom strujnom vodiču pritiskom na tipku 0 odn. TEST ne ugasi, onda ne smijete dalje raditi s bušilicom s dijamantnom jezgrom! Bušilicu s dijamantnom jezgrom odnesite na popravak u Hilti servis. ▶...
  • Page 91 6. Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje na bušilici s dijamantnom jezgrom. 7. Ostavite usisavač prašine da radi nekoliko sekundi duže od stroja kako bi usisao preostali materijal. Suho bušenje bez usisivanja prašine Koristite prorezane krune za bušenje kada bušite bez usisavanja prašine. Nosite prikladnu zaštitnu masku za disanje! Ne bušite prema gore kada radite bez usisavanja prašine.
  • Page 92 Redovito provjeravajte je li na svim vidljivim dijelovima došlo do oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. • U slučaju oštećenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Odmah ga odnesite na popravak u Hilti servis. • Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li.
  • Page 93 Prije skladištenja bušilice s dijamantnom jezgrom otvorite regulaciju vode. ▶ Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Bušilica s dijamantnom jezgrom nije u funkciji Smetnja Mogući uzrok...
  • Page 94 Smetnja Mogući uzrok Rješenje Voda u motoru. Ostavite bušilicu s dijamantnom jezgrom ▶ neka se do kraja osuši na toplom i suhom mjestu. Isključite bušilicu s dijamantnom jezgrom i ▶ ponovno ju uključite. Blokada ponovnog pokretanja Smetnja na mreži – došlo je do prekida na Provjerite stvara li neki drugi potrošač...
  • Page 95 Smetnja Mogući uzrok Rješenje Bluetooth je deaktiviran. Aktivirajte funkciju Bluetooth. Istovremeno ▶ pritisnite tipke Bluetooth isključen Neka druga bušilica s dijamantnom Nekoliko bušilica s dijamantnom jezgrom je Isključite Bluetooth na priboru i ponovno ▶ jezgrom se automatski povezala pu- povezano s istim priborom. Pribor se uvijek po- uključite te bušilicu s dijamantnom jezgrom tem Bluetootha s korištenim priborom vezuje automatski s bušilicom s dijamantnom...
  • Page 96 Zbrinjavanje otpada Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Page 97 Legenda Upozoravajuće napomene Upozoravajuće napomene upozoravaju na opasnosti pri rukovanju proizvodom. Koriste se sledeće signalne reči: OPASNOST OPASNOST ! Znači neposrednu opasnu situaciju, koja može prouzrokovati telesne povrede ili smrt. ▶ UPOZORENJE UPOZORENJE ! Ova reč skreće pažnju na moguću opasnost koja može prouzrokovati tešku telesnu povredu ili smrt. ▶...
  • Page 98 Naizmenična struja Prečnik Transport na dizalici zabranjen Bluetooth (opcija) Otvorena blokada Zatvorena blokada Proizvod podržava bežični prenos podataka, koji je kompatibilan sa iOS i Android platformama. Tablica sa napomenom Na postolju, osnovnoj ploči ili bušilici sa dijamantskim jezgrom Na postolju i na vakuumskoj osnovnoj ploči Gornja polovina slike: Kod horizontalnih bušenja sa vakuum pričvršćenjem (pribor) nije dozvoljeno da se bušilica koristi bez dodatnog osiguranja.
  • Page 99 Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte pažljivo sigurnosne napomene, uputstva, pregledajte slike i pročitajte tehničke podatke, koje idu uz ovaj električni alat. Greške kod pridržavanja sledećih sigurnosnih napomena i uputstava mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških povreda.
  • Page 100 (hromat, sredstvo za zaštitu drveta). Materijalom koji sadrži azbest sme rukovati samo stručno osoblje. Koristite po mogućstvu efektivno usisavanje prašine. Koristite Hilti mobilni usisivač preporučen za drvo i/ili mineralnu prašinu, koji je usaglašen sa ovim električnim alatom. Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. Preporučuje se da nosite zaštitnu masku za lice, koja je adekvatna za određeni tip prašine.
  • Page 101 Stoga, ako često obrađujete provodne materijale, odnesite zaprljane uređaje u redovnim vremenskim intervalima na proveru u Hilti servis. Izvrnite bušilicu sa dijamantskim jezgrom, kako biste ispraznili napunjenu krunu za bušenje. Vodite računa o tome da voda ne dospe u ▶...
  • Page 102 Uparivanje proizvoda Veza sa Hilti uređajem koji podržava Bluetooth postoji sve dok dijamantska bušilica Hilti ostane povezana sa uređajem istog tipa ili se isključi Bluetooth. Veza nastavlja da postoji i nakon isključivanja i uključivanja proizvoda i upareni proizvodi se ponovo odmah povezuju.
  • Page 103 Bluetooth status, personalizovani naziv i serijski broj bušilice sa dijamantskim jezgrom. • Naziv proizvoda prikazan na ekranu može da se promeni preko aplikacije Hilti ON!Track 3 u nastavku (unapred zadato podešavanje: 'Your name here'). Početni ekran Bušilica sa dijamantskim jezgrom nije uključena. Prikaz služi kao pomoć za nivelaciju sistema, kao i kod poravnavanja postolja kod kosog bušenja.
  • Page 104 Bušilica sa dijamantskim jezgrom radi i stepen početnog bušenja nije aktiviran. Ovaj prikaz treba da služi kao pomoć da se bušilica sa dijamantskim jezgrom koristi u optimalnom opsegu stepena iskorišćenja. • Pozadinska boja: žuta. Snaga potiskivanja je isuviše niska. Povećajte snagu potiskivanja. Prikaz snage bušilice: Snaga potiskivanja suviše niska Bušilica sa dijamantskim jezgrom buši i stepen početnog bušenja nije aktiviran.
  • Page 105 Na prikazu gore prikazuje se vreme bušenja (bušilica sa dijamantskim jezgrom u režimu bušenja), a dole radni sati (uključena bušilica sa dijamantskim jezgrom) bušilice sa dijamantskim jezgrom u satima, minutima i sekundama. Kako biste resetovali vreme bušenja i sve ostale analitičke podatke pritisnite taster na nekoliko sekundi.
  • Page 106 Na prikazu se vidi preostalo vreme do završetka postupka uhodavanja. Uhodavanje nakon zamene ugljenih četkica Sadržaj isporuke Bušilica sa dijamantskim jezgrom, uputstvo za upotrebu, kofer. Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Pribor i rezervni delovi Rezervni delovi Broj artikla Oznaka 51279 Priključak za crevo...
  • Page 107 Rad sa vakuum osnovnom pločom Najmanji potpritisak 0,65 bar Maks. prečnik bušilice sa jezgrom 162 mm Prečnik krune za bušenje 1. brzina 2. brzina 3. brzina Ø krune za bušenje (vođe- 102 mm … 162 mm 28 mm … 87 mm 12 mm …...
  • Page 108 Pričvršćivanje postolja pomoću tipli 1. Postavite tiplu predviđenu za određenu podlogu (Hilti metalne ekspanzione tiple, M12 ili M16). Rastojanje osnovne ploče 2. Navijte tipl vreteno u tipl. 3. Okrećite zavrtnje za nivelisanje unazad, tako da osnovna ploča ulegne u ravan sa podlogom.
  • Page 109 1. U podlogu zavrnite pogodan drveni vijak sa odgovarajućom podloškom kroz uzdužni otvor. Vijak zavrnite samo toliko da i dalje možete da nivelišete postolje. 2. Izvršite nivelisanje osnovne ploče pomoću 4 zavrtnja za nivelisanje. Svi zavrtnji za nivelisanje moraju čvrsto da uležu na podlozi. ▶...
  • Page 110 Priključivanje sprave za usisavanje 1. Otvorite poklopac sa glave za ispiranje/usisne glave. 2. Montirajte usisno crevo u priključak za usisavanje. 3. Zatvorite ventil za vodu u bočnom rukohvatu. Instaliranje priključka za vodu PAŽNJA Opasnost usled nenamenske upotrebe! Kod nenamenske upotrebe crevo se može uništiti. Redovno kontrolišite crevo na postojanje oštećenja i uverite se da maksimalno dozvoljen pritisak vode u vodoinstalaciji nije prekoračen ▶...
  • Page 111 Rukovanje Montaža krune za bušenje OPASNOST Opasnost od povrede Krhotine predmeta obrade ili polomljenih alata za umetanje mogu biti odbačeni i prouzrokovati telesne povrede čak i izvan neposrednog područja rada. Ne upotrebljavajte oštećene alate za umetanje. Pre svake upotrebe kontrolišite alate za umetanje pi pitanju krhotina i napuklina, habanja ili ▶...
  • Page 112 Opasnost od povređivanja usled električnog udara! Ako se prikaz na zaštitnom strujnom vodu ne ugasi pritiskom pritiska tastera 0 odn. TEST, bušilicu sa dijamantskim jezgrom više ne smete koristiti! Odnesite bušilicu sa dijamantskim jezgrom u Hilti servis na popravku. ▶...
  • Page 113 1. Podesite bočni rukohvat u željeni položaj i fiksirajte ga. 2. Opciono: Montirajte i upotrebite dvodelnu pomoć za početno bušenje. 3. Mrežni utikač utaknite u utičnicu i pritisnite prekidač Reset ili taster I PRCD-a. 4. Pozicionirajte bušilicu sa dijamantskim jezgrom na sredinu bušenja. 5.
  • Page 114 Redovno proveravajte da li je došlo do oštećenja na vidljivim delovima alata i funkcionisanju elemenata za besprekorno korišćenje. • U slučaju da proizvod ima oštećenja i/ili funkcionalne smetnje, ne koristite ga. Odmah odnesite uređaj u Hilti servis na popravku. •...
  • Page 115 Otvorite pre skladištenja bušilice sa dijamantskim jezgrom regulaciju vode. ▶ Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite našem Hilti servisu. Bušilica sa dijamantskim jezgrom nije u funkciji Smetnja Mogući uzrok...
  • Page 116 Smetnja Mogući uzrok Rešenje Voda u motoru. Stavite bušilicu sa dijamantskim jezgrom ▶ na suvo i toplo mesto suši da se osuši u potpunosti. Isključite bušilicu sa dijamantskim jezgrom ▶ i ponovo je uključite. Blokada ponovnog pokretanja Smetnje na mreži - u strujnoj mreži je došlo do Proverite da li drugi potrošači na strujnoj ▶...
  • Page 117 Smetnja Mogući uzrok Rešenje Bluetooth je deaktiviran. Aktivirajte Bluetooth funkciju. Istovremeno ▶ pritiskajte tastere Bluetooth isklj. Druga bušilica sa dijamantskim jezgrom Više bušilica sa dijamantskim jezgrom je po- Uključite Bluetooth na priboru i ponovo ▶ se automatski povezala preko vezano sa istim priborom. Pribor se uvek au- je uključite i ponovo povežite bušilicu sa Bluetooth-a sa korišćenim priborom tomatski povezuje uvek sa bušilicom sa dija-...
  • Page 118 Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti predaje Vaš stari uređaj na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju.
  • Page 119 Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом...
  • Page 120 Символы в зависимости от изделия Предписывающие знаки Используются следующие запрещающие знаки: Используйте защитные очки Используйте защитную каску Используйте защитные наушники Используйте защитные перчатки Используйте защитную обувь Используйте респиратор Символы на изделии На установке используются следующие символы: Данные анализа Режим засверливания Номинальная...
  • Page 121 На установке алмазного бурения При сверлении по направлению вверх обязательным является использование системы водоот- вода в комбинации с промышленным пылесосом для влажной уборки. На установке алмазного бурения Этот инструмент оснащен опцией Bluetooth. Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 122 Используйте средства индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные очки. Использование средств индивидуальной ▶ защиты, например респиратора, защитной обуви на нескользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации электроинструмента, снижает риск травмирования. Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что электроинструмент выключен, прежде ▶...
  • Page 123 обработки древесины (соль хромовой кислоты, средства защиты древесины). К работам с асбестосодержащим материалом должны допускаться только специалисты. По возможности используйте подходящую систему пылеудаления. Используйте эту установку в комбинации с подходящим мобильным пылеудаляющим аппаратом, рекомендованным Hilti для уборки древесных опилок и/или минеральной пыли. Обеспечьте оптимальную вентиляцию рабочего места. Рекомендуется надевать респиратор, который подходит...
  • Page 124 ▶ ющаяся на поверхности установки (особенно от токопроводящих материалов), могут вызвать удар электрическим током. Поэтому регулярно обращайтесь в сервисный центр Hilti для проверки загрязненных установок, особенно если вы часто используете их для обработки токопроводящих материалов. Опрокиньте установку алмазного бурения, чтобы опорожнить заполненную сверлильную коронку. Следите за тем, чтобы вода не...
  • Page 125 Синхронизация с устройством Hilti, оснащенным функцией Bluetooth, сохраняется до тех пор, пока установка алмазного сверления не будет сопряжена (синхронизирована) с другим устройством Hilti того же типа или пока не будет отключена функция Bluetooth. Синхронизация установок сохраняется также после выключения и включения установок (активация синхронизации в этом случае...
  • Page 126 номер установки алмазного бурения. • Отображаемое на экране имя установки можно изменять через мобильное приложение Hilti ON!Track 3 (предустановка: 'Your name here'). Стартовый экран Установка алмазного бурения не включена. Индикатор используется для нивелирования системы, а также для выравнивания станины при сверлении под углом. Индикатор показывает...
  • Page 127 Установка алмазного бурения работает, и режим засверливания не активирован. Индикатор помогает точно определить, что установка алмазного бурения работает в оптимальном рабо- чем диапазоне. • Цвет заднего фона: желтый. Недостаточное усилие прижима. Увеличьте усилие прижима. Индикатор мощности сверления: недостаточное усилие прижима. Установка...
  • Page 128 Прерывание установленного соединения с другой установкой или дополнительным оборудова- нием. Соединение прервано Индикация вверху отображает время сверления (время, в течение которого установка алмаз- ного бурения сверлит), а внизу – часы работы (время, в течение которого установка алмазного бурения находится во включенном состоянии) установки в часах, минутах и секундах. Для...
  • Page 129 Приработка после замены уголь- ных щеток Комплект поставки Установка алмазного бурения, руководство по эксплуатации, кейс. Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group Принадлежности и запасные части Запасные части...
  • Page 130 DD 150-U Макс. допустимое давление воды в подающем водопроводе ≤ 6 бар Оптимальное расстояние метки на анкерной опорной плите от центра отверстия 267 мм Оптимальное расстояние метки на вакуумной опорной плите от центра отверстия 292 мм Оптимальное расстояние метки на комбинированной опорной плите от центра от- 292 мм...
  • Page 131 ▶ использованием вакуумного крепления. Анкерное крепление станины 1. Установите подходящий для базового материала анкер (металлический распорный анкер Hilti, M12 или M16). Расстояние от опорной плиты 2. Вверните натяжной шпиндель в анкер. 3. Выворачивайте все регулировочные винты до тех пор, пока анкерная опорная плита не установится заподлицо с базовым материалом.
  • Page 132 2. Подсоедините вакуумный штуцер вакуумной опорной плиты к вакуумному насосу. 3. Определите центр предполагаемого отверстия. Начертите линию от центра отверстия в том направлении, в котором будет установлен инструмент. 4. Обозначьте на линии метку на указанном расстоянии от центра отверстия. Расстояние метки 5.
  • Page 133 Отсоединение установки алмазного бурения от станины 1. Заблокируйте каретку с помощью устройства фиксации. 2. Закройте водяной кран в боковой рукоятке. 3. Разъедините соединение с системой подачи воды. 4. Разблокируйте стопорный палец с помощью маховика (против часовой стрелки). 5. Извлеките стопорный палец. 6.
  • Page 134 5. Подсоедините к водосборнику промышленный пылесос для влажной уборки или шланг для отвода воды. Монтаж системы водоотвода (дополнительное оборудование) для работы в ручном режиме ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования вследствие удара электрическим током! При неисправном отсосе возможно попадание воды через двигатель и кожух! Немедленно...
  • Page 135 Опасность травмирования вследствие удара электрическим током! Если индикатор на проводе УЗО при нажатии кнопки 0 или TEST не гаснет, дальнейшая эксплуатация установки алмазного бурения запрещается! Сдайте установку алмазного бурения для ремонта в сервисный центр Hilti. ▶ 1. Вставьте вилку кабеля электропитания установки алмазного бурения в розетку с заземлением.
  • Page 136 5. Позиционируйте сверлильную коронку в направляющем отверстии, нажмите основной выключатель и продолжите сверление. Сухое сверление с подключением пылесоса через встроенную розетку для электроинструментов Используйте шлицованные сверлильные коронки только при выполнении сверления без пылеудаления. 1. Установите боковую рукоятку в нужное положение и зафиксируйте ее. 2.
  • Page 137 1. Смонтируйте систему водоотвода для работы в ручном режиме. 2. Установите боковую рукоятку в нужное положение и зафиксируйте ее. 3. При использовании системы пылеудаления: Включите промышленный пылесос. 4. Опция: Смонтируйте и используйте 2-частный центрирующий переходник. 5. Вставьте вилку кабеля электропитания в розетку электросети и нажмите кнопку Reset или кнопку I автомата токовой защиты. 6.
  • Page 138 проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допу- щенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или смотрите на www.hilti.group. Уход за установкой алмазного бурения...
  • Page 139 Перед постановкой установки алмазного бурения на хранение откройте регулятор расхода воды. ▶ Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Установка алмазного сверления неисправна Неисправность Возможная причина...
  • Page 140 Неисправность Возможная причина Решение Двигатель перегрет. Установка алмазного Подождите несколько минут, пока дви- ▶ бурения находится в режиме охлаждения. гатель не остынет, или дайте поработать установке на холостом ходу для уско- рения процесса охлаждения. При достижении нормальной температуры индикация гаснет и установка алмазного Перегрев...
  • Page 141 Неисправность Возможная причина Решение С используемым дополнительным Несколько установок алмазного бурения Выключите Bluetooth на дополнительном ▶ оборудованием (например, системой синхронизированы (объединены в пару) с оборудовании и снова включите и заново водоподготовки) через Bluetooth была одним и тем же дополнительным оборудо- соедините...
  • Page 142 Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно...
  • Page 143 Інструкція з експлуатації, що додається до продукту, відповідає стану науки і техніки, актуальному на момент її друку. Більш актуальну версію інструкції з експлуатації можна знайти в інтернеті на сторінці з інформацією про продукти Hilti. Для цього перейдіть за посиланням або QR-кодом у цій інструкції з експлуатації, що позначені символом...
  • Page 144 Використовуйте захисний шолом Використовуйте захисні навушники Використовуйте захисні рукавиці Використовуйте захисне взуття Використовуйте респіратор Символи на інструменті На інструменті наведені такі символи: Аналітичні дані Режим початкового буріння Номінальна швидкість обертання під час холостого ходу Змінний струм Діаметр Транспортування інструмента за допомогою підйомного крана заборонено Bluetooth (опція) Фіксатор...
  • Page 145 На установці алмазного буріння Під час мокрого буріння отворів, спрямованих угору, обов'язково використовуйте систему відведення води та промисловий пилосос для вологого прибирання. На установці алмазного буріння Цей інструмент оснащений функцією Bluetooth (опція). Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Уважно...
  • Page 146 Використовуйте засоби індивідуального захисту і завжди надягайте захисні окуляри. Використання засобів індивідуального ▶ захисту, наприклад респіратора, захисного взуття на нековзній підошві, захисного шолома або шумозахисних навушників – залежно від різновиду електроінструмента та особливостей його застосування – зменшує ризик травмування. Уникайте випадкового вмикання електроінструмента. Переконайтеся...
  • Page 147 азбест, допускаються лише фахівці зі спеціальною підготовкою. Використовуйте найефективнішу систему пиловідводу. Застосовуйте відповідний пересувний пилосос, рекомендований компанією Hilti для видалення деревного та/або мінерального пилу та спеціально призначений для експлуатації саме з цим електроінструментом. Подбайте про належну вентиляцію робочого місця. Рекомендується...
  • Page 148 ▶ особливо від струмопровідних матеріалів, це може за несприятливих умов призвести до ураження електричним струмом. Тому рекомендується регулярно здавати забруднені інструменти до служби сервісного обслуговування компанії Hilti для перевірки, особливо якщо Вам часто доводиться виконувати обробку струмопровідних матеріалів. Нахиліть установку алмазного буріння назад, щоб спорожнити заповнену бурову коронку. Під час виконання цієї операції слідкуйте...
  • Page 149 Об'єднання у пару з інструментом Hilti, оснащеним функцією Bluetooth, залишатиметься актуальним, доки установка алмазного буріння не буде об'єднана у пару з іншим інструментом Hilti того самого типу або доки функція Bluetooth не буде вимкнена. Об'єднання у пару залишається актуальним навіть після вимкнення та увімкнення інструментів: об'єднані у пару інструменти відновлюють підключення...
  • Page 150 Щоб об'єднати інструмент у пару з інструментом Hilti, оснащеним функцією Bluetooth, або з мобільним пристроєм, увімкніть функцію • Bluetooth та одночасно натисніть кнопки і Проміжок часу, протягом якого слід установити підключення до інструмента Hilti, оснащеного функцією Bluetooth, становить 2 хвилини. Через 2 хвилини процес установлення підключення буде перерваний.
  • Page 151 Установка алмазного буріння продовжує буріння. Кнопка активації режиму початкового буріння була натиснута, коли установка алмазного буріння знаходилася під навантаженням або у режимі охолодження. • Через декілька секунд індикатор автоматично згасне. Активація режиму початкового буріння неможлива Установка алмазного буріння здійснює буріння, режим початкового буріння не активований. Цей...
  • Page 152 Установка алмазного буріння готова до підключення до іншого інструмента або приладдя. Щоб запустити установлення підключення, одночасно натисніть кнопки і та утримуйте їх протягом принаймні 1 секунди. • Проміжок часу, протягом якого слід установити підключення з іншим інструментом, становить 2 хвилини. Через 2 хвилини процес установлення підключення буде перерваний. Установлення...
  • Page 153 Нові вугільні щітки потребують припрацювання Комплект постачання Установка алмазного буріння, інструкція з експлуатації, валіза. Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Приладдя та запасні частини Запасні частини Номер артикулу...
  • Page 154 Якщо живлення інструмента здійснюється від генератора або трансформатора, то його вихідна потужність має принаймні вдвічі перевищувати номінальну споживану потужність, вказану у табличці з паспортними даними інструмента. Робоча напруга трансформатора або генератора повинна постійно перебувати у межах від +5 % до -15 % від номінальної напруги інструмента. DD 150-U Покоління...
  • Page 155 за допомогою вакуумної опорної плити. Кріплення станини за допомогою анкера 1. Використовуйте анкер, розрахований на відповідний робочий матеріал (металевий розпірний анкер M12 або M16 виробництва компанії Hilti). Відстань до опорної плити 2. Укрутіть натяжний шпиндель в анкер. 3. Викрутіть усі нівелювальні гвинти, доки опорна плита не буде стояти на робочому матеріалі, щільно прилягаючи до нього.
  • Page 156 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик отримання травм внаслідок недостатнього контролювання тиску ! Перед початком буріння і під час роботи необхідно слідкувати за тим, щоб стрілка манометра постійно знаходилася в зеленій області. ▶ Під час використання станини з анкерною опорною плитою забезпечте міцне і щільне з'єднання між вакуумною опорною плитою і...
  • Page 157 Фіксація установки алмазного буріння на станині Перед початком використання інструмента слід установити шпиндель між напрямною та кареткою. 1. Закріпіть каретку за допомогою пристрою фіксації каретки. 2. Установіть поворотну ручку на фіксуючий штифт та витягніть його. 3. Навісьте плиту вузла кріплення на гачок, розташований на станині. 4.
  • Page 158 Монтаж системи відведення води для буріння на станині (приладдя) ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека ураження електричним струмом! У разі несправності витяжного пристрою вода може почати стікати по двигуну та захисній кришці! Негайно припиніть роботу, якщо витяжний пристрій не функціонує. ▶ Установка алмазного буріння повинна бути розташована під кутом 90° до стелі. Ущільнювач слід налаштувати відповідно до діаметра...
  • Page 159 Ризик отримання травм через ураження електричним струмом! Якщо індикація автомата захисту від струмів витоку не зникає під час натискання кнопки 0 або кнопки TEST, забороняється продовжувати використання установки алмазного буріння! Передайте установку алмазного буріння до служби сервісного обслуговування компанії Hilti. ▶...
  • Page 160 4. Натисніть кнопку «I» або «RESET» на автоматі захисту від струму витоку. Індикатор загориться. ▶ Використання додаткового двосекційного пристрою для початку буріння ОБЕРЕЖНО Ризик отримання травм внаслідок неналежного використання! Якщо пристрій для початку буріння притиснутий до поверхні основи неналежним чином, окремі деталі можуть від'єднатися та відпасти від нього. Не...
  • Page 161 1. Установіть бокову рукоятку в потрібне положення та зафіксуйте її. 2. Опціонально: Установіть додатковий двосекційний пристрій для початку буріння та скористайтеся ним. 3. Уставте штепсельну вилку в розетку та натисніть на вимикач «Reset» або на кнопку «I» автомата захисту від струму витоку. 4.
  • Page 162 Регулярно перевіряйте усі зовнішні частини на наявність пошкоджень, а органи керування інструмента – на предмет справної роботи. • Якщо Ви виявили пошкодження та/або порушення функціональності інструмента, припиніть його використання. Негайно зверніться до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. • Після проведення догляду і технічного обслуговування встановіть усі захисні пристрої та перевірте їхню роботу.
  • Page 163 На час зберігання установки алмазного буріння відкрийте регулятор витрати води. ▶ Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Установка алмазного буріння не готова до роботи Несправність Можлива причина...
  • Page 164 Несправність Можлива причина Рішення Перевищений максимальний час роботи Вимкніть установку алмазного буріння, а ▶ інструмента у режимі початкового буріння. потім увімкніть її знову. У двигун потрапила вода. Поставте установку алмазного буріння у ▶ тепле сухе місце та зачекайте, доки вона повністю...
  • Page 165 Несправність Можлива причина Рішення Установлене раніше підключення Bluetooth Переконайтеся, що між інструментом та ▶ було перерване. приладдям не знаходяться сторонні об'є- кти. Умови навколишнього середовища, наприклад стіни з армованого бетону, можуть впливати на якість з'єднання. З'єднання перервано Повторіть процедуру підключення при- ▶...
  • Page 166 Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
  • Page 167 Додаткова інформація Щоб ознайомитися із додатковою інформацією про застосування й технічне обслуговування інструмента, його вплив на навколишнє середовище, а також про його утилізацію, будь ласка, скористайтеся цим посиланням: qr.hilti.com/manual?id=2204400&id=2204402 Це посилання також наведене наприкінці документа у вигляді QR-коду. kk Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық...
  • Page 168 Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа пайдалы ақпарат Қайта пайдалануға болатын материалдармен жұмыс істеу Электр аспаптарды және аккумуляторларды тұрмыстық қоқысқа тастамаңыз Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл сандар осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың басындағы тиісті суретке сәйкес келеді. Суреттердегі нөмірлер маңызды жұмыс кезеңдерін немесе жұмыс кезеңдері үшін маңызды құрамдас бөлшектерді...
  • Page 169 Сілтеуіш Станинада, тірек тақтасында және алмасты бағаналы бұрғы білдекте Станина мен вакуумдық тірек тақтасында жұмыс істеу Жоғарғы сурет бөлігі: Вакуумдық бекітумен көлденең бұрғылауды орындауға тек бұрғылау станогының қосымша бекіту құрылғыларын қолданғанда ғана рұқсат етіледі. Астыңғы сурет бөлігі: Қосымша сақтандырғышсыз вакуумдық бекітумен жоғары қарай бұрғылау...
  • Page 170 Жерге қосылған беттерге, мысалы, құбырларға, жылыту құралдарына, пештерге (плиталарға) және тоңазытқыштарға тікелей ▶ тиюді болдырмаңыз. Жерге қосылған заттарға тигенде электр тогының соғуының үлкен қаупі туындайды. Электр құралдарды жаңбырдан немесе ылғал әсерінен сақтаңыз. Электр құралға су тиюі нәтижесінде электр тогының соғу қаупі ▶...
  • Page 171 қорғау заттары) тіркесімде. Құрамында асбест бар материалдарды тек мамандар өңдеуі керек. Мүмкін болса, жарамды шаңсорғыш аппаратты қолданыңыз. Ол үшін бұл электр құралды Hilti компаниясы ағаш үгінділерін және/немесе минералдық шаңды тазалау үшін ұсынылған тиісті тасымалданатын шаңсорғышпен тіркесімде қолданыңыз. Жұмыс аймағының жақсы желдетілуін қамтамасыз...
  • Page 172 ▶ төк өткізгіш материалдардан) электр тогының соғуын тудыруы мүмкін. Ток өткізгіш материалдарды өңдеу қажет болған кезде, кірленген аспапты жүйелі түрде Hilti сервис орталығына тексертіңіз. Толтырылған бұрғылау коронкасын босату үшін алмасты бағаналы бұрғы білдекті төңкеріңіз. Бұл ретте алмасты бағаналы бұрғы ▶...
  • Page 173 Bluetooth функциясы бар Hilti аспабымен немесе ақырғы мобильді құрылғымен жұптастыру үшін, Bluetooth қосылып тұрғанда, және түймелерін бір уақытта басыңыз. Bluetooth функциясы бар Hilti аспабымен байланыс орнату уақыты 2 минут құрайды. 2 минут өткеннен кейін байланыс орнату процесі тоқтатылады. Лицензия Bluetooth ®...
  • Page 174 алмасты бағаналы бұрғы білдектің Bluetooth күйі, дербестелген атауы және сериялық нөмірі көрсетіледі. • Басты экранда көрсетілген өнім атауын Hilti ON!Track 3 қолданбасында өзгертуге болады (алдын ала орнатылған атау: "Your name here"). Басты экран Алмасты бағаналы бұрғы білдек қосылмаған. Дисплей жүйені тегістеген кезде және еңісте...
  • Page 175 Алмасты бағаналы бұрғы білдек бұрғылайды және бұрғылау қадамы іске қосылмаған. Дисплей алмасты колонкалы бұрғының оңтайлы жұмыс аясында пайдаланылғанын анықтауға көмектеседі. • Фондық түс: сары. Қысу күші тым төмен. Қысу күшін арттырыңыз. Бұрғылау қуатының индикаторы: Қысу күші тым төмен Алмасты бағаналы бұрғы білдек бұрғылайды және бұрғылау қадамы іске қосылмаған. Дисплей алмасты...
  • Page 176 Аспаппен немесе керек-жарақпен белсенді Bluetooth байланысы үзілді. Байланыс үзілді Дисплейдің жоғарғы жағында алмасты бағаналы бұрғы білдектің бұрғылау уақыты (алмасты бағаналы бұрғы білдек бұрғылау режимінде) және астында жұмыс сағаттары (алмасты бағаналы бұрғы білдек қосулы) сағаттар, минуттар және секундтар бойынша көрсетіледі. Бұрғылау уақытын және барлық басқа талдау деректерін бастапқы күйге қайтару үшін түймесін...
  • Page 177 кейін алғаш рет іске қосу Жеткізілім жинағы Алмасты бағаналы бұрғы білдек, пайдалану бойынша нұсқаулық, чемодан. Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб-сайттан табуға болады: www.hilti.group Керек-жарақтар және қосалқы бөлшектер Қосалқы бөлшектер Артикул нөмiрі...
  • Page 178 Bluetooth Жиіліктер диапазоны 2400 МГц … 2483 МГц Максималды сәулелену күші 10 дБм Вакуумдық тірек тақтасымен жұмыс істеу Минималды вакуум 0,65 бар Бағаналы бұрғы құралдың макс. диаметрі 162 мм Бұрғылау коронкасының диаметрі 1. Беріліс 2. Беріліс 3. Беріліс Бұрғылау коронкалары Ø 102 мм...
  • Page 179 Бар астыңғы бет станинаны вакуумдық бекіткіш арқылы бекітуге жараған жағдайда ғана вакуумдық тірек тақтасын пайдаланыңыз. ▶ Станинаны анкермен бекіту 1. Тисті астыңғы бетке сәйкес келетін дюбельді (Hilti металл кергіш дюбелі, M12 немесе M16) орнатыңыз. Тірек тақтасының арақашықтығы 2. Қыспа шпиндельді анкерге бұрап бекітіңіз.
  • Page 180 Вакуумдық тірек тақтасындағы белгінің бұрғы ортасынан қашықтығы 292 мм Біріктірілген тірек тақтасындағы белгінің бұрғы ортасынан оңтайлы қашықтығы 292 мм Станинаны бұранда шпинделімен бекіту 1. Бұранда шпинделін бағананың жоғарғы шетіне бекітіңіз. 2. Станинаны бұрғылауға арналған негізде қажет күйге орнатыңыз. 3. Тірек тақтасын нивелирлеу бұрандаларының көмегімен нивелирлеңіз. 4.
  • Page 181 Айналу моменті Айналдыру моменті 5 Н⋅м Біріктірілген тірек тақтасы бар станинадағы бұрғыны еңкейту бұрышын өзгерту АБАЙЛАҢЫЗ Саусақты шарнир аймағында қысып алу қаупі бар! Қысу механизмінің босап кетуі станинаның кенет аударылуына әкелуі мүмкін. Қорғаныш қолғап киіп жұмыс істеңіз. ▶ Қысу механизмін босатпас бұрын станинаны аударылуға қарсы бекітіңіз. ▶...
  • Page 182 2. Бұрғылау төлкесінің бұғаттау сақинасын бұрап, тығыздатқышты орналастырыңыз. Тығыздатқыштың зақымдалуына жол бермеу үшін оны ойықтарымен орналастыру штифтіне орнату керек. Шағын бұрғылау коронкалары үшін сәйкес бұрғылау төлкесінің жалғастырғышын орнату керек. Бөлшектеу кезінде қысылып қалуды болдырмау үшін бұрғылау төлкесі жалғастырғышының тұрақтандырғыш элементтері су сорғыш келте құбырларды жаппауы...
  • Page 183 Ток соғудан жарақат алу қаупі бар! 0 немесе TEST түймесін басқан кезде жылыстау тогынан қорғайтын сымның индикаторы өшпеген жағдайда, алмасты бағаналы бұрғы білдектің қолданылуын жалғастыруға болмайды! Алмасты колонкалы бұрғыны Hilti қызмет көрсету орталығында жөндеңіз. ▶ 1. Алмасты бағаналы бұрғы білдектің желілік кабелінің ашасын жерге қосылымы бар электрлік розеткаға салыңыз.
  • Page 184 Электр құралдарына арналған желілік розеткасы жоқ шаңсорғышпен құрғақ бұрғылау Шаңсорғыш аппаратсыз бұрғылау кезінде ғана қимасы бар бұрғылау коронкаларын қолданыңыз. 1. Бүйірлік тұтқышты қалаулы позицияға қойып бекітіңіз. 2. Таңдау бойынша: Екі бөліктен тұратын ортаға келтіру құрылғысын орнатып пайдаланыңыз. 3. Шаңсорғыштың қуат ашасын розеткаға салып, шаңсорғышты қосыңыз. 4.
  • Page 185 Тазалау үшін су бүріккішін, бу генераторын немесе су ағынын қолдануға тыйым салынады! ▶ Ішкі бөлігіне бөгде заттардың кіруін болдырмаңыз. ▶ Құрал бекіткішін және қыспа бөліктерді жүйелі түрде шаң кетіргіш шүберекпен тазалап тұрыңыз және оларды Hilti спрейімен ▶ майлаңыз. Қысқыдан бүкіл кірді кетіріңіз.
  • Page 186 Тасымалды жеңілдету үшін жетекті (қосалқы құрал) орнатыңыз. ▶ Алмасты колонкалы бұрғыны сақтау алдында су реттегішін ашыңыз. ▶ Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Алмасты бағаналы бұрғы білдек қолдануға жарамсыз Ақаулық Ықтимал себеп Шешім...
  • Page 187 Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Көмір қылшақтары тозған. Көмір қылшақтарын ауыстырыңыз. ▶ Моторда су бар. Алмасты колонкалы бұрғыны жылы, ▶ құрғақ жерде кептіріңіз. Алмасты бағаналы бұрғы білдекті өшіріп ▶ Қызмет көрсету қажет. қайта қосыңыз. Алмасты бағаналы бұрғы білдек қолдануға жарамды Ақаулық Ықтимал...
  • Page 188 Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Желі ақаулығы – ток желісіндегі кернеу Ток желісінде немесе генераторда басқа ▶ төмен. пайдаланушы кедергі келтіріп жатқанын тексеріңіз. Қолданылған ұзартқыш кабельдің ▶ ұзындығын тексеріңіз. Шамадан төмен кернеу - алмасты колонкалы бұрғы толық күшпен жұмыс істемейді. Редуктордың ауыстырып-қосқышы Редуктордың...
  • Page 189 Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Бұрғылау жылдамдығы төмендейді. Алмас бұрғылау коронкасы мұқалған. Алмас бұрғылау коронкасын өткірлеу ▶ тақтасында өткірлеңіз. Су мөлшері тым жоғары. Судың мөлшерін суды реттегішпен ▶ азайтыңыз. Су ағынының жылдамдығы тым төмен. Су берілісін тексеріңіз және қажет болса, ▶ алмасты...
  • Page 190 Приложеното ръководство за експлоатация отговаря на актуалното състояние на техниката момента на отпечатване. Винаги ще намерите актуалната версия онлайн на продуктовата страница на Hilti. Последвайте за тази цел връзката или QR кода в настоящото ръководство за експлоатация, обозначен със символа...
  • Page 191 Боравене с рециклируеми материали Не изхвърляйте електроуреди и акумулатори в битовите отпадъци Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези числа препращат към съответната фигура в началото на настоящото Ръководство за експлоатация. Номерирането в илюстрациите показва важни работни стъпки или компоненти, които са важни за работните стъпки.
  • Page 192 Указателни табелки Върху стойка за пробиване, основна плоча и диамантено-пробивна машина за ядково пробиване На стойката за пробиване и на вакуумната основна плоча Горна половина на изображение: При хоризонтално пробиване с вакуумно закрепване стойката за пробиване не може да бъде използвана без допълнително обезопасяване. Долна...
  • Page 193 Избягвайте допира на тялото Ви до заземени повърхности като тръби, отоплителни уреди, печки и хладилници. Рискът от ▶ възникване на електрически удар се увеличава, ако тялото Ви е заземено. Предпазвайте електроинструментите от дъжд или влага. Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от ▶...
  • Page 194 дървесина). Съдържащият азбест материал трябва да се използва само от специалисти. Използвайте възможно най-ефективен прахоуловител. За целта използвайте препоръчана от Hilti мобилна прахосмукачка за дърво и/или минерални прахове, която е била настроена за този електроинструмент. Осигурете добро проветряване на работното място. Препоръчва се носене на маска за...
  • Page 195 ▶ проводими материали, или влагата, могат при неблагоприятни условия да предизвикат електрически удар. Затова най-вече при често обработване на проводими материали, през равни интервали от време, предавайте замърсените уреди в сервизите на Hilti за проверка. Наклонете диамантено-пробивната машина за ядково пробиване, за да изпразните пълната боркорона. Внимавайте за това водата...
  • Page 196 Сдвояването с Bluetooth-съвместимо устройство на Hilti остава, докато диамантено пробивната машина за ядково пробиване не бъде свързана към друго устройство на Hilti от същия тип или Bluetooth не бъде изключен. Сдвояването остава и след изключване и включване на продуктите и сдвоените продукти се свързват отново автоматично.
  • Page 197 За да сдвоите Bluetooth-съвместимо устройство на Hilti или мобилно крайно устройство, натиснете при включен Bluetooth • едновременно бутоните и Времевият прозорец за свързване към Bluetooth-съвместимо устройство на Hilti е 2 минути. След изтичане на 2-те минути изграждането на връзка прекъсва. Лиценз Словната марка Bluetooth ®...
  • Page 198 Диамантено-пробивната машина за ядково пробиване пробива. Бутонът за активиране на степен за пробиване на начални отвори е бил натиснат, докато диамантено-пробивната машина за ядково пробиване е била под натоварване или в режим на охлаждане. • След няколко секунди индикацията избледнява автоматично. Невъзможно...
  • Page 199 Диамантено-пробивната машина за ядково пробиване е в готовност за свързване към друг уред или към принадлежности. За да стартирате изграждането на връзка, натиснете и за най-малко 1 секунда задръжте натиснати едновременно бутоните и • Времевият прозорец за връзка към друг уред възлиза на 2 минути. След изтичане на 2 Изграждане...
  • Page 200 Сработване след смяна на графитните четки Обем на доставката диамантено пробивна машина за ядково пробиване, Ръководство за експлоатация, куфарче. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Принадлежности и резервни части Резервни части Артикул №...
  • Page 201 При работа с генератор или трансформатор мощността им на отдаване трябва да бъде най-малко двойно по-висока от номиналната консумация, посочена на табелката за технически данни на продукта. Работното напрежение на трансформатора или генератора по всяко време трябва да бъде в рамките на +5 % и -15 % от номиналното напрежение на уреда. DD 150-U Продуктово...
  • Page 202 ▶ закрепване. Закрепване на стойка за пробиване с дюбел 1. Поставете подходящия за съответната основа дюбел (Hilti метални дюбели с разширяваща се втулка, M12 или M16). Разстояние основна плоча 2. Завинтете обтягащия шпиндел в дюбела. 3. Развийте всички нивелиращи винтове, докато основна плоча с дюбели се свърже към основата.
  • Page 203 При използване на стойката за пробиване със закрепената с дюбели основна плоча изградете здрава и гладка връзка между вакуумната основна плоча и закрепената с дюбели основна плоча. Завинтете основната плоча с дюбели върху вакуумната основна плоча. Уверете се, че избраната боркорона не поврежда вакуумната основна плоча. При...
  • Page 204 Фиксиране на диамантено-пробивна машина за ядково пробиване към стойката за пробиване Преди пускане в експлоатация трябва да се контролира луфтът между шината и шейната. 1. Застопорете шейната с блокировката на шейната. 2. Монтирайте кръстачката върху блокиращия болт и издърпайте навън блокиращия болт. 3.
  • Page 205 Монтаж на система за водохващане за стойка за пробиване (принадлежност) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от електрически удар! Ако всмукателната система е дефектна, водата може да премине през двигателя и капака! Веднага преустановете всякакви дейности, ако всмукателната система спре да работи. ▶ Диамантено-пробивната машина за ядково пробиване трябва да стои под ъгъл 90° спрямо тавана. Уплътнението на системата за...
  • Page 206 Опасност от нараняване при електрически удар! Ако индикаторът на проводника с диференциална защита не изгасва при натискане на бутона 0 респ. TEST, диамантено-пробивната машина за ядково пробиване не може да бъде експлоатирана по-нататък! Предайте диамантенао-пробивната машина за ядково пробиване в сервиза на Hilti за ремонт. ▶...
  • Page 207 3. Натиснете бутона 0 респ. TEST на ключа с вградена дефектнотокова защита PRCD. Индикаторът изгасва. ▶ 4. Натиснете бутона I респ. RESET на ключа с вградена дефектнотокова защита PRCD. Индикаторът светва. ▶ Използване на двукомпонентното приспособление за центроване ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване поради погрешно приложение! Възможно е да се освободят части от приспособлението за центроване, ако...
  • Page 208 Мокро пробиване при ръчен режим на работа без система за водохващане ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност за хора и материали Диамантената машина за ядково пробиване може да се повреди и опасността от електрически удар се повишава. При работа вертикално нагоре при мокро пробиване е предписано задължителното използване на система за водохващане заедно ▶...
  • Page 209 Редовно проверявайте всички видими части за наличие на повреди, а елементите за управление - за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно предавайте уреда в сервиз на Hilti за ремонт. •...
  • Page 210 ▶ Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Диамантено-пробивната машина за ядково пробиване не функционира Смущение...
  • Page 211 Смущение Възможна причина Решение Диамантено-пробивната машина за ядково Изключете диамантено-пробивната ма- ▶ пробиване е била претоварена шина с ядково пробиване и отново я включете. Не претоварвайте ▶ диамантено-пробивната машина за Блокировка срещу повторно включ- ядково пробиване (напр. чрез ване непрекъснато задействане на плъзгащия съединител).
  • Page 212 Смущение Възможна причина Решение Смущение в мрежата – поява на понижено Проверете дали други потребители не ▶ напрежение в електрическата мрежа. създават смущения в електрическата мрежа или евент. в генератора. Проверете дължината на използвания ▶ удължителен кабел. Ниско напрежение - диамантено- пробивната...
  • Page 213 Смущение Възможна причина Решение Скоростта на пробиване спада. Износена диамантена боркорона. Заточете диамантената боркорона върху ▶ заточващата плоча. Твърде голямо количество водна маса. Намалете количеството водна маса с ▶ регулатора на вода. Дебитът на вода е твърде нисък. Контролирайте притока на вода и при ▶...
  • Page 214 Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipăririi. Găsiți întotdeauna cea mai recentă versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmați linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul •...
  • Page 215 Nu aruncați aparatele electrice și acumulatorii în containerele de gunoi menajer Simboluri în imagini Următoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Acest numere fac trimitere la figura respectivă de la începutul acestui manual de utilizare. Numerotarea din imagini atrage atenția asupra etapelor de lucru importante sau asupra componentelor importante pentru etapele de lucru.
  • Page 216 Plăcuţe indicatoare Pe batiul maşinii de găurit, placa de bază şi maşina de forat cu carotieră diamantată La batiul maşinii de găurit şi la placa de bază cu vid Jumătatea superioară a imaginii: pentru găuri orizontale cu fixare prin vid, batiul maşinii de forat nu are voie să...
  • Page 217 Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legate la pământ, cum ar fi ţevile, sistemele de încălzire, plitele şi frigiderele. Există un risc ▶ major de electrocutare atunci când corpul se află în contact cu obiecte legate la pământ. Feriţi sculele electrice de influenţa ploii şi umidităţii. Pătrunderea apei în scula electrică creşte riscul de electrocutare. ▶...
  • Page 218 Manevrarea materialului care conține azbest este permisă numai persoanelor cu pregătire de specialitate. Folosiți un sistem de aspirare a prafului cât mai eficient posibil. Utilizați în acest scop un aparat mobil recomandat de Hilti pentru desprăfuire pentru lemn și/ sau praf mineral, care a fost conceput special pentru această...
  • Page 219 și umiditatea pot provoca electrocutări. De aceea, în special la prelucrarea frecventă a materialelor conductoare, încredințați mașinile murdărite centrului de service Hilti la intervale regulate pentru verificare. Basculați mașina de forat cu carotieră diamantată, pentru a goli o carotieră umplută. Aveți în vedere ca apa să nu pătrundă la mașina de ▶...
  • Page 220 Interconectarea produselor Interconectarea cu un produs Hilti compatibil Bluetooth se menţine până când maşina de forat cu carotieră diamantată este legată la un alt produs Hilti de acelaşi tip sau interfaţa Bluetooth este deconectată. Interconectarea se menţine şi după deconectarea şi conectarea produselor, iar produsele interconectate se conectează...
  • Page 221 Bluetooth, numele personalizat şi numărul de serie al maşinii de forat cu carotieră diamantată. • Numele produsului afişat pe ecran poate fi modificat prin aplicaţia Hilti ON!Track 3 (setare preliminară: 'Your name here'). Ecranul de start Maşina de forat cu carotieră...
  • Page 222 Maşina de forat cu carotieră diamantată execută forare şi treapta de iniţiere a găurii nu este activată. Indicaţia vă ajută să vă asiguraţi că maşina de forat cu carotieră diamantată este exploatată în domeniul optim de acţiune. • Culoare de fundal: galben. Forţa de apăsare este prea scăzută.
  • Page 223 O conexiune Bluetooth existentă cu un aparat sau accesoriu a fost întreruptă. Conexiune întreruptă Indicaţia prezintă în partea de sus timpul de găurire (maşina de forat cu carotieră diamantată în regim de găurire) şi în partea de jos orele de funcţionare (maşina de forat cu carotieră diamantată conectată) pentru maşina de forat cu carotieră...
  • Page 224 Setul de livrare Maşină de forat cu carotieră diamantată, manual de utilizare, casetă. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Accesorii şi piese de schimb Piese de schimb Număr de articol...
  • Page 225 Bluetooth Bandă de frecvenţă 2.400 MHz … 2.483 MHz Puterea de emisie maximă iradiată 10 dBm Lucrul cu placa de bază cu vid Subpresiune minimă 0,65 bar Diametru max. al accesoriului de găurire inelară 162 mm Diametrul carotierei Treapta 1 Treapta 2 Treapta 3 Ø...
  • Page 226 Fixarea batiului maşinii de forat cu dibluri 1. Aşezaţi diblul adecvat pentru materialul de bază corespunzător (Hilti diblu extensibil din metal, M12 sau M16). Intervalul de distanţă la placa de bază 2. Înşurubaţi axul de tensionare în diblu.
  • Page 227 Fixarea batiului maşinii de găurit cu cricul cu şurub 1. Fixaţi cricul cu şurub la capătul de sus al coloanei. 2. Poziţionaţi batiul maşinii de găurit pe materialul de bază. 3. Executaţi alinierea cu şuruburile de aliniere la placa de bază. 4.
  • Page 228 Corectarea unghiului efectiv de găurire la batiul maşinii de găurit cu placa de bază combinată AVERTISMENT Pericol de strivire a degetelor în zona articulației! Desfacerea mecanismului de strângere poate face ca batiul mașinii de găurit să basculeze brusc. Purtați mănuși de protecție. ▶...
  • Page 229 3. Montaţi inelul de închidere şi aşezaţi vasul de captare a apei în suportul de susţinere. 4. Aşezaţi excentricul pe poziţia 5. Aşezaţi sistemul de captare a apei pe placa de joncţiune a maşinii de forat cu carotieră diamantată. 6. Aşezaţi excentricul pe poziţia Sistemul de captare a apei este fixat pe maşina de forat cu carotieră...
  • Page 230 Pericol de accidentare cauzat de electrocutare! Dacă indicaţia de la conductorul de protecţie împotriva curenţilor vagabonzi nu se stinge la apăsarea tastei 0, respectiv TEST, continuarea exploatării maşinii de forat cu carotieră diamantată nu mai este permisă! Dispuneţi repararea maşinii dumneavoastră de forat cu carotieră diamantată la centrul de service de la Hilti. ▶...
  • Page 231 4. Introduceţi fişa de reţea a maşinii de forat cu carotieră diamantată în priza de alimentare şi apăsaţi tasta Reset sau tasta I a întrerupătorului de protecţie PRCD. 5. Poziţionaţi maşina de forat cu carotieră diamantată pe centrul de găurire. 6.
  • Page 232 Verificaţi regulat la toate piesele vizibile dacă există deteriorări şi funcţionare impecabilă a elementelor de comandă. • În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi produsul în exploatare. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţionarea.
  • Page 233 Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. maşina de forat cu carotieră diamantată nu este funcţională...
  • Page 234 Avarie Cauza posibilă Soluţie Periile de cărbune uzate. Schimbaţi periile de cărbune. ▶ Apă în motor. Lăsaţi maşina de forat cu carotieră ▶ diamantată să se usuce complet într- un loc cald şi uscat. Deconectaţi maşina de forat cu carotieră ▶...
  • Page 235 Avarie Cauza posibilă Soluţie Defecţiune în reţea – în reţeaua electrică a Verificaţi dacă alţi consumatori acţionează ▶ apărut o subtensiune. cu interferenţe parazite pe reţeaua electrică sau, după caz, la generator. Verificaţi lungimea cablului prelungitor ▶ utilizat. Subtensiune - maşina de forat cu caro- tieră...
  • Page 236 Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Page 237 Οι συνημμένες οδηγίες χρήσης αντιστοιχούν στο τρέχον επίπεδο της τεχνολογίας τη στιγμή της εκτύπωσης. Μπορείτε να βρίσκετε πάντα την τρέχουσα έκδοση online στη σελίδα προϊόντων της Hilti. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τον σύνδεσμο ή τον κωδικό QR σε αυτές...
  • Page 238 Αυτό το σύμβολο έχει σκοπό να επιστήσει ιδιαίτερα την προσοχή σας κατά την εργασία με το προϊόν. Σύμβολα ανάλογα με το προϊόν Σύμβολα υποχρέωσης Χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα υποχρέωσης: Χρησιμοποιήστε προστατευτικά γυαλιά Χρησιμοποιήστε προστατευτικό κράνος Χρησιμοποιήστε ωτοασπίδες Χρησιμοποιήστε προστατευτικά γάντια Χρησιμοποιήστε...
  • Page 239 Στο αδαμαντοφόρο δράπανο Για εργασίες προς τα επάνω προβλέπεται στις υγρές διατρήσεις υποχρεωτικά το σύστημα υδροσυλ- λογής σε συνδυασμό με τη χρήση μιας ηλεκτρικής σκούπας υγρών. Στο αδαμαντοφόρο δράπανο Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με Bluetooth (προαιρετικά). Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 240 Φοράτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας και πάντα προστατευτικά γυαλιά. Φορώντας προσωπικό εξοπλισμό προστασίας, όπως ▶ μάσκα προστασίας από τη σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. Αποφεύγετε...
  • Page 241 ξύλου (χρωμάτια, υλικά προστασίας ξυλείας). Η εργασία με υλικά με αμίαντο επιτρέπεται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό. Χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό ένα αποτελεσματικό σύστημα αναρρόφησης σκόνης. Χρησιμοποιείτε για τον σκοπό αυτό έναν προτεινόμενο από τη Hilti φορητό αποκονιωτή για ξύλο και/ή ορυκτή σκόνη, ο οποίος είναι κατάλληλος για αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Φροντίστε για καλό αερισμό...
  • Page 242 στην επιφάνεια του εργαλείου ενδέχεται να οδηγήσουν υπό δυσμενείς συνθήκες σε ηλεκτροπληξία. Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της Hilti να ελέγχει τακτικά τα λερωμένα εργαλεία, ιδίως εάν χρησιμοποιείτε συχνά αγώγιμα υλικά. Αναποδογυρίστε το αδαμαντοφόρο δράπανο, για να αδειάσετε έναν γεμάτο πυρήνα διάτρησης. Βεβαιωθείτε ότι το νερό δεν θα καταλήξει...
  • Page 243 Για τη σύνδεση με μια συσκευή Hilti με Bluetooth ή μια φορητή τερματική συσκευή, πατήστε με ενεργοποιημένο το Bluetooth ταυτόχρονα τα πλήκτρα και Το χρονικό περιθώριο για τη σύνδεση με μια άλλη συσκευή Hilti με Bluetooth ανέρχεται σε 2 λεπτά. Μετά την παρέλευση των 2 λεπτών διακόπτεται η δημιουργία σύνδεσης. Άδεια χρήσης...
  • Page 244 Το αδαμαντοφόρο δράπανο δεν είναι ενεργοποιημένο. Η ένδειξη βοηθάει στη στάθμιση του συστήματος καθώς και στον προσανατολισμό της βάσης διάτρησης σε λοξές διατρήσεις. Η ένδειξη δείχνει τον προσανατολισμό του αδαμαντοφόρου δράπανου συμβολικά και σε μοίρες. • Ακρίβεια γωνίας σε θερμοκρασία δωματίου: ±2° Αλφάδι...
  • Page 245 Το αδαμαντοφόρο δράπανο τρυπάει και το επίπεδο αρχικής διάτρησης δεν είναι ενεργοποιημένο. Το ονομαστικό ρεύμα έχει υπερβεί το όριο των 20 A. • Η δύναμη πίεσης είναι πολύ υψηλή. Μειώστε τη δύναμη πίεσης. Υπέρβαση ορίου ονομαστικού ρεύματος Το αδαμαντοφόρο δράπανο τρυπάει και το επίπεδο αρχικής διάτρησης δεν είναι ενεργοποιημένο. Η...
  • Page 246 Αυτή η ένδειξη δείχνει στον χειριστή μια αξιολόγηση της δύναμης πίεσης κατά τη διάρκεια του χρόνου διάτρησης σε %. Έτσι μπορεί να βελτιστοποιηθεί η συμπεριφορά του χρήστη. • Η ένδειξη σβήνει αυτόματα μετά από μερικά δευτερόλεπτα ή πατώντας το πλήκτρο •...
  • Page 247 Στην ένδειξη εμφανίζεται η υπολειπόμενη διάρκεια λειτουργίας μέχρι την ολοκλήρωση της διαδικασίας προσαρμογής. Προσαρμογή μετά από αντικα- τάσταση ψηκτρών Έκταση παράδοσης Αδαμαντοφόρο δράπανο, οδηγίες χρήσης, βαλιτσάκι. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Αξεσουάρ και ανταλλακτικά Ανταλλακτικά Αριθμός είδους Ονομασία 51279 Υποδοχή...
  • Page 248 Διάμετρος ποτηροτρύπανου 1η σχέση 2η σχέση 3η σχέση Ø ποτηροτρύπανων (βάση 102 mm … 162 mm 28 mm … 87 mm 12 mm … 25 mm διάτρησης, υγρή) Ø ποτηροτρύπανων (καθο- 121 mm … 162 mm 41 mm … 112 mm 8 mm …...
  • Page 249 Χρησιμοποιήστε μια βάση υποπίεσης μόνο, εάν το υπάρχον υπόστρωμα είναι κατάλληλο για τη στερέωση της βάσης διάτρησης με υποπίεση. ▶ Στερέωση βάσης διάτρησης με αγκύριο 1. Τοποθετήστε το κατάλληλο για το σχετικό υπόστρωμα αγκύριο (εκτονούμενο μεταλλικό αγκύριο Hilti, M12 ή M16). Απόσταση πέλματος βάσης 2. Βιδώστε τον άξονα σύσφιξης στο αγκύριο.
  • Page 250 Στερέωση βάσης διάτρησης με βιδωτό άξονα 1. Στερεώστε τον βιδωτό άξονα στο επάνω άκρο της κολόνας. 2. Τοποθετήστε τη βάση διάτρησης στο υπόστρωμα. 3. Αλφαδιάστε με τις βίδες στάθμισης την πλάκα βάσης. 4. Σφίξτε και κοντράρετε τη βάση διάτρησης με τον βιδωτό άξονα. 5.
  • Page 251 Ρύθμιση γωνίας διάτρησης στη βάση διάτρησης με σύνθετη βάση ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος σύνθλιψης των δακτύλων στην περιοχή των αρθρώσεων! Η αποσύνδεση του μηχανισμού σύσφιξης ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα να ανατραπεί ξαφνικά η βάση διάτρησης. Φοράτε προστατευτικά γάντια. ▶ Ασφαλίστε από ανατροπή τη βάση διάτρησης πριν από την αποσύνδεση του μηχανισμού σύσφιξης. ▶...
  • Page 252 2. Βιδώστε τον δακτύλιο ασφάλισης από το χιτώνιο διάτρησης και τοποθετήστε το στεγανοποιητικό. Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο στεγανοποιητικό, πρέπει να τοποθετήσετε το στεγανοποιητικό με τις εγκοπές στις ακίδες θέσης. Σε μικρά ποτηροτρύπανα πρέπει να χρησιμοποιείτε έναν αντίστοιχο αντάπτορα χιτωνίου διάτρησης. Για να μην σφηνώνει κατά την αφαίρεση, θα...
  • Page 253 Κίνδυνος τραυματισμού από ηλεκτροπληξία! Εάν δεν σβήνει η ένδειξη στο αυτόματο ρελέ ασφαλείας πατώντας το πλήκτρο 0 ή/και TEST, δεν επιτρέπεται η συνέχιση της χρήσης του αδαμαντοφόρου δράπανου! Αναθέστε την επισκευή του αδαμαντοφόρου δράπανου στο σέρβις της Hilti. ▶ 1. Συνδέστε το φις του αδαμαντοφόρου δράπανου σε μια πρίζα με γείωση.
  • Page 254 2. Προαιρετικά: Τοποθετήστε και χρησιμοποιήστε το διαιρούμενο βοήθημα διάτρησης. 3. Συνδέστε το φις του αδαμαντοφόρου δράπανου στην πρίζα της ηλεκτρικής σκούπας. 4. Συνδέστε το φις της ηλεκτρικής σκούπας στην πρίζα. 5. Όταν είναι συνδεδεμένη: πατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης Reset ή το πλήκτρο I του PRCD. 6.
  • Page 255 6. Φέρτε το αδαμαντοφόρο δράπανο στο κέντρο του σημείου διάτρησης. 7. Ανοίξτε σιγά-σιγά το εξάρτημα ρύθμισης ροής νερού μέχρι να τρέξει η επιθυμητή ποσότητα νερού. Από την ένδειξη στην πλαϊνή χειρολαβή μπορείτε να ελέγχετε την ποσότητα νερού. 8. Πατήστε τον διακόπτη on/off του αδαμαντοφόρου δράπανου. Υγρή...
  • Page 256 Μην χρησιμοποιείτε συσκευή ψεκασμού, συσκευή εκτόξευσης δέσμης ατμού ή τρεχούμενο νερό για τον καθαρισμό! ▶ Εμποδίστε την εισχώρηση ξένων σωμάτων στο εσωτερικό. ▶ Καθαρίζετε τακτικά το τσοκ και τα στοιχεία σύσφιξης με ένα πανί καθαρισμού και λιπαίνετε με σπρέι της Hilti. ▶ Απομακρύνετε τα σωματίδια από το τσοκ. ▶...
  • Page 257 Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Το αδαμαντοφόρο δράπανο δεν μπορεί να λειτουργήσει Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση PRCD όχι ενεργοποιημένο. Ελέγξτε τη δυνατότητα λειτουργίας του...
  • Page 258 Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση Οι ψήκτρες αντικαταστάθηκαν και πρέπει να Αφήστε τις ψήκτρες να προσαρμοστούν ▶ προσαρμοστούν. χωρίς φορτίο για τουλάχιστον 1 λεπτό χωρίς διακοπή. Προσαρμογή μετά από αντικατάσταση ψηκτρών. Το αδαμαντοφόρο δράπανο τρυπάει. Περιστρέψτε τον χειροτροχό, μέχρι να μην ▶...
  • Page 259 Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση Η ταχύτητα διάτρησης μειώνεται. Ο πυρήνας διάτρησης κολλάει στο αδαμαντο- Απομακρύνετε τον πυρήνα διάτρησης. ▶ φόρο ποτηροτρύπανο. Λάθος προδιαγραφή για το υπόστρωμα. Επιλέξτε καταλληλότερη προδιαγραφή ▶ αδαμαντοφόρων ποτηροτρύπανων. Μεγάλο ποσοστό χάλυβα (διακρίνεται από το Επιλέξτε καταλληλότερη προδιαγραφή ▶...
  • Page 260 Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον...
  • Page 261 İKAZ İKAZ ! Ağır yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek tehlikeler için. ▶ DİKKAT DİKKAT ! Vücut yaralanmalarına veya maddi hasarlara yol açabilecek olası tehlikeli durumlar için. ▶ Kullanım kılavuzundaki semboller Bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Kullanım kılavuzuna dikkat edilmelidir Kullanım uyarıları...
  • Page 262 Bluetooth (opsiyon) Kilit açık Kilit kapalı Ürün, iOS ve Android platformları ile uyumlu kablosuz veri aktarımını destekler. Uyarı levhaları Karot tezgahında, ana plakada ve elmaslı karot makinesinde Karot tezgahı ve vakum plakası üzerinde Üst resim yarısı: Vakum sabitlemeli yatay delikler için karot tezgahı, ilave güvenlik tertibatı olmadan kullanılmamalıdır.
  • Page 263 İş yeri güvenliği Çalışma alanınızı temiz ve aydınlık tutunuz. Düzensiz veya aydınlatma olmayan çalışma alanları kazalara yol açabilir. ▶ Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde elektrikli el aleti ile çalışmayınız. Elektrikli el aletleri, ▶ toz veya buharı yakabilecek kıvılcım oluşturur. Elektrikli el aletini kullanırken çocukları...
  • Page 264 çalışıldığında kanser yapıcı olarak kabul edilir. Asbest içerikli malzemeler sadece uzman kişiler tarafından işlenmelidir. Mümkün olan en etkili toz emme sistemi kullanılmalıdır. Bu elektrikli el aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını sağlayınız. İlgili toz türüne uygun bir solunum koruma maskesinin takılması...
  • Page 265 Ürünü asla kirli veya ıslak durumda çalıştırmayınız. Alet üst yüzeyindeki toz, özellikle iletken malzeme veya nem, uygunsuz kullanımlar sonucu ▶ elektrik çarpmasına yol açabilir. Bu yüzden özellikle iletken malzemelerin sık işlenmesi durumunda kirlenen aletleri düzenli aralıklarla Hilti servisine kontrol ettiriniz.
  • Page 266 Bağlı Hilti aletlerinin servis ve durum mesajlarının, elmaslı karot makinesindeki ekranda görüntülenmesi. • Hilti ON!Track 3 uygulaması üzerinden servis fonksiyonları ve ürüne ilişkin analiz verileri aktarımı için bir mobil son cihazla bağlantı. Bluetooth'un açılması veya kapatılması Hilti ürünleri, Bluetooth kapatılmış şekilde teslim edilir. İlk çalıştırma sırasında Bluetooth otomatik olarak açılır.
  • Page 267 Elmaslı karot makinesi rölantide çalışıyor. Gösterge, takılı olan vitesin kullanılan elmas karot ucuna uygun olup olmadığının belirlenmesine yardım eder. Göstergenin sol üst kısmında takılı olan vites ve orta kısmında bu vitese yönelik önerilen karot ucu çap aralığı (milimetre ve inç cinsinden) görüntüle- nir.
  • Page 268 Elmaslı karot makinesi deliyor ve delme kademesi aktifleştirilmedi. Gösterge, elmaslı karot makine- sinin optimum verimlilikte işletilmesine yardımcı olur. • Arka plan rengi: Kırmızı. Baskı gücü çok yüksek. Baskı gücü azaltılmalıdır. Delme gücü göstergesi: Baskı gücü çok yüksek Durum satırında güncel alet durumuna yönelik farklı uyarılar görüntülenir, örneğin takılı olan vites veya aktif olan delme kademesi.
  • Page 269 Bu gösterge, ilgili vites kullanım süresinin % cinsinden değerlendirmesini gösterir. Ok, her zaman en yüksek kullanım oranına sahip vitesi gösterir. • Gösterge birkaç saniye içinde otomatik olarak veya tuşuna basıldığında gizlenir. • tuşuna tekrar basarak sonraki analiz verilerine geçebilirsiniz. Vites seçimi analizi Bu gösterge, elmaslı...
  • Page 270 Göstergede, çalışmaya başlama işleminin tamamlanması için kalan süre gösterilir. Kömür fırça değişikliği sonrasında rodaj Teslimat kapsamı Elmaslı karot makinesi, kullanım kılavuzu, takım çantası. Ürün için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Aksesuar ve yedek parçalar Yedek parçalar Ürün numarası Tanım 51279 Hortum bağlantısı...
  • Page 271 Vakum ana plakasını, sadece mevcut zeminin karot tezgahını vakumla sabitlemek için uygun olması halinde kullanınız. ▶ Karot tezgahının dübelle sabitlenmesi 1. İlgili zemin için uygun dübeli yerleştiriniz (Hilti metal genleşme dübeli, M12 veya M16). Ana plaka mesafesi 2. Tespit milini dübele vidalayınız.
  • Page 272 Karot tezgahının vakumla sabitlenmesi TEHLİKE Aşağı düşen elmaslı karot makinesi nedeniyle yaralanma tehlikesi ! Karot tezgahının tavana sadece vakumlu sabitleme ile sabitlenmesine izin verilmez. Ağır bir yapı desteği ile veya vidalı mil ile ilave bir ▶ sabitleme yapılmalıdır. İKAZ Eksik basınç kontrolünde yaralanma tehlikesi ! Delme işleminden önce ve esnasında manometredeki ibrenin yeşil alanda olduğundan emin olunmalıdır.
  • Page 273 Derinlik mesnedinin (aksesuar) ayarlanması 1. Karot ucu zemine temas edene kadar çevirme kolunu döndürünüz. 2. Taşıyıcı ve derinlik mesnedi arasındaki mesafe ile istediğiniz delme derinliğini ayarlayınız. 3. Derinlik mesnedini sabitleyiniz. Elmaslı karot makinesinin karot tezgahına sabitlenmesi Çalıştırmadan önce, ray ile taşıyıcı arasındaki boşluk kontrol edilmelidir. 1.
  • Page 274 Karot tezgahı için su toplama sisteminin monte edilmesi (aksesuar) İKAZ Elektrik çarpması tehlikesi! Emiş arızalı olduğunda motor ve muhafaza üzerinden su akabilir! Emme artık çalışmıyorsa çalışmayı derhal bırakınız. ▶ Elmaslı karot makinesi tavana 90° açıyla durmalıdır. Su toplama sistemi contası, elmas karot ucunun çapına ayarlanmış olmalıdır. Su toplama sistemini kullanarak su akışını...
  • Page 275 Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma tehlikesi! Hatalı akım koruma devresindeki gösterge, 0 ve/veya TEST tuşuna basıldığında sönmezse, elmaslı karot makinesi çalıştırılmaya devam edilmemelidir! Elmaslı karot makinesi Hilti servisi tarafından onarılmalıdır. ▶ 1. Elmaslı karot makinesinin şebeke fişini, topraklamalı bir prize takınız.
  • Page 276 4. PRCD kaçak akım koruma şalterinde I veya RESET tuşuna basınız. Gösterge yanar. ▶ İki parçalı delme yardımı kullanımı DİKKAT Yanlış kullanım nedeniyle yaralanma tehlikesi! Zemine bastırılmadığında delme yardımından parçalar çözülebilir. Bir delme yardımı kullanırken, elmaslı karot makinesini zeminle temas etmeden boşta çalıştırmayınız. ▶...
  • Page 277 Su toplama sistemi ile manuel işletimde ıslak delme İKAZ Elektrik çarpması tehlikesi! Emiş arızalı olduğunda motor ve muhafaza üzerinden su akabilir! Emme artık çalışmıyorsa çalışmayı derhal bırakınız. ▶ Yukarı doğru çalışma için ıslak delmelerde su toplama sistemi mutlaka bir su emici ile birlikte kullanılmalıdır. Su beslemesini açmadan önce, ıslak emme sistemini manuel olarak açınız.
  • Page 278 Temizlik için püskürtme aleti, buharlı alet veya su kullanmayınız! ▶ Yabancı cisimlerin akünün içine girmesine engel olunuz. ▶ Alet bağlantı yerini düzenli olarak temizleyiniz ve sıkıştırma elemanlarını bir bezle temizleyiniz ve Hilti spreyi ile gresleyiniz. ▶ Mevcut kir partiküllerini alet bağlantı yerinden çıkarınız. ▶...
  • Page 279 Nakliyeli kolaylaştırmak için şaseyi (aksesuar) sökünüz. ▶ Elmaslı karot makinesini depolamadan önce su regülatörünü açınız. ▶ Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Elmaslı karot makinesi çalışmaya hazır değildir Arıza Olası sebepler Çözüm PRCD açılmadı.
  • Page 280 Arıza Olası sebepler Çözüm Motor aşırı ısındı. Elmaslı karot makinesi soğut- Motor soğuyana kadar birkaç dakika bek- ▶ ma çalışmasında bulunuyor. leyiniz veya soğutma işlemini hızlandırmak için elmaslı karot makinesini boşta ça- lıştırınız. Normal sıcaklığa ulaşıldığında gösterge söner ve elmaslı karot makinesi tekrar çalışma kilidine geçer.
  • Page 281 Arıza Olası sebepler Çözüm Elmas karot ucu dönmüyor. Elmas karot ucu zeminde sıkıştı. Elmaslı karot makinenizi düz olarak ▶ ilerletiniz. Elmas karot ucu çatal anahtarla gevşetil- ▶ melidir: Şebeke fişini prizden çekiniz. Elmas karot ucunu, giriş ucunun yakınından uygun bir çatal anahtarla tutunuz ve elmas karot ucunu çevirerek çıkartınız.
  • Page 282 İmha Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! ▶...
  • Page 283 ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻓ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﻬ ﻌ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻼ ﻧ‬ ‫ﻭ ﺃ‬...
  • Page 284 ‫ﻦ‬ ‫ﻴ ﻧ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻸ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﻴ ﻗ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻴ ﻗ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺍ ﺯ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ء ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻡ‬...
  • Page 285 ‫ﻲ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻘ ﺜ‬ ‫ﻤ ﺑ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﺗ ﺭ‬ ‫ﻻ ﺎ‬ ‫ﺑ ء‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻈ‬...
  • Page 286 ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ ﻳ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ء‬ ‫ﺰ ﺟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﺘ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺡ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺓ...
  • Page 287 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻓ ﺎ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻤ ﺑ‬ ‫ﻉ ﺍ‬ ‫ﻮ ﻧ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 288 ‫ﺼ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ ﻌ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺑ ﻮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti ‫. ء ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻜ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻊ‬...
  • Page 289 ‫ﺎ ﻴ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻘ ﻨ‬ ‫ﻟ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ ﻟ‬ Hilti ON!Track 3 ‫ﻖ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 290 ‫ﺔ‬ ‫ﻋ ﺮ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ء ﻼ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻛ ﺄ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻋ ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻳ‬ ‫. ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺎ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬...
  • Page 291 ‫ﻪ‬ ‫ﻧ ﺃ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻛ ﺄ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻋ ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻳ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﻠ ﻌ‬ ‫ﻔ‬ ‫ُ ﻣ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺜ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 292 ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻤ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻈ‬ . ‫ﻳ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﻮ‬ ‫ﺌ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 293 ‫ﻲ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺜ ﻣ‬ www.hilti.group Hilti Store ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺮ ﺠ‬...
  • Page 294 ‫ﻭ ﺃ‬ ‫، ﺔ‬ ‫ﻴ ﻧ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻔ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﺧ‬ Hilti ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ ﻟ‬...
  • Page 295 ‫ﺏ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺜ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﺤ ﻟ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻵ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ ﺒ ﺜ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺄ ﺗ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺗ ﺭ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻋ ﺎ‬ ‫ﻗ‬...
  • Page 296 ‫ﺏ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻘ ﺜ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻻ ﺰ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬...
  • Page 297 ‫ء ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﻨ ﺗ‬ ‫. ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺮ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻠ ﺘ ﻳ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ ﻳ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺴ‬...
  • Page 298 ‫ﺱ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫. ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺎ ﻬ ﺑ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻜ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻭ‬ ‫. ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻴ ﺘ ﻧ‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬...
  • Page 299 ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻘ ﺛ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺠ ﻳ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻒ‬...
  • Page 300 ‫ﻦ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺰ ﺟ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺜ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻋ ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻠ ﻴ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬...
  • Page 301 ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ www.hilti.group ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Page 302 ‫ﻼ‬ ‫ﺘ ﺧ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻋ ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺟ ﺮ‬...
  • Page 303 ‫ﻞ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺘ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺛ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺜ...
  • Page 304 ‫ﻞ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺘ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺗ ﻮ‬ ‫ﻠ ﺑ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺨ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬...
  • Page 305 ‫ﺜ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺶ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫. ﺎ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻓ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻞ‬...
  • Page 306 オリジナル取扱説明書 取扱説明書について 本取扱説明書について • 警告事項! 本製品をご使用になる前に、同梱の取扱説明書と指示事項、安全上の注意、警告表示、図および製品仕様を読んで、その内容を 理解を理解してください。特に、すべての指示事項、安全上の注意、警告表示、図、製品仕様、構成部品と機能に精通しているようにして ください。これを怠ると、感電、火災、および/または重傷事故の危険があります。後日確認できるように、取扱説明書とすべての指示事 項、安全上の注意、警告表示を保管しておいてください。 • 製品はプロ仕様で製作されており、その使用、保守、修理を行うのは、認定を受けトレーニングされた人のみに限ります。 これらの人は、遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使 用、あるいは規定外の使用は危険です。 • 製品に同梱されている取扱説明書は、印刷の時点で最新の技術状況を反映しています。オンラインの Hilti 製品ページで常に最新バージョン をご確認ください。これについては、本取扱説明書のリンク、または QR コード( の記号)に従ってください。 • 他の人が使用する場合には、本製品とともにこの取扱説明書を一緒にお渡しください。 記号の説明 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 ▶ 警告 警告 ! この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 ▶ 注意 注意 !...
  • Page 307 安全靴を着用してください 防じんマスクを着用してください 製品に表示されている記号 製品には以下の記号が使用されています: 解析データ 穿孔開始ステージ 無負荷回転数 交流 直径 クレーンによる搬送禁止 Bluetooth(オプション) ロックが開いている ロックが閉じている 本製品は、iOS および Android プラットフォームと互換性のある無線データ転送をサポートしています。 注意事項表示 ドリルスタンド、ベースプレートおよびダイヤモンドコアドリルの表示 ドリルスタンドおよびバキュームベースプレートに表示 上図 :バキュームベースプレートを接続して水平方向の穿孔作業をする場合には、ドリルスタンドを 固定させるための付加的な措置を施さなければなりません。 下図 :バキュームプレートによる固定では、追加の固定具なしで上向き穿孔を行ってはなりません。 2204402 *2204402*...
  • Page 308 ダイヤモンドコアドリルに表示 湿式穿孔での上向きの施工時には、湿式バキュームクリーナーに接続した水処理システムを必ず使用 してください。 ダイヤモンドコアドリルに表示 本製品は Bluetooth を装備しています(オプション) 。 安全 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 本電動工具に付属のすべての安全上の注意、指示事項、図、および製品仕様をお読みください。以下の指示を守らないと、感電、 火災および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 安全上の注意で使用する用語「電動工具」とは、お手持ちの電動ツール(電源コード使用)またはバッテリーツール(コードレス)を指します。 作業環境に関する安全 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因となります。 ▶ 爆発の危険性のある環境(可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)では電動工具を使用しないでください。電動工具から火花が飛散 ▶ し、粉じんや揮発性ガスに引火する恐れがあります。 電動工具の使用中、子供や無関係者を作業場へ近づけないでください。作業中に気がそらされると、本体のコントロールを失ってしまう恐 ▶ れがあります。 電気に関する安全注意事項 電動工具の接続プラグは電源コンセントにきちんと適合しなければなりません。プラグは絶対に変更しないでください。保護接地した電動 ▶ 工具と一緒にアダプタープラグを使用しないでください。オリジナルのプラグと適切なコンセントを使用することにより、感電の危険を小 さくすることができます。 パイプ、ラジエーター、電子レンジ、冷蔵庫などのアースされた面に体の一部が触れないようにしてください。体が触れると感電の危険が ▶ 大きくなります。 電動工具を雨や湿気から保護してください。電動工具に水が浸入すると、感電の危険が大きくなります。 ▶ 電動工具を持ち運んだり、吊り下げたり、コンセントからプラグを抜いたりするときは、必ず本体を持ち、電源コードを持ったり引っ張っ ▶ たりしないでください。電源コードを火気、オイル、鋭利な刃物、可動部等に触れる場所に置かないでください。電源コードが損傷したり 絡まったりしていると、感電の危険が大きくなります。 屋外工事の場合には、必ず屋外専用の延長コードを使用してください。屋外専用の延長コードを使用すると、感電の危険が小さくなります。 ▶ 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合は、漏電遮断器を使用してください。漏電遮断器を使用すると、感電の危険が小さくな...
  • Page 309 作業中は不安定な姿勢をとらないでください。足元を安定させ、常にバランスを保つようにしてください。これにより、万一電動工具が異 ▶ 常状況に陥った場合にも、適切な対応が可能となります。 作業に適した作業着を着用してください。だぶだぶの衣服や装身具を着用しないでください。髪、衣服、手袋を本体の可動部に近づけない ▶ でください。だぶだぶの衣服、装身具、長い髪が可動部に巻き込まれる恐れがあります。 吸じんシステムの接続が可能な場合には、これらのシステムが適切に接続、使用されていることを確認してください。吸じんシステムを利 ▶ 用することにより、粉じん公害を防げます。 電動工具の取扱いに熟練している場合にも、正しい安全対策を遵守し、電動工具に関する安全規則を無視しないでください。不注意な取扱 ▶ いは、ほんの一瞬で重傷事故を招くことがあります。 電動工具の使用および取扱い 無理のある使用を避けてください。作業用途に適した電動工具を使用してください。適切な電動工具の使用により、能率よく、スムーズか ▶ つ安全な作業が行えます。 スイッチが故障している場合には、電動工具を使用しないでください。スイッチで始動および停止操作のできない電動工具は危険ですの ▶ で、修理が必要です。 本体の設定やアクセサリーの交換を行う前や本体を保管する前には電源プラグをコンセントから抜き、および/または脱着式のバッテリー ▶ を取り外してください。この安全処置により、電動工具の意図しない始動を防止することができます。 電動工具をご使用にならない場合には、子供の手の届かない場所に保管してください。電動工具に関する知識のない方、本説明書をお読み ▶ でない方による本体のご使用は避けてください。未経験者による電動工具の使用は危険です。 電動工具とアクセサリーは慎重に手入れしてください。可動部分が引っ掛かりなく正常に作動しているか、電動工具の運転に影響を及ぼす ▶ 各部分が破損・損傷していないかを確認してください。電動工具をご使用になる前に、損傷部分の修理を依頼してください。事故の多くは 保守管理の不十分な電動工具の使用が原因となっています。 先端工具は鋭利で汚れのない状態を保ってください。お手入れのゆきとどいた先端工具を使用すると、作業が簡単かつ、スムーズになりま ▶ す。 電動工具、アクセサリー、先端工具などは、それらの説明書に記載されている指示に従って使用してください。その際は、作業環境および ▶ 用途についてもご注意ください。指定された用途以外に電動工具を使用すると危険な状況をまねく恐れがあります。 グリップとグリップ面は乾燥した清潔な状態に保ち、オイルやグリスの付着がないようにしてください。グリップやグリップ面が滑りやす ▶ い状態になっていると、予期していない状況が発生した際に電動工具を安全に使用/制御できません。 サービス 電動工具の修理は必ず認定サービスセンターにお申し付けください。また、必ず純正部品を使用してください。これにより電動工具の安全 ▶...
  • Page 310 ▶ サイドハンドルが正しく取り付けられ、しっかりと固定されていることを確認してください。本製品は、常に両手でグリップを掴んでしっ ▶ かりと保持してください。本製品は、その用途に応じて高いトルクを発生します。サイドハンドルはできるだけ外側を掴んでください。 手持ち作業では、決して連続動作ロックを使用しないでください。 ▶ ご使用になる前に電動工具を確実に支持してください。この電動工具は高いトルクを発生します。運転中に電動工具が確実に支持されてい ▶ ないと、コントロールを失って負傷する危険があります。 回転部分には手を触れないでください。本製品の電源は必ず作業場で入れてください。回転部分、特に回転している先端工具は負傷の原因 ▶ となります。 ノロに皮膚が触れないようにしてください。 ▶ 含鉛塗料、特定の種類の木材、コンクリート/石材、石英を含む岩石、鉱物および金属などの母材から生じた粉じんは、健康を損なう危険が ▶ あります。作業者や近くにいる人が粉じんに触れたり吸い込んだりすると、アレルギー反応や呼吸器疾患を起こす可能性があります。カシ やブナ材などの特定の粉じんは、特に木材処理用の添加剤(クロム塩酸、木材保護剤)が使用されている場合、発ガン性があるとされていま す。アスベストが含まれる母材は、必ず専門家が取り扱うようにしてください。できるだけ有効な集じん装置を使用してください。これに は、本電動工具に適したHilti 推奨の木材および/または鉱物粉じん用可動集じん装置を使用してください。作業場の換気に十分配慮してく ださい。それぞれの粉じんに適した防じんマスクの着用を推奨します。処理する母材について、各国で効力を持つ規定を遵守してください。 ダイヤモンドコアドリルおよびダイヤモンドコアビットは重いので注意してください。身体の一部を挫傷する危険があります。本製品の使 ▶ 用中は、作業者および現場で直近に居合わせる人々は保護メガネ、保護ヘルメット、耳栓、保護手袋、安全靴を着用しなければなりません。 休憩を取って緊張をほぐし、指を動かして血行を良くするように心がけてください。 ▶ 剥がし作業の場合には、作業側と反対の領域を保護してください。剥がれた部分が脱落、落下して他の人を傷つける危険があります。 ▶ 保護メガネ、保護手袋および防じんマスク(集じん装置を使用していない場合)を着用してください。破片が身体の一部、眼などを傷つけ ▶ ることもあります。 コアビットとセンタリングサポートは、特に乾式穿孔の際には摩擦熱により動作中に熱くなることがあります。コアビットまたはセンタリ ▶ ングサポートを取り外す際は、保護手袋を着用してください。 電動工具の慎重な取扱いおよび使用 本製品ががドリルスタンドに正しく固定されていることを確認してください。 ▶ 必ずドリルスタンドにエンドストップが取り付けられていることを確認してください。エンドストップが取り付けられていないと、安全に ▶...
  • Page 311 Å ウォーターコレクターホルダー ドリルソケット ª ウォーターコレクター ¶ 正しい使用 本書で説明している製品は、電動ダイヤモンドコアドリルです。本製品は、(鉄筋の入った)鉱物母材への手持ち作業での湿式および乾式穿 孔、スタンド支持作業での湿式穿孔による貫通穿孔、および/または非貫通穿孔用に設計されています。 • 本体を接続する主電源が銘板に表示されている電圧、周波数と一致することを必ず確認した上で使用してください。 本製品は、専用コアビットとともに使用しての木材への乾式穿孔用に設計されています。 ▶ ® Bluetooth 本製品は Bluetooth を備えています。 Bluetooth は無線データ転送機能で、これに対応した 2 台の機器の短距離における通信を可能にします。 安定した Bluetooth 接続を確実なものにするには、接続される機器同士が目視確認できる位置にあることが必要です。 本製品における Bluetooth 機能 Bluetooth 機能に関する詳細は、カップリングされている機器の取扱説明書を参照してください。 • カップリングされているHilti 機器のサービスメッセージおよびステータスメッセージのダイヤモンドコアドリルのディスプレイでの表示。 • サービス機能および製品関連解析データ転送のための、Hilti ON!Track 3 アプリを介してのモバイル端末機器との接続。 2204402 *2204402*...
  • Page 312 および ボタンを同時に押します。 機器をカップリングする Bluetooth に対応したHilti 機器とのカップリングは、ダイヤモンドコアドリルが同じタイプの他のHilti 機器と接続されるか、あるいは Bluetooth がオフにされるまで維持されます。カップリングは機器をオフおよびオンにした後も維持され、カップリングされた機器は自動的に 再接続されます。 • Bluetooth に対応したHilti 機器あるいはモバイル端末機器とカップリングするには、Bluetooth がオンになっている状態で および ボ タンを同時に押します。. Bluetooth に対応したHilti 機器との接続の制限時間は 2 分です。2 分が経過すると、接続構築はキャンセルされます。 ライセンス Bluetooth ® のワードマークとロゴはBluetooth SIG, Inc. の所有に帰する登録商標であり、Hilti はこれらの使用についてライセンスを供与され ています。 ダイヤモンドコアドリルのマルチファンクションディスプレイの表示記号と説明 以下の表示は、ダイヤモンドコアドリルが作動可能な状態(電源に接続され漏電遮断機がオンになっている)になっていると表示されます。 表示は、ギア選択と使用方法により異なることがあります。 ダイヤモンドコアドリルが通電されると、スタート画面が表示されます。スタート画面には、 Bluetooth の状態、個人名およびダイヤモンドコアドリルの製造番号が表示されます。 •...
  • Page 313 穿孔開始ステージが非作動になっています。ダイヤモンドコアソリルの回転数と出力が増大し、穿孔 を続行することができます。 • 表示は数秒後に自動的に消えます。 穿孔開始ステージが非作動になって いる ダイヤモンドコアドリルが穿孔中です。ダイヤモンドコアドリルに負荷がかかった状態、あるいは冷 却モードにある状態で、穿孔開始ステージを有効にするボタンが押されました。 • 表示は数秒後に自動的に消えます。 穿孔開始ステージを有効にできない ダイヤモンドコアドリルは穿孔を行い、穿孔開始ステージは非作動になっています。表示は、ダイヤ モンドコアドリルが最適な効率範囲で作動していることの確認を容易にします。 • 背景色:黄色。 接触圧が低すぎます。接触圧を高くします。 パワーインジケーター:接触圧が低 すぎる ダイヤモンドコアドリルは穿孔を行い、穿孔開始ステージは非作動になっています。表示は、ダイヤ モンドコアドリルが最適な効率範囲で作動していることの確認を容易にします。 • 背景色:緑色。 接触圧は最適。 パワーインジケーター:接触圧は最 適 ダイヤモンドコアドリルは穿孔を行い、穿孔開始ステージは非作動になっています。定格電流が 20 A の限界値を超過しました。 • 接触圧が高すぎます。接触圧を低くしてください。 定格電流限界を超過 ダイヤモンドコアドリルは穿孔を行い、穿孔開始ステージは非作動になっています。表示は、ダイヤ モンドコアドリルが最適な効率範囲で作動していることの確認を容易にします。 • 背景色:赤色。 接触圧が高すぎます。接触圧を低くしてください。 パワーインジケーター:接触圧が高 すぎる このステータス行には、選択されているギア、あるいは穿孔開始ステージが作動しているなどの現在 の本体の状態に関する種々の注意事項が表示されます。...
  • Page 314 ダイヤモンドコアドリルを他の機器あるいはアクセサリーと接続することができます。 接続構築を開始するには、 および ボタンを同時に 1 秒以上押し続けます。 • 他の機器との接続の制限時間は 2 分です。2 分が経過すると、接続構築はキャンセルされます。 他の機器あるいはアクセサリーとダイヤモンドコアドリルとのカップリングは、以下の状態になるま では維持されます: 接続構築 • ダイヤモンドコアドリルが同じタイプの機器あるいはアクセサリーとカップリングされる。 • Bluetooth がオフにされる。 機器あるいはアクセサリーとの既存の Bluetooth 接続が遮断されました。 接続遮断 上部に穿孔時間(ダイヤモンドコアドリルが穿孔作業を行っていた時間) 、下部に稼働時間(ダイヤモ ンドコアドリルがオンにされていた時間)が、時間、分および秒単位で表示されます。 穿孔時間とその他のすべての解析データをリセットするには、 ボタンを数秒押します。 • 表示は数秒後に自動的に、あるいは ボタンを再度押すと消えます。 • 作動時間解析 ボタンを再度押すと、次の解析データに切り替わります。 この表示は、% 単位で穿孔時の接触圧を作業者に知らせます。これによって、操作様式を最適化する ことができます。 • 表示は数秒後に自動的に、あるいは ボタンを再度押すと消えます。 •...
  • Page 315 リルが自動的にオフになるまでの残り作動時間が、時間および分単位で表示されます。 • 表示は数秒後に自動的に消えます。 カーボンブラシ交換までの残り作動 時間 カーボンブラシは摩耗しており、交換の必要があります。 サービス表示 ダイヤモンドコアドリルのモーターが作動します。カーボンブラシが交換されました、寿命を最適な ものとするために、カーボンブラシをなおアイドリング状態で連続して 1 分間以上慣らし運転してく ださい。 • 慣らし運転終了までの残り時間が表示されます。 カーボンブラシ交換後の慣らし運転 本体標準セット構成品 ダイヤモンドコアドリル、取扱説明書、本体ケース。 その他のご使用の製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせいただくか、あるい はwww.hilti.group でご確認ください。 アクセサリーとスペアパーツ スペアパーツ 商品番号 名称 51279 ホースコネクター 2006843 220...240 V カーボンブラシ 2212483 100...127 V カーボンブラシ 製品仕様 ダイヤモンドコアドリル 定格電圧、定格電流、周波数および/または定格電力については、国別の性能表示プレートでご確認ください。 発電機または変圧器を使用しての作業の場合は、それらは本製品の性能表示プレートに記載されている定格電力より 2 倍以上大きな出力がな...
  • Page 316 DD 150-U コンビベースプレートにおける穿孔中心からの最適な間隔のマーキング 292 mm 穿孔深さ 450 mm Bluetooth 周波数帯域 2,400 MHz … 2,483 MHz 最大送信出力 10 dBm バキュームベースプレートを使用しての作業 最低負圧 0.65 bar 最大コア抜き工具直径 162 mm コアビット直径 1 速 2 速 3 速 Ø コアビット(スタンド支 102 mm … 162 mm 28 mm … 87 mm 12 mm …...
  • Page 317 作業準備 警告 負傷の危険! ドリルスタンドは、確実に固定されていないと回転したり傾いたりすることがあります。 ダイヤモンドコアドリルを使用する前に、アンカーまたはバキュームベースプレートによりドリルスタンドを作業を行う母材に固定してく ▶ ださい。 必ず母材に適したアンカーを使用し、アンカーメーカーの取付け指示に従ってください。 ▶ バキュームベースプレートは、母材がバキュームによるドリルスタンドの固定に適したものである場合にのみ使用するようにしてくださ ▶ い。 ドリルスタンドをアンカーで固定する 1. 母材に適したアンカー(Hilti 金属系打込みアンカー、M12 またはM16)を取り付けます。 ベースプレートの間隔 2. アンカーにクランピングスピンドルをねじ込みます。 3. ベースプレートが母材と同じ高さになるまですべてのレベル調整ネジを戻します。 4. クランピングスピンドルによりドリルスタンドをセットし、位置を調整します。 5. クランピングスピンドルナットをクランピングスピンドルに取り付けます、ただし、ナットを一杯には締め付けないでください。 6. 4 本のレベル調整ネジを用いてベースプレートを水平にします。 すべてのレベル調整ネジが確実に母材と接触していなければなりません。 7. 適切なオープンエンドレンチを使用してクランピングスピンドルナットを締め付けます。 8. ドリルスタンドが確実に固定されているか点検します。 ベースプレートの間隔 使用するベースプレートに応じて間隔を選択します。 アンカーベースプレートにおける穿孔中心からの最適な間隔のマーキング 267 mm コンビベースプレートにおける穿孔中心からの最適な間隔のマーキング...
  • Page 318 4. ドリルスタンドをネジジャッキで固定し、ネジジャッキをロックします。 5. ドリルスタンドが確実に固定されているか点検します。 ドリルスタンドを木ネジで固定する この固定方法は、木材への穿孔の際にのみ許可されます。他の母材への穿孔には、必ずアンカー または(母材が適したものである場合には)バ キュームによる固定方法を行ってください。 確実に固定するには、引張強度が少なくとも 11 kN の木ネジを使用する必要があります。 1. 適切な木ネジと適切なシムを長穴に通して母材にねじ込みます。 ドリルスタンドを水平に保つことができる程度にだけネジを締めてください。 2. 4 本のレベル調整ネジを用いてベースプレートを水平にします。 すべてのレベル調整ネジが確実に母材と接触していなければなりません。 ▶ 3. 木ネジを母材に締め込みます。 4. ドリルスタンドが確実に固定されているか点検します。 ハンドルをドリルスタンドに取り付ける ハンドルはキャリッジの左側か右側のどちらかに取り付けることができます。 1. ハンドルを取り付けるには、黒いリングを引き戻します。 2. ハンドルをシャフトに差し込みます。 サイドハンドルを調整する 1. サイドハンドルを反時計方向に回して緩めます。 2. サイドハンドルを位置決めします。 3. サイドハンドルを時計方向に回して固定します。 4. サイドハンドルがしっかりと締め付けられていることを確認してください。 デプスゲージ(アクセサリー)を調整する 1.
  • Page 319 1. 調整ボタンを逆回転にします。 2. ドリルスタンド底部の調整レバーを緩めてスライディングブロックをロック解除します。 3. コラムをご希望の位置に合わせます。 4. 調整ボタンを正回転にします。 5. 調整レバーを操作して、スライディングブロックを完全にロックさせコラムを再び固定します。 集じん装置を接続する 1. 洗浄/サクションヘッドのカバーを開きます。 2. 吸入ホースを吸入接続部に差し込みます。 3. サイドハンドルの給水バルブを閉じます。 給水コネクターを取り付ける 注意 誤った使用による危険! 誤った使用によりホースが破損することがあります。 定期的にホースに損傷がないか点検し、最大許容水圧を超えないことを確認してください(製品仕様 308を参照) 。 ▶ ホースが回転部分と接触していないことを確認してください。 ▶ キャリッジフィードの時にホースが損傷しないように注意してください。 ▶ ▶ 製品仕様 308の章にある最高水温のデータを確認してください。 接続しているウォーターシステムに漏れがないかチェックしてください。 ▶ コンポーネントの損傷を防止するために、真水または汚れの粒子が含まれていない水のみを使用してください。 1. 洗浄/サクションヘッドのカバーを閉じます。 2. ダイヤモンドコアドリルの給水コックを閉じます。 3. 給水システムとの接続を構築します(ホースカップリング) 。 ドリルスタンド用水処理システムを取り付ける(アクセサリー)...
  • Page 320 ご使用方法 コアビットを取り付ける 危険 負傷の危険 作業材料や折れた先端工具の破片が飛散して、作業領域外の人員にも負傷を負わせる恐れがあります。 損傷した先端工具は使用しないでください。先端工具を使用する際は、その都度まず折損や亀裂、摩損あるいは激しい摩耗のないことを確 ▶ 認してください。 注意 先端工具の交換時の負傷の危険! 使用中に先端工具が高温になる場合があります。エッジが鋭くなっている場合があります。 先端工具の交換時には必ず保護手袋を着用してください。 ▶ 切断性能あるいは穿孔能力の低下が認められるようになったなら、ダイヤモンドコアビットは直ちに交換する必要があります。一般的 に、ダイヤモンドセグメントの高さが 2 mm(1/16 インチ)未満になったら交換する必要があります。 1. スタンド支持作業時:キャリッジロック機構によりドリルスタンドのキャリッジをコラムにロックします。 2. 以下のいずれかの選択肢を選んでください。 選択肢 1/2 BI+ タイプチャック付きコアビット コアビットを下からダイヤモンドコアドリルのチャックのギアに挿入し、ギアが噛み合うまで回します。 ▶ チャックを 記号の方向に回して閉じます。 ▶ コアビットがチャックに確実に取り付けられているか点検します。 ▶ 選択肢 2/2 代替チャック付きコアビット 警告 落下する部品による負傷の危険! 緩んだコアビットが落下して負傷の原因となることがあります。 コアビットとダイヤモンドコアドリル間のすべてのネジ接続がしっかりと接続されていることを確認してください。ネジが外れやすい ▶...
  • Page 321 4. 連続動作ロックから指を放します。 連続動作ロックを再度非作動にするには、連続動作ロックが元の位置に戻るまで ON/OFF スイッチを押します。 漏電遮断器(PRCD)を操作する 警告 感電による負傷の危険! ボタン0 またはTEST を押した際に漏電遮断器の表示が消えない場合は、ダイヤモンドコアドリルの使用を続けては なりません! 弊社営業担当またはHilti 代理店・販売店にダイヤモンドコアドリルの修理を依頼してください。 ▶ 1. ダイヤモンドコアドリルの電源プラグをアース接続付きコンセントに差し込みます。 2. 漏電遮断器(PRCD)のI またはRESET ボタンを押します。 インジケーターが点灯します。 ▶ 3. 漏電遮断器(PRCD)の0 またはTEST ボタンを押します。 インジケーターが消灯します。 ▶ 4. 漏電遮断器(PRCD)のI またはRESET ボタンを押します。 インジケーターが点灯します。 ▶ 2 パーツ構成のセンタリングサポートの使用 注意 間違った使用による負傷の危険! センタリングサポートは母材に押し付けていないと部品が緩む可能性があります。...
  • Page 322 1. サイドハンドルをご希望の位置に合わせて固定します。 2. オプション:2 パーツ構成のセンタリングサポートを取り付けて使用します。 3. 電源プラグをコンセントに接続して、漏電遮断器のReset スイッチまたはI ボタンを押します。 4. ダイヤモンドコアドリルを穿孔中心に合わせます。 5. ダイヤモンドコアドリルの ON/OFF スイッチを押します。 水処理システムを使用しないでの手持ち作業での湿式穿孔 警告 人および資材への危険 ダイヤモンドコアドリルが損傷し、感電の危険が高まります。 湿式穿孔での上向きの施工時には、湿式バキュームクリーナーに接続した水処理システムを必ず使用してください。 ▶ 1. サイドハンドルをご希望の位置に合わせて固定します。 2. オプション:2 パーツ構成のセンタリングサポートを取り付けて使用します。 3. 電源プラグをコンセントに接続して、漏電遮断器のReset スイッチまたはI ボタンを押します。 4. ダイヤモンドコアドリルを穿孔中心に合わせます。 5. 給水コックを、ご希望の水量に達するまでゆっくりと開きます。サイドハンドルのインジケーターで水量を確認できます。 6. ダイヤモンドコアドリルの ON/OFF スイッチを押します。 水処理システムを使用しての手持ち作業での湿式穿孔 警告 感電による危険!...
  • Page 323 • 通気溝を乾いたブラシで入念に清掃してください。 • ハウジングは必ず軽く湿らせた布で清掃してください。シリコンを含んだ清掃用具はプラスチック部品をいためる可能性があるので使用し ないでください。 保守 警告 感電による危険! 電気部品の誤った修理は、重傷事故および火傷の原因となることがあります。 電気部品の修理を行うことができるのは、訓練された修理スペシャリストだけです。 ▶ • 目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能することを定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。直ちにHilti サービスセンターに修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて機能を点検してください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けに弊社が承認したスペアパーツ、消耗品およ びアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 ダイヤモンドコアドリルの手入れ スプレーやスチームあるいは流水などによる清掃は避けてください。 ▶ 内部に異物が入らないようにしてください。 ▶ チャックとクランプセグメントはウエスで定期的に清掃し、Hilti スプレーでクランプセグメントを潤滑します。 ▶ チャックに付着した塵や砕片を取り除きます。 ▶ サイドハンドルの給水コネクションからフィルターを取り外し、フィルター布を水流と逆方向に水洗いしてください。 ▶ 水流計は、汚れたなら直ちに取り外して清掃してください。 ▶ 覗きガラスの清掃には研磨剤あるいは鋭利な物体は使用しないでください。 ▶ カーボンブラシを交換する...
  • Page 324 ▶ 長期にわたっての保管の後には、目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメントについて問題なく機能することを点 ▶ 検してください。 ダイヤモンドコアドリルの搬送 警告 負傷の危険! 個々の部品が外れて落下する危険があります。 ダイヤモンドコアドリル、ドリルスタンド、あるいはシステム全体をクレーンで搬送しないでください。 ▶ ダイヤモンドコアドリル、ドリルスタンドおよびコアビットは別々に搬送してください。搬送を楽にするにはホイールアセンブリー(アク ▶ セサリー)をご使用ください。 ダイヤモンドコアドリル、ドリルスタンドおよびコアビットは別々に搬送してください。 ▶ 搬送を楽にするにはホイールアセンブリー(アクセサリー)をご使用ください。 ▶ ダイヤモンドコアドリルを保管する前に、給水コックを開いてください。 ▶ 故障時のヒント この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故障が発生した場合には、弊社営業担当またはHilti サービスセンター にご連絡ください。 ダイヤモンドコアドリルが作動しない 故障 考えられる原因 解決策 漏電遮断器がオンになっていない。 漏電遮断器が正しく作動するか点検し、 ▶ 漏電遮断器をオンにします。 供給電源の遮断。 他の電動工具を接続して機能を点検しま ▶ す。 プラグ接続、電源コード、電線および主電 ▶ マルチファンクションディスプレイに何 源ヒューズを点検します。 も表示されない。...
  • Page 325 故障 考えられる原因 解決策 モーター内への水の浸入。 ダイヤモンドコアドリルを温かい乾燥した ▶ 場所で完全に乾燥させます。 ダイヤモンドコアドリルをオフにして、 ▶ 再びオンにします。 電源故障– 電源で電力供給の遮断が発生してい その電源あるいは発電機に接続されている ▶ 再始動ロック る。 他の機器で不具合が発生しているか確認す る。 使用している延長コードの長さを点検す ▶ る。 ダイヤモンドコアドリルをオフにして、 ▶ 再びオンにする。 モーターの過熱。冷却が終了した。 ダイヤモンドコアドリルをオフにして、 ▶ 再びオンにします。 モーターの過熱。ダイヤモンドコアドリルは冷 モーターが冷えるまで数分待機するか、 ▶ 却モードになっている。 あるいは冷却を促進させるためにダイヤモ ンドコアドリルをアイドリングで作動さ せます。規定温度に達すると表示は消え、 ダイヤモンドコアドリルは再始動ロックに 切り替わります。ダイヤモンドコアドリル 温度超過 をオフにして、再びオンにします。 間もなくカーボンブラシの摩耗限界に達する。 できるだけ早い機会にカーボンブラシを交...
  • Page 326 故障 考えられる原因 解決策 Bluetooth が非作動になっている。 Bluetooth 機能を作動させてください。 ▶ および ボタンを同時に押します。 Bluetooth オフ 他のダイヤモンドコアドリルが、 複数のダイヤモンドコアドリルが同一のアク アクセサリーの Bluetooth をオフにしてか ▶ Bluetooth により自動的に使用中のアク セサリーとカップリングされている。アクセサ ら再度オンにし、ダイヤモンドコアドリル セサリー(水処理システムなど)と接続 リーは、常に最も早く接続構築できるダイヤモ を改めてアクセサリーと接続します。 された。 ンドコアドリルに自動的に接続されます。 ダイヤモンドコアビットが回転しない。 ダイヤモンドコアビットが母材を噛んだ。 ダイヤモンドコアドリルをまっすぐにガイ ▶ ドする。 オープンエンドレンチを使ってコアビット ▶ を外す:不意に始動しないように電源コー ドをコンセントから抜いてください。コネ クションエンド付近で適切なオープンエン ドレンチを使ってダイヤモンドコアビット をはさみ、ダイヤモンドコアビットを回し ながら外します。 スタンドを使用した穿孔:ハンドルを回し...
  • Page 327 거나 규정에 맞지 않게 사용할 경우에는 기기와 그 보조기구에 의해 부상을 당할 위험이 있습니다. • 함께 제공되는 사용 설명서는 인쇄 시점의 최신 기술 버전을 반영하여 작성됩니다. 최신 버전은 항상 Hilti 제품 사이트의 온라인 버전을 참조하 십시오. 온라인 버전을 참고하고자 할 경우, 본 사용 설명서에 제시된 링크 혹은...
  • Page 328 기호 설명 경고사항 본 제품을 다루면서 발생할 수 있는 위험에 대한 경고사항. 다음과 같은 시그널 워드가 사용됩니다. 위험 위험 ! 이 기호는 직접적인 위험을 표시합니다. 만약 지키지 않으면 심각한 부상을 당하거나 사망할 수도 있습니다. ▶ 경고 경고 ! 이 기호는 잠재적인 위험을 표시합니다. 만약 지키지 않으면 심각한 부상을 당하거나 사망할 수도 있습니다. ▶...
  • Page 329 교류 직경 크레인 운반 금지 블루투스(옵션) 잠금장치 열린 상태 잠금장치 닫힌 상태 본 제품은 무선 데이터 전송을 지원하며, iOS 및 Android 플랫폼과 호환 가능합니다. 주의 표시판 드릴 스탠드, 베이스 플레이트 및 다이아몬드 천공기기 드릴 스탠드에서 및 진공 베이스 플레이트에서 위쪽 그림 절반: 수평 드릴링을 실시할 때는 반드시 드릴 스탠드에 추가 안전장치를 사용해야 합니다. 아래쪽...
  • Page 330 안전 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항 경고 해당 전동 공구와 함께 동봉된 모든 안전상의 주의 사항, 지침, 그림 및 기술자료를 숙지하십시오。 다음과 같은 지침 내용을 준수하지 않 으면 전기 충격, 화재가 발생하거나 그리고/또는 중상을 입을 수 있습니다。 앞으로 모든 안전상의 주의사항과 지침을 보관하십시오。 안전상의...
  • Page 331 수 있습니다. 석면 물질은 전문기술자만 다룰 수 있습니다. 효율이 극대화된 먼지 포집장치를 사용하십시오. 이를 위해 본 전동 공구와 맞는 Hilti에서 권장하는 목재 그리고/또는 광물 분진용 이동식 먼지 제거장치를 사용하도록 하십시오. 작업공간을 충분히 환기시키십시오. 먼지의 종류에 따라 적합한 보호마스크를 착용하기를 권장합니다. 가공할 소재에 적용되는 국가별 규정에 유의하십시오.
  • Page 332 의 기기조작을 어렵게 하며, 부적합한 조건 하에서는 전기 쇼크까지도 일으킬 수 있습니다. 따라서 전도성이 있는 소재를 자주 작업할 경우, 오 염된 기기를 정기적으로 Hilti 서비스 센터에서 점검하도록 하십시오. 안쪽의 코어 비트를 꺼낼 때는 다이아몬드 천공기기를 기울이십시오. 다이아몬드 천공기기에 물이 들어가지 않도록 주의하십시오.
  • Page 333 및 버튼을 동시에 누르십시오. 제품 연결하기 블루투스가 지원되는 Hilti 기기의 연결은 다이아몬드 천공기기가 동일한 타입의 다른 Hilti 기기와 연결되거나 또는 블루투스가 꺼질 때까지 계속 됩니다. 또한 연결 상태는 제품 켜고 끈 후에도 유지되며, 연결된 제품들은 자동으로 다시 연결됩니다. • 블루투스가 지원되는 Hilti 기기 또는 모바일 단말기와 연결하려면 블루투스가 켜진 상태에서...
  • Page 334 다이아몬드 천공기기가 공회전 속도로 작동합니다. 이 표시는 사용하는 다이아몬드 코어 비트에 현재 기어단이 적합한지 확인할 수 있게 도와줍니다. 이 표시는 좌측 상단에 현재 기어단을 나타내며 중간에 는 이 기어단에서 권장하는 코어 비트 직경 영역을 mm 및 인치 단위로 나타냅니다. • 코어...
  • Page 335 다이아몬드 천공기기가 작동되고, 스폿 드릴링이 비활성화된 상태입니다. 이 표시는 다이아몬드 천공 기기가 최적의 효력을 발휘하는 구간에서 작동되는지 확인할 수 있게 해줍니다. • 배경 색상: 적색. 접촉력이 너무 높습니다. 접촉력을 낮추십시오. 드릴링 상태 표시기: 접촉력이 너무 높음 상태 표시줄에는 기어단 또는 스폿 드릴링 활성화 여부와 같은 현재 기기의 상태가 표시됩니다. 지침...
  • Page 336 본 표시는 각 기어단의 작동 수명에 대한 분석값을 % 단위로 나타냅니다. 화살표는 항상 최고 레벨의 기어단을 가리킵니다. • 이 표시는 수 초 후에 또는 버튼을 누르면 자동으로 사라집니다. • 버튼을 다시 누르면 다음 분석 데이터로 변경됩니다. 기어 선택 분석 본 표시는 수동 모드의 및 스탠드 모드의 다이아몬드 천공 사용에 관해 % 단위로 표시합니다. •...
  • Page 337 공급품목 다이아몬드 천공기기, 취급 설명서, 공구 박스. 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 다음 사이트에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group 액세서리 및 교환부품 교환부품 품목번호 명칭 51279 호스 연결부 2006843 카본 브러시 220-240 V 2212483 카본 브러시 100-127 V 기술자료...
  • Page 338 진공 베이스 플레이트는 드릴 스탠드 고정을 위해 설치된 모재에 진공 베이스 플레이트가 적합한 경우에만 사용하십시오. ▶ 드릴 스탠드를 앵커로 고정하기 1. 해당 모재에 적합한 앵커(Hilti 금속 팽창 앵커, M12 또는 M16)를 올려 놓으십시오. 베이스 플레이트 간격 2. 클램핑 스핀들을 앵커에 볼트로 조립하십시오.
  • Page 339 드릴 스탠드를 앵커 플레이트와 함께 사용할 경우 진공 베이스 플레이트와 앵커 플레이트 사이에 견고하고 평평한 연결부를 만드십시오. 진 공 베이스 플레이트에 앵커 베이스 플레이트를 고정시키십시오. 선택한 코어 비트가 진공 베이스 플레이트를 손상시키지 않도록 하십시오. 수평 드릴링 시 추가적으로 다이아몬드 천공기기를 고정하십시오(예: 앵커를 이용하여 체인 고정). 드릴...
  • Page 340 5. 전원 케이블을 캐리지의 케이블 가이드에 고정하십시오. 6. 물 공급 호스를 커넥터에 연결하십시오 333. 드릴 스탠드에서 다이아몬드 천공기기 분리 1. 캐리지 잠금장치를 이용하여 캐리지를 고정하십시오. 2. 측면 손잡이의 워터밸브를 닫으십시오. 3. 물 공급 호스를 호스 커넥터에서 분리하십시오. 4. 조정 핸들로 스톱 핀을 여십시오(시계 반대방향으로). 5.
  • Page 341 수동 모드용 워터 콜렉터 시스템 설치(부속품) 경고 감전 위험! 흡인 기능에 문제가 있는 경우 물이 엔진 및 커버 위쪽으로 흘러갈 수 있습니다. 흡인 기능이 더 이상 작동하지 않으면 즉시 작업을 중단하십시오. ▶ 다이아몬드 천공기기는 천장쪽에 90° 각도로 위치해야 합니다. 워터 콜렉터 시스템의 가스켓은 다이아몬드 코어 비트의 직경에 맞춰 조정 해야...
  • Page 342 감전으로 인한 부상 위험! 0 또는 TEST 버튼을 누를 때 누전 차단기의 표시기가 소등되지 않으면, 다이아몬드 천공기기를 더 이상 작동할 수 없습 니다! 다이아몬드 천공기기를 Hilti 서비스 센터에 수리를 의뢰하십시오. ▶ 1. 다이아몬드 천공기기의 전원 플러그를 접지 접속된 소켓에 끼우십시오.
  • Page 343 3. 다이아몬드 천공기기의 전원 플러그를 진공 청소기의 소켓에 끼우십시오. 4. 진공 청소기의 전원 플러그를 소켓에 끼우십시오. 5. 연결된 경우: 누전 차단기의 리셋 스위치 또는 I 버튼을 누르십시오. 6. 다이아몬드 천공기기를 구멍 중앙에 고정시키십시오. 7. 다이아몬드 천공기기의 ON/OFF 스위치를 누르십시오. 진공 청소기는 전동 공구보다 늦게 작동됩니다. 전동 공구가 꺼진 다음 진공 청소기가 서서히 꺼집니다. 전동...
  • Page 344 • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능을 점검하십시오. 안전한 사용을 위해서 순정 예비 부품 및 소모품만을 사용하십시오. 해당 제품에 허용되는 예비 부품, 소모품 및 액세서리는 Hilti Store 또 는 www.hilti.group에서 확인할 수 있습니다. 다이아몬드 코어 천공기기 관리...
  • Page 345 운반이 용이하도록 현가장치(액세서리)를 사용하십시오. ▶ 다이아몬드 천공기기를 보관하기 전에 물조절기를 여십시오. ▶ 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십시오. 다이아몬드 천공기기가 작동되지 않음 장애 예상되는 원인 해결책...
  • Page 346 다이아몬드 천공기기가 작동 가능함 장애 예상되는 원인 해결책 전원이 공급되는 동안 기기의 스위치는 I 위치에 다이아몬드 천공기기를 껐다가 다시 켜십시 ▶ 오. 있습니다. 다이아몬드 천공기기가 과부하됨 다이아몬드 천공기기를 껐다가 다시 켜십시 ▶ 오. 다이아몬드 천공기기의 과부하를 방지하십 ▶ 재시동 로크 시오(예: 슬라이딩...
  • Page 347 장애 예상되는 원인 해결책 기존의 블루투스 연결이 분리되었습니다. 제품과 부속품 사이의 연결 표시가 있는지 ▶ 확인하십시오. 강화 콘크리트 벽과 같은 환 경 조건은 연결 품질에 영향을 줄 수 있습니 다. 부속품을 다이아몬드 천공기기에 연결하십 ▶ 연결이 중단됨 시오. 블루투스가 비활성화된 상태입니다. 블루투스...
  • Page 348 를 다시 장착하십시오. 폐기 Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활 용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스센터 또는 판매 상담자에게 문의하십시오. 전동 공구, 전자식 기기 및 배터리를 일반 가정 쓰레기로 폐기하지 마십시오! ▶...
  • Page 349 僅適用於台灣 進口商: 喜利得股份有限公司 地址: 新北市板橋區 新站路16號24樓22041 電話: 0800-221-036 已使用的符號解釋 警告 警告您在操作或使用本產品時可能發生之危險。採用了以下標示文字: 危險 危險 ! 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 ▶ 警告 警告 ! 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 ▶ 注意 注意 ! 請小心會造成人員受傷或對設備及其他財產造成損害的潛在危險情況。 ▶ 操作說明中的符號 本操作說明中採用以下符號: 請遵照操作說明 使用說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 圖解中的編號表示重要的工作步驟或對工作步驟重要的元件。在文字中,這些工作步驟或元件以對應的數字明顯顯示, 例如(3)。 概覽圖解中使用位置編號,方便您對應到產品概覽段落中的圖例編號。 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 產品專屬符號 「必須完成」符號...
  • Page 350 鑽孔開始模式 無負載下額定轉速 交流電 直徑 請勿使用起重機運送 藍牙(選配) 鎖定機構已開啟 滑塊鎖定關閉 本產品支援相容於iOS及Android平台的無線資料傳輸。 資訊通知 位於鑽孔機台、底座及鑽石岩心鑽孔機具上 位於鑽孔機台和真空底座上 圖片上半部:在進行水平鑽孔作業時,若使用真空吸盤底座固定機具,須另外以其他方式固定鑽孔機 台。 圖片下半部:在向上進行鑽孔時,請勿以真空底座固定法作為固定機具的唯一方式。 位於鑽石岩心鑽孔機具上 在高處進行濕式鑽孔時一定要使用集水系統搭配濕式工業級真空吸塵器。 2204402 *2204402*...
  • Page 351 位於鑽石岩心鑽孔機具上 本產品配備藍牙(選配)功能。 安全性 一般電動機具安全警告 警示 請詳閱本電動機具提供的所有安全警告、指示、圖解和說明。未能遵守以下所有指示可能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能會引燃塵埃或煙霧。 ▶ 操作機具時,請與兒童及旁人保持距離。注意力不集中時容易發生失控的情形。 ▶ 電力安全 機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插頭。勿將任何變壓器插頭和與地面接觸(接地)的電動機具搭配使用。未經改裝的插頭 ▶ 以及能互相搭配的插座可減少發生電擊的危險。 避免讓身體碰觸到如管線、散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物品。如果您的身體接觸到地表或地面,將增加電擊的危險。 ▶ 請勿將機具曝露在下雨或潮濕的環境中。若水氣進入機具中將增加觸電的危險。 ▶ 勿濫用電纜線。勿以電纜線吊掛、拖拉機具或拔下機具插頭。電纜線應避開熱氣、油、銳利的邊緣或移動性零件。電纜線損壞或纏繞會增加 ▶ 發生電擊事故的危險。 於室外操作機具時,須使用適用於戶外的延長線。使用適合戶外使用的延長線可降低觸電的風險。 ▶ 如果無法避免在潮濕的地點操作機具,請使用漏電斷路器(RCD)保護電源供應器。使用漏電斷路器(RCD)可降低電擊的風險。 ▶ 人員安全 操作機具時,請提高警覺,注意進行中的工作並善用常識。感到疲勞或受到藥物、酒精或治療的影響時勿使用機具。操作機具時稍不留神就 ▶ 可能會造成嚴重的人員傷亡。 穿戴個人防護裝備。請隨時穿戴眼罩。適當使用防塵面罩、防滑鞋、安全帽及耳罩等安全防護配備可減少人員的傷害。 ▶ 避免不經意的啟動。在接上電源或電池組、抬起或攜帶機具之前,務必確認開關處於關閉的位置。攜帶機具時,如果把手指放在開關上, ▶ 或在開關開啟時,將機具插上插頭容易發生意外。...
  • Page 352 本產品不應由疲憊不堪且未受特殊訓練的人員使用。 ▶ 確認側向握把均有正確安裝及旋緊。以雙手握持機具本身握把。本產品為符合其設計的各種應用方式,會產生很高的扭力。握住側向握把時 ▶ 請盡量握住最外側。 請勿在手動模式下使用連續運轉鎖。 ▶ 請務必牢固支撐本機具以準備使用。本機具會產生高扭力。若在操作時未確實牢固支撐機具,機具失控可能會導致人員受傷。 ▶ 不可碰觸旋轉中零件。僅在將本產品定位於工件位置上時,才能啟動電源。碰觸旋轉零件會導致受傷,特別是旋轉的配件工具。 ▶ 避免皮膚接觸鑽渣。 ▶ 含鉛塗料、某些木材及含石英之混凝土 / 石材 / 石頭、礦物質或金屬等材料的粉塵均對身體有害。接觸或吸入粉塵可能導致操作員或旁觀者出 ▶ 現過敏反應和 / 或呼吸系統或其他疾病。像是橡木與山毛櫸木材的粉塵已列為致癌物質,尤其是當它們使用調濕塗料(鉻酸鹽、木材防腐劑) 時。含石綿之材料僅可交由專業人員處理。請盡量使用強效的除塵系統。若要提高收集粉塵的效率,請使用Hilti建議機具專用且適合木材及 / 或礦物粉塵真空吸塵器。請確保工作場所有良好的通風。建議穿戴適合過濾工作粉塵的口罩。請遵守適用您將進行作業之材料的相關法規。 本鑽石岩心鑽孔機具與鑽石岩心鑽管為高重量的器材。機具運轉時會有被壓傷的風險。使用機具時,使用者及本產品機具周圍人員都必須戴 ▶ 上適當的護目鏡、安全帽、耳罩、手套及防護鞋。 請在工作中的休息時間放鬆雙手並運動手指,以改善手指的血液循環。 ▶ 若作業包含鑿穿工程,請在執行作業時注意另一側的安全。因碎片可能會掉落並使他人受傷。 ▶ 請配戴護目鏡、防護手套以及輕型呼吸保護器(若未使用除塵系統)。飛散的碎片可能會傷害身體與眼睛。 ▶ 鑽管和鑽孔啟始輔助工具在操作過程中可能會因摩擦生熱而發燙,尤其是在乾式鑽孔時。拆卸鑽管或鑽孔啟始輔助工具時請戴上防護手套。 ▶ 小心處理與使用電子工具及機具 請確認本產品正確且安全地架設於機台上。 ▶ 請務必確認鑽孔機台上有安裝終端固定器,否則會無法使用安全相關終端停止功能。...
  • Page 353 鑽孔襯套轉接器 Œ 真空吸盤底座 橡膠環 Å 集水器座 中心環 ª 集水器 ¶ 預期用途 本文所述產品為電動式鑽石岩心鑽孔機具。其設計用於手持濕式及乾式鑽孔、用於在(強化)礦材上鑽搭配鑽孔機設備進行通孔及盲孔的濕式鑽 孔。 • 機具操作時僅可使用符合型號識別牌上所指定的電壓和頻率。 本產品與專用鑽管配合設計,用於在木材上進行乾式鑽孔。 ▶ Bluetooth ® 本產品有藍牙功能。 藍牙為一無線資料傳輸系統,可讓兩個具藍牙功能的產品在近距離內彼此通訊。 為確保穩定的藍牙連線,連線的裝置必須在彼此的視野內。 本產品的藍牙功能 您可在配對機具的使用說明書中找到詳細的藍牙功能。 • 鑽石岩心鑽孔機具的指示器上會顯示已配對Hilti機具的服務及狀態訊息。 • 透過Hilti ON!Track 3App連接至終端行動裝置以進行服務功能和傳輸與產品相關的分析資料。 切換藍牙開啟 / 關閉 Hilti產品出廠時藍牙為關閉狀態。初次啟動時,藍牙會自動啟動。 • 若要關閉,請同時按住按鈕 與 至少10秒。 2204402 *2204402*...
  • Page 354 具藍牙功能的Hilti機具將保持配對狀態,直到鑽石岩心鑽孔機具連接至其他相同機型的Hilti機具或關閉藍牙。將配對的產品關閉並重新啟動後仍 會保持連線,且產品彼此會自動重新連線。 • 若要與具藍牙功能的Hilti機具或終端行動裝置配對,請在藍牙開啟時同時按下 和 按鈕。 連線至其他具藍牙功能的Hilti裝置的時間約2分鐘。2分鐘過後,連線流程便會取消。 授權 ® Bluetooth SIG, Inc.字樣標記及標誌均為Hilti的註冊商標及資產,且Bluetooth 已獲得使用這些商標的授權。 鑽石岩心鑽孔機具多功能顯示器上的指示符號與說明 鑽石岩心鑽孔機具必須準備就緒(已插電且開啟PRCD)才會出現以下指示畫面。 指示畫面可能會依選擇的檔位及應用類型而異。 鑽石岩心鑽孔機具供電後便會顯示啟動畫面。啟動畫面會出現藍牙狀態、個人化的名稱及鑽石岩心鑽 孔機具的序號。 您可變更出現在Hilti ON!Track 3 app畫面中的產品名稱(預設:「Your name here」)。 • 啟動畫面 鑽石岩心鑽孔機具未啟動。本指示器可協助您調整系統,在以一定角度鑽孔時將鑽孔機台對齊。本指 示器會以符號及角度的方式呈現鑽石岩心鑽孔機具的校準狀態。 • 室溫下的角度精確度:±2° 氣泡水平儀 鑽石岩心鑽孔機具以無負載狀態運作中。本指示器有助於確保接合的檔位適合鑽石岩心鑽頭使用。 在左上方,指示器會顯示接合的檔位,在中央的部分,則會以公釐與英吋為單位顯示建議搭配此檔位 的岩心鑽頭直徑範圍。 • 建議的岩心鑽頭直徑範圍依鑽石岩心鑽孔機具是採用手持或機台引導模式操作而有所不同。 檔位指示器 連續運轉鎖已停用。裝置處於手持模式。 • 指示燈將在幾秒後自動隱藏。...
  • Page 355 鑽石鑽頭機具正在鑽孔。鑽石岩心鑽孔機具處於負載下或冷卻模式時按下啟動鑽孔開始模式的按鈕。 • 指示器將在幾秒後自動隱藏。 鑽孔開始模式無法啟用 鑽石岩心鑽孔機具正在鑽孔且未啟動鑽孔開始模式。該指示器有助於確保鑽石岩心鑽孔機具以最佳範 圍運作。 • 背景色:黃色。 觸壓過低。請增加觸壓。 鑽孔性能指示器:觸壓過低 鑽石岩心鑽孔機具正在鑽孔且未啟動鑽孔開始模式。該指示器有助於確保鑽石岩心鑽孔機具以最佳範 圍運作。 • 背景色:綠色。 觸壓處於最佳狀態。 鑽孔性能指示器:最佳觸壓 鑽石岩心鑽孔機具正在鑽孔且未啟動鑽孔開始模式。額定電流超過20 A的限制。 • 觸壓過高。請降低觸壓。 已超過額定電流限制 鑽石岩心鑽孔機具正在鑽孔且未啟動鑽孔開始模式。該指示器有助於確保鑽石岩心鑽孔機具以最佳範 圍運作。 • 背景色:紅色。 觸壓過高。請降低觸壓。 鑽孔性能指示器:觸壓過高 本狀態列會依機具目前的狀態(例如接合的檔位或啟用的鑽孔開始模式等)顯示不同資訊內容。 資訊狀態列 狀態列會依機具目前的狀態顯示不同警示,其並不會造成鑽石岩心鑽孔機具立即停止。 警示訊息狀態列 已在基本設定中啟動藍牙。 若要關閉藍牙功能,請在馬達關閉時同時按壓 和 按鈕10秒鐘。 • 指示器將在幾秒後自動隱藏。 藍牙啟動 藍牙已停用。鑽石岩心鑽孔機具無法連線至其他裝置或配件。 若要開啟打開藍牙功能,請在馬達關閉時同時按下 和...
  • Page 356 與裝置或配件既有的藍牙連線中斷。 連接中斷 在最上方,此指示器會會顯示(鑽石岩心鑽孔機具正在鑽孔)鑽孔時間,而在最下方,會以幾時幾分 幾秒的方式顯示鑽石岩心鑽孔機具的運作時間(鑽石岩心鑽孔機具已開啟)。 若要重設鑽孔時間和所有其他的分析資料,請按住 按鈕數秒鐘。 • 此指示器會在數秒鐘後或按下 按鈕後自動隱藏。 • 運轉時間分析 再次按下 按鈕可切換至下一個分析資料。 此指示器會以百分比(%)為單位顯示鑽孔時的觸壓。如此可讓使用者改善操作行為。 • 此指示器會在數秒鐘後或按下 按鈕後自動隱藏。 • 再次按下 按鈕可切換至下一個分析資料。 操作行為分析 此指示器會以百分比(%)為單位顯示鑽孔方向的評估。 • 此指示器會在數秒鐘後或按下 按鈕後自動隱藏。 • 再次按下 按鈕可切換至下一個分析資料。 鑽孔方向分析 此指示器會以百分比(%)為單位顯示個別檔位的使用時間。箭頭會固定指向使用率最高的檔位。 • 此指示器會在數秒鐘後或按下 按鈕後自動隱藏。 • 再次按下 按鈕可切換至下一個分析資料。 選擇檔位分析 此畫面會以%為單位顯示鑽石岩心鑽孔機具以手持及機台引導模式的使用比例。 • 此指示器會在數秒鐘後或按下 按鈕後自動隱藏。...
  • Page 357 鑽孔機具在該時間後仍顯過熱,則該時間會重新開始計算。 過熱 鑽石岩心鑽孔機具的馬達正在運轉且碳刷已接近磨耗限制。此指示器會顯示距離碳刷需更換的剩餘時 間。該顯示幕會以幾時幾分幾秒顯示鑽石岩心鑽孔機具自動關閉前的剩餘時間。 • 此指示器會在數秒鐘後自動隱藏。 至下次更換碳刷前的剩餘時間 碳刷已磨損並需要更換。 維修指示器 鑽石岩心鑽孔機具的馬達正在運轉。碳刷已更換,且必須讓機具在無負載狀態下持續運轉至少1分鐘, 以獲得最佳的使用壽命。 • 此指示器顯示距離磨合程序完成的剩餘時間。 於更換碳刷後運轉 配備及數量 鑽石岩心鑽孔機具、操作說明、外箱。 關於本產品,您可於當地www.hilti.group或網站查詢其他經過認證可搭配使用的系統產品:Hilti Store 配件與備件 備用零件 項目編號 名稱 51279 軟管連接頭 2006843 碳刷220-240 V 2212483 碳刷100-127 V 技術資料 鑽石鑽頭機具 關於額定電壓、額定電流、頻率和 / 或輸入功率,請參閱國家所屬額定銘牌。 如果產品由發電機或變壓器供電,必須至少能提供兩倍於產品額定銘板上標示的額定輸入值電力。發電機或變壓器的操作電壓必須隨時介於機具 額定電壓+5 %和-15 %以內。 DD 150-U 產品世代...
  • Page 358 無法判定(在磚塊上鑽孔) (K) 1.5 m/s² 在層壓木板上鑽孔(從主握把),未搭配集水系統 (a 10 m/s² 無法判定(在層壓木板上鑽孔) (K) 1.5 m/s² 工作場所的準備工作 警告 有受傷的危險! 鑽孔機台若未確實固定則可能會轉動或翻覆。 使用鑽石岩心鑽孔機具前,請先將鑽孔機台用安卡或真空吸盤底座固定在工作面上。 ▶ 請僅使用適合基材之安卡並遵守安卡製造商操作說明。 ▶ 僅可在工作面適合用真空吸盤固定鑽孔機台時才可使用真空吸盤底座。 ▶ 用安卡固定鑽孔機台 1. 使用適合對應之基材的安卡(Hilti金屬擴充安卡,M12或M16)。 底座的距離 2. 將夾緊軸以螺絲旋在安卡上。 3. 請將所有調平螺絲往回轉直到底座與表面齊平。 4. 將鑽孔機台滑到夾緊軸上,然後對齊鑽孔機台。 5. 將夾緊軸螺帽固定在夾緊軸上,但切勿鎖太緊。 6. 藉著轉動4個調平螺絲來調平底座。 所有調平螺絲必須確實固定在表面上。 2204402 *2204402*...
  • Page 359 7. 將夾緊軸螺帽以適合的六角開口扳手鎖緊。 8. 確認鑽孔機台有確實固定。 底座的距離 依使用的底座選擇合適距離。 安卡底座標記與鑽孔圓心間的理想距離 267 mm 組合式底座標記與鑽孔圓心間的理想距離 292 mm 使用真空裝置固定鑽孔機台 危險 若鑽石岩心鑽孔機具掉落則會有受傷的風險 ! 不可僅用真空固定法將鑽孔機台安裝在天花板上。例如可使用重型支撐結構或螺紋轉軸作額外的固定。 ▶ 警告 若未確認壓力則會有受傷風險 ! 鑽孔前或鑽孔過程中,請確認壓力錶的指針一直維持在綠色區域。 ▶ 為使用具安卡底座的鑽孔機台,請在真空吸盤底座與安卡底座間做固定、平滑的連接。將安卡底座鎖緊至真空吸盤底座上。務必確定所選 用的岩心鑽頭不會損傷真空吸盤底座。 若要進行水平鑽孔,請採取額外的鑽石岩心鑽孔機具固定措施(例如用鍊子固定到安卡上)。 放置鑽孔機台前,請確認有足夠空間可組裝及操作。 1. 轉動所有調平螺絲直到從真空吸盤底座下方突出約5 mm為止。 2. 將真空吸盤底座的接頭接到真空幫浦上。 3. 找到待鑽孔的中心點。自待鑽孔中心點往機具待定位處畫一條直線。 4. 在此線上距孔點中心一定距離處,做一記號。 標記的距離 5. 開啟真空幫浦並按住真空釋放閥門。 6. 將底座上的標記與該線對齊。 7.
  • Page 360 調整側向握把 1. 逆時針旋轉以鬆開側向握把。 2. 放置側向握把。 3. 順時針旋轉以固定側向握把。 4. 請檢查側向握把是否安裝牢固。 設定深度計(配件) 1. 轉動手輪直到岩心鑽頭碰觸基材為止。 2. 調整深度計和滑動架間的距離來設定所需的鑽孔深度。 3. 將深度計鎖至定位。 將鑽石岩心鑽孔機具固定到鑽孔機台上 開始操作前先確認滑軌與滑動架間的作動情況。 1. 用滑動架鎖鎖定滑動架。 2. 將手輪安裝在鎖定銷上並將鎖定銷拉出。 3. 將介面銘板掛在鑽孔機台的掛勾上。 4. 將鎖針推入並使用手輪(順時針旋轉)將其旋轉。 5. 將電纜線導管中的電源線固定到滑動架上。 6. 連接水源 353。 將鑽石岩心鑽孔機具自鑽孔機台上卸下 1. 用滑動架鎖鎖定滑動架。 2. 將側向把手的水閥門關閉。 3. 斷開水源供應裝置。 4. 使用手輪(以逆時針方向旋轉)將鎖針鬆開。 5.
  • Page 361 1. 關閉水旋轉輪 / 吸塵頭上的蓋板。 2. 將水流調節器連接到鑽石岩心鑽孔機具上。 3. 連結水源供應裝置(管線連結)。 為鑽孔機台安裝集水系統(配件) 警告 電擊的風險! 若真空吸塵器系統故障,則水可能會流到馬達或蓋子上。 若真空吸塵器系統停止運作,請立即停止操作。 ▶ 鑽石岩心鑽孔機具必須與天花板呈90°角。集水系統所使用的密封裝置必需配合鑽石岩心鑽頭直徑。 使用集水系統可控制將水流導離,避免造成周遭地區的嚴重污染。 1. 將螺絲從鑽孔機台上拆下。 2. 用螺絲將集水器座裝到鑽孔機台上。 3. 將已安裝集水器密封盤的集水器放在底座的兩個可動臂之間。 4. 藉由轉動集水器托架上的兩個螺絲,將集水器壓向工作面。 5. 將工業用的濕式真空吸塵器連接至集水器,或建立水管連線將水排出。 安裝手持模式用的集水系統(配件) 警告 電擊的風險! 若真空吸塵器系統故障,則水可能會流到馬達或蓋子上。 若真空吸塵器系統停止運作,請立即停止操作。 ▶ 鑽石岩心鑽孔機具必須與天花板呈90°角。集水系統所使用的密封裝置必需配合鑽石岩心鑽頭直徑。 使用集水系統可控制將水流導離,避免造成周遭地區的嚴重污染。 1. 將鑽孔襯套從底座上拆下。 2. 將鎖定環從鑽孔襯套上轉下並放上密封裝置。 為避免密封裝置受損,該密封裝置放置時凹槽必須對準定位銷。 小型岩心鑽頭必須安裝對應的鑽孔襯套轉接器。為避免拆卸時卡住,請勿讓鑽孔襯套轉接器的穩定裝置蓋住吸水插座。 3.
  • Page 362 僅在機具靜止時才按下開關。 1. 依據所使用的鑽頭直徑,設定選擇器開關。 2. 轉動檔位選擇器並同時手動將岩心鑽頭轉至建議的位置。 啟用 / 停用連續運轉鎖 請勿在手持操作時使用連續運轉鎖! 1. 按住On/Off開關。 2. 按住連續運轉鎖。 3. 鬆開On/Off開關。 4. 鬆開連續運轉鎖。 若要再次停用連續運轉鎖,請按下On/Off開關直到連續運轉鎖跳回初始位置。 操作可攜式漏電斷路器(PRCD) 警告 觸電造成的受傷風險! 若按下0或TEST按鈕時漏電斷路器(RCD)的指示燈未熄滅,請不要繼續操作鑽石岩心鑽孔機具。 將鑽石岩心鑽孔機具送交Hilti維修中心維修。 ▶ 1. 將鑽石岩心鑽頭機具的主電源線插到接地的電源插座上。 2. 按下可攜式漏電斷路器(PRCD)上的「I」或「RESET」按鈕。 指示燈亮起。 ▶ 3. 按下可攜式漏電斷路器(PRCD)上的「0」或「TEST」按鈕。 指示燈熄滅。 ▶ 4. 按下可攜式漏電斷路器(PRCD)上的「I」或「RESET」按鈕。 指示燈亮起。 ▶ 2204402 *2204402*...
  • Page 363 使用兩件式鑽孔啟始輔助工具 注意 誤用導致的傷害風險! 若未將鑽孔啟始點輔助工具壓緊工作面,零件可能會從上頭掉落下來。 當使用鑽孔啟始點輔助工具時,請勿在未將其壓緊工作面的情況下移動鑽石岩心鑽孔機具。 ▶ 不同的岩心鑽頭直徑需使用不同的鑽孔啟始點輔助工具。 1. 將鑽孔啟始點輔助工具裝入鑽石岩心鑽頭開口末端。 2. 開始鑽孔時,先輕壓直到鑽石岩心鑽頭置中為止。接著施加更多壓力。鑽出一個約3-5 mm深的導引切割。 3. 鬆開On/Off開關將機具停住。等候直到岩心鑽頭完全停止。 4. 將鑽孔啟始輔助工具從岩心鑽頭上卸下。 5. 將岩心鑽頭放到導引切割處,按下On/Off開關並繼續鑽孔。 透過內建的電子裝置用電源插座使用真空吸塵器進行乾式鑽孔 不使用除塵系統施工時,僅可使用槽縫式岩心鑽頭。 1. 將側向握把固定在所需的位置。 2. 選項:安裝及使用兩件式鑽孔啟始輔助工具。 3. 將鑽石岩心鑽孔機具的電源線插入真空吸塵器的電源插座中。 4. 將真空吸塵器電源線插入插座。 5. 連接後:按下Reset開關或PRCD上的I按鈕。 6. 將鑽石岩心鑽孔機具置中到要鑽孔的位置。 7. 按下鑽石岩心鑽孔機具上的On/Off開關。 真空吸塵器會在機具啟動後跟著啟動。關閉機具後,真空吸塵器會在運轉一段時間後自動關閉。 使用無機具插座的真空吸塵器進行乾式鑽孔 不使用除塵系統施工時,僅可使用槽縫式岩心鑽頭。 1. 將側向握把固定在所需的位置。 2. 選項:安裝及使用兩件式鑽孔啟始輔助工具。 3.
  • Page 364 使用集水系統進行手持濕式鑽孔 警告 電擊的風險! 若真空吸塵器系統故障,則水可能會流到馬達或蓋子上。 若真空吸塵器系統停止運作,請立即停止操作。 ▶ 在高處進行濕式鑽孔時,一定要使用集水系統搭配濕式工業級真空吸塵器。 開啟水源前,請手動啟動濕式真空吸塵器。請在關閉濕式真空吸塵器關閉前連接水源。 請勿使用濕式真空吸塵器上的電源插座。 1. 安裝手持模式用的集水系統。 2. 將側向握把固定在所需的位置。 3. 使用真空吸塵器時:啟動真空吸塵器。 4. 選項:安裝及使用兩件式鑽孔啟始輔助工具。 5. 將電源線插入插座再按下PRCD上的Reset」按鈕或I按鈕。 6. 將鑽石岩心鑽孔機具置中到要鑽孔的位置。 7. 慢慢地打開水流調節器直到達到所需要的流速。側向握把上的指示器可用於確認水流速。 8. 按下鑽石岩心鑽孔機具上的On/Off開關。 使用鑽孔機台進行濕式鑽孔 警告 電擊的風險! 若真空吸塵器系統故障,則水可能會流到馬達或蓋子上。 若真空吸塵器系統停止運作,請立即停止操作。 ▶ 朝上工作必須使用濕式真空吸塵器搭配集水器系統! 1. 慢慢地打開水流調節器直到達到所需要的流速。 2. 使用連續運轉鎖將機具切換至連續運轉。 3. 鬆開滑動架鎖。 4. 轉動手輪直到鑽石岩心鑽頭碰觸工作面為止。 5.
  • Page 365 注意 • 仔細清除機具的頑強灰塵。 • 請使用乾燥的刷子小心清潔通風口。 • 僅能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 維護 警告 電擊的風險! 損壞的電子零件會造成嚴重的人員傷害及灼傷。 機具或設備電力部分的維修僅可交由訓練過的電力專員處理。 ▶ • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請將產品立刻交付Hilti維修中心進行維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。要選購Hilti認可的備件、耗材和配件,請至Hilti Store或網站: www.hilti.group。 鑽石岩心鑽孔機具的保養 請勿使用噴霧劑或加壓蒸汽 / 噴水或流水系統來清潔。 ▶ 避免電池曝露於有灰塵或碎屑之環境下,且切勿讓電池進水(例如泡在水中或任其淋雨)。 ▶ 定期使用擦拭布清潔夾頭及夾具部份並使用Hilti潤滑噴霧劑進行潤滑。 ▶ 將夾頭上的所有外物雜質清除。 ▶ 不定期將過濾器從側向握把上的進手口上卸下,並以和正常進水相反方向之水流沖洗濾網。 ▶ 一旦水流指示器髒污,請將其從機具上卸下並進行清潔。 ▶ 勿使用碎片清潔劑或尖銳物件清潔視鏡。 ▶ 更換碳刷...
  • Page 366 故障排除 若您遇到未列出的問題或是無法自行排除的問題,請聯絡Hilti維修中心。 鑽石岩心鑽孔機具不能正常運作 故障 可能原因 解決方法 漏電保護插座未開啟。 確認漏電保護插座是否有在運作並將其開 ▶ 啟。 電源供應中斷。 將插頭插入另一電子機具或電器並檢查是否 ▶ 可啟動。 檢查插頭連接、電源線、電源線路與主電源 ▶ 多功能顯示幕未顯示任何資訊。 保險絲。 馬達中有水。 讓鑽石岩心鑽孔機具在溫暖、乾燥的地方風 ▶ 乾。 將鑽石岩心鑽孔機具先關閉再開啟。 ▶ 碳刷磨耗完畢。 ▶ 更換碳刷。 馬達中有水。 讓鑽石岩心鑽孔機具在溫暖、乾燥的地方風 ▶ 乾。 將鑽石岩心鑽孔機具先關閉再開啟。 ▶ 需進行維修。 鑽石岩心鑽孔機具正在運轉 故障 可能原因 解決方法 建立供電後,設備開關設置為I。 將鑽石岩心鑽孔機具先關閉再開啟。...
  • Page 367 故障 可能原因 解決方法 電力故障 – 發生電壓不足。 請與其他用電人員確認或將電源線路斷開。 ▶ 檢查使用的延長線長度。 ▶ “电压过低 - 金刚石取芯钻机未能达到全 功率”显示 檔位選擇器未咬合。 操作檔位選擇器使其咬合。 ▶ 多功能顯示幕的檔位顯示「0」且鑽石岩 心鑽頭未轉動。 既有的藍牙連線已分開。 確認產品與配件間有清楚的視野。當地情況 ▶ 如強化混凝土牆,可能會影響連線品質。 將配件再次連線至鑽石岩心鑽孔機具。 ▶ 連接已中斷 藍牙已停用。 啟動藍牙功能。同時按下按鈕 與 。 ▶ 藍牙關閉 不同的鑽石岩心鑽孔機具會自動透過藍 數個鑽石岩心鑽孔機具連線至相同的配件。該配 啟動藍牙並關閉配件,再將其重新啟動一次 ▶ 牙連線至使用過的配件(例如水管理系 件會固定自動連線至能讓連線最快建立的鑽石岩 並再次將鑽石岩心鑽孔機具連接至該配件。 統)。 心鑽孔機具。...
  • Page 368 建議先處理鑽孔鑽渣 對於鑽渣未有適當的預先處理,而直接流入河川、湖泊或下水道系統時,則可能造成環保問題。應向當地公家機關詢問目前的相關法規資 訊。 1. 收集鑽渣(例如,使用濕式工業用真空吸塵器)。 2. 讓鑽渣沉澱,並將固態鑽渣置於建築廢棄物處理工地中(添加高分子凝集劑可加速分離的過程)。 3. 將廢水排入排水系統時,請先添加酸性中和劑或用大量水稀釋將廢水中和(鹼性,pH > 7)。 製造商保固 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 ▶ Hilti Taiwan Co., Ltd. 24F., No. 16, Xinzhan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.) Tel. 0800­221­036 其他資訊 有關於操作、技術、環境和回收的更多資訊,請參訪以下連結:qr.hilti.com/manual?id=2204400&id=2204402 您也可在文件最後找到本連結的QR碼。 cn 原版操作说明 关于本操作说明的信息 关于本操作说明...
  • Page 369 -警告- 警告 ! 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 ▶ -小心- 小心 ! 用于提醒人们注意可能造成人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危险情况。 ▶ 操作说明中的符号 本操作说明中使用下列符号: 遵守操作说明 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号表示重要的操作步骤或对操作步骤重要的部件。这些操作步骤或部件在文本中使用相应的编号突出显示, 例如 (3)。 位置编号被用于概览图中并表示产品概览段落中的图例编号。 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。 与产品相关的符号 强制性标志 使用以下强制性标志: 戴上护目装置 戴上安全帽 戴上护耳装置 戴上防护手套 穿上防护鞋 戴上轻型呼吸防护装置 产品上的符号 产品上使用下列符号: 分析数据 钻入阶段 额定空载转速 交流电 直径 禁止使用起重机运输...
  • Page 370 蓝牙 (选装) 锁止机构已打开 锁止机构已关闭 本产品支持无线数据传输,兼容 iOS 和 Android 平台。 信息公告 在钻架、底座和金刚石取芯钻机上 在钻架和真空底座上 图片的上半部分:当钻机采用真空固定方式进行水平钻孔时,必须再使用附加方式固定钻架。 图片的下半部分:在向上钻孔时,严禁仅使用真空固定方法而不采用额外的紧固措施。 在金刚石取芯钻机上 在头顶上方进行湿式钻孔时,使用集水系统和湿式工业真空吸尘器为强制性要求。 在金刚石取芯钻机上 本产品配备蓝牙功能 (选装)。 安全 一般电动工具安全警告 警告 请阅读本电动工具随附的所有安全警告、说明、图示和技术规范。不遵守下列所有操作说明可能会导致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在所有下列的警告中术语“电动工具”指市电驱动 (有线) 电动工具或电池驱动 (无线) 电动工具。 工作区域安全 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。 ▶ 2204402 *2204402*...
  • Page 371 不要在爆炸性环境中操作电动工具,例如有易燃液体、气体或灰尘。电动工具会产生可以点燃这些灰尘或烟雾的火花。 ▶ 在操作电动工具时,要令儿童和旁观者远离工作现场。万一分心,可能会使您失去对电动工具的控制。 ▶ 电气安全 电动工具 (设备) 插头必须匹配电源插座。切勿以任何方式改动插头。对于接地的电动工具 (设备),不要使用任何适配器插头。使用未经改动的 ▶ 插头和匹配的电源插座可以大大减少电击危险。 避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰箱。如果您的身体接地,则会增加电击危险。 ▶ 不要将电动工具暴露在雨水或潮湿环境中。电动工具进水将会增加电击危险。 ▶ 不要滥用电缆。切勿使用电缆运送、拉动或拔出电动工具。保持电缆远离高温、油、锋利边缘或运动部件。电缆损坏或缠绕会增加电击危 ▶ 险。 当在户外操作电动工具时,应使用经认可适合户外操作的加长电缆。使用适合户外使用的电缆可减少电击危险。 ▶ 如果在潮湿环境下操作电动工具是不可避免的,应使用剩余电流动作保护器 (RCD)。使用 RCD 可减小电击危险。 ▶ 人身安全 保持警觉,注意您正在进行的工作,并在操作电动工具的过程中,应利用自己的判断能力。当您疲劳或受到药物、酒精或医疗影响时,请不 ▶ 要使用电动工具。当操作电动工具时,瞬间的分心都可能导致严重的人身伤害。 使用个人防护装备。一定要戴上护目装置。安全装置,诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安全鞋、安全帽、听力防护等装置能减少人身伤 ▶ 害。 防止电动工具意外启动。在连接至电源和/或电池组、拿起或搬运电动工具之前,应确保开关处于“关闭”位置。将手指放在开关上搬运电动工 ▶ 具或在开关处于“打开”位置时接通电源,都可能会导致事故发生。 在打开电动工具之前,必须拿掉任何调整键或扳手。让扳手或调整键留在电动工具的旋转部件上可能会导致人身伤害。 ▶ 不要操之过急。应时刻保持正确的站姿和平衡。这在意外情况下能够更好地控制电动工具。 ▶ 应确保正确着装。不要穿着松垮的衣服或佩戴首饰。让头发和衣服远离运动部件。松垮的衣服、首饰或长发会卡在运动部件中。 ▶...
  • Page 372 确保侧面手柄已正确安装和可靠固定。应始终用双手通过提供的手柄稳稳握住产品。用于其设计应用时,本产品会产生高扭矩。握住侧面手 ▶ 柄时尽可能往外。 切勿在手动模式下使用持续运行锁。 ▶ 准备使用前,始终牢牢支撑电动工具。该电动工具会生成高扭矩。如果在操作期间没有牢牢支撑电动工具,则会导致其失控,继而造成伤害 ▶ 事故。 请勿触摸旋转部件。当产品处于工作区域内时才开机。接触旋转部件,特别是旋转的工具,会导致伤害。 ▶ 避免皮肤接触钻孔泥浆。 ▶ 一些材料产生的粉尘 (例如含铅油漆、某些类型的木材以及含有石英、矿物或金属的混凝土/砖石/石块) 可能对人体健康有害。接触或吸入这些 ▶ 粉尘会导致操作者或旁观者出现过敏性反应和/或呼吸类疾病。某些种类的粉尘还属于致癌物质,例如橡木和山毛榉粉尘,特别是在带木材调 节添加剂 (铬酸盐、木材防腐剂) 时。仅允许专业人员处理包含石棉的材料。尽量使用比较高效的除尘系统。为了实现高水平的集尘效果,应使 用 Hilti 推荐用于木材灰尘和/或矿物灰尘且搭配本电动工具使用的真空吸尘器类型。确保工作场所通风良好。建议佩戴适用于加工过程产生的 灰尘类型的呼吸器。遵守适用于您所用材料的国家法规。 金刚石取芯钻机和金刚石取芯钻头很重。存在身体部位受到挤压的风险。使用钻机时,用户和附近的任何其它人员都必须穿戴适当的护目用 ▶ 具、安全帽、护耳用具、防护手套和安全鞋。 在工间休息期间,可放松双手和锻炼手指,以改善手指的血液循环。 ▶ 如果涉及穿透作业,应始终固定作业位置对面的区域。碎片可能会掉出和/或落下,并对他人造成伤害。 ▶ 戴上护目用具、防护手套以及 (如果未使用除尘系统) 轻便的呼吸防护用具。飞溅的碎片有导致身体和眼睛受伤的风险。 ▶ 取芯钻头和中心钻头在操作过程中会因摩擦热而发热,尤其是在干钻孔过程中。拆卸取芯钻头或中心钻头时要戴上防护手套。 ▶ 小心地操作和使用电动工具和机器 确保本产品正确、牢固地安装在钻架上。 ▶...
  • Page 373 通过 Hilti ON!Track 3 应用程序与移动终端设备连接,以获取服务功能并传输与产品相关的分析数据。 打开/关闭蓝牙 Hilti 产品在交货时已关闭蓝牙。首次启动时,蓝牙自动打开。 • 要关闭蓝牙,将按钮 和 同时按住至少 10 秒。 • 要打开蓝牙,同时按下按钮 和 。 产品配对 与带有蓝牙功能的 Hilti 设备的配对一直保持,直至将金刚石取芯钻机连接另一台同型号的 Hilti 设备或关闭蓝牙功能。关闭并再次打开产品后, 当前配对仍将保持,已配对产品之间自动重新连接。 • 如需与带蓝牙功能的 Hilti 设备或移动终端设备配对,请在蓝牙接通的状态下同时按下按钮 和 。 与带蓝牙功能的 Hilti 设备的连接时长为 2 分钟。经过 2 分钟后,连接过程将被取消。 2204402 *2204402*...
  • Page 374 许可证 Bluetooth SIG, Inc. 字标和标志是 Hilti 的注册商标和财产,Bluetooth ® 已被授予使用这些商标的许可。 金刚石取芯钻机多功能显示屏的显示符号和说明 为了提供以下指示,金刚石取芯钻机必须准备就绪 (插入插头并接通 PRCD)。 显示可能因档位选择和应用类型的不同而不同。 金刚石取芯钻机通电时,显示开始屏幕。开始屏幕上显示金刚石取芯钻机的蓝牙状态、个性化名称和 序列号。 • 您可以在 Hilti ON!Track 3 应用程序中更改出现在屏幕上的产品名称 (默认:“Your name here (您 的名字)”)。 开始屏幕 金刚石取芯钻机未接通。该指示灯可帮助您在以一定的角度钻孔时将系统调平并对准钻架。该指示灯 通过符号并以度为单位显示金刚石取芯钻机的对准情况。 • 室温下的角精度:±2° 水平仪 金刚石取芯钻机正在空载运行。该指示灯可帮助确保接合的档位适合所用的金刚石取芯钻头。该指示 灯在左上角显示接合的档位,在中央以毫米和英寸为单位显示为该档位推荐的取芯钻头直径范围。 • 推荐的取芯钻头直径范围会因金刚石取芯钻机以手动引导模式还是钻架引导模式运行而不同。 档位指示器 连续运行锁停用。钻机处于手动引导模式。 •...
  • Page 375 金刚石取芯钻机正在钻孔,开始钻孔模式未启用。该指示灯可帮助确保金刚石取芯钻机在最佳范围内 运行。 • 背景颜色:绿色。 接触压力处于最佳水平。 钻孔性能指示灯:接触压力最佳 金刚石取芯钻机正在钻孔,开始钻孔模式未启动。额定电流已超过 20 A 的限值。 • 接触压力太高。降低接触压力。 已超过额定电流限值 金刚石取芯钻机正在钻孔,开始钻孔模式未启动。该指示灯可帮助确保金刚石取芯钻机在最佳范围内 运行。 • 背景颜色:红色。 接触压力太高。降低接触压力。 钻孔性能指示灯:接触压力过高 该状态栏显示有关钻机当前状态的各种信息,例如接合的档位或启动的开始钻孔模式。 信息状态栏 该状态栏显示有关钻机当前状态的各种警告,它们不会导致金刚石取芯钻机立即停止。 警告信息状态栏 蓝牙以基本设置启用。 为了关闭蓝牙功能,请在电机关闭的状态下同时按下并按住按钮 和 10 秒。 • 该指示灯在几秒后自动隐藏。 蓝牙打开 蓝牙停用。金刚石取芯钻机无法连接至附加设备或配件。 为了接通蓝牙功能,请在电机关闭的状态下同时按下按钮 和 。 • 该指示灯在几秒后自动隐藏。 蓝牙关闭 金刚石取芯钻机准备就绪,可以连接至另一设备或配件。 为了启动连接设置,请同时按下并按住按钮 和...
  • Page 376 该显示屏以百分比 (%) 形式显示钻孔期间的接触压力。这样能够对用户行为进行优化。 • 该指示灯在几秒后或按下按钮 后自动隐藏。 • 再次按下按钮 切换至下一个分析数据。 操作行为分析 该显示屏以百分比 (%) 形式显示对钻孔方向的评估。 • 该指示灯在几秒后或按下按钮 后自动隐藏。 • 再次按下按钮 切换至下一个分析数据。 钻孔方向分析 该显示屏以百分比 (%) 形式显示对各档位使用持续时间的评估。箭头始终指向使用率最高的档位。 • 该指示灯在几秒后或按下按钮 后自动隐藏。 • 再次按下按钮 切换至下一个分析数据。 档位选择分析 该显示屏以百分比 (%) 形式显示金刚石取芯钻机手动引导模式和钻架引导模式的使用情况。 • 该指示灯在几秒后或按下按钮 后自动隐藏。 • 再次按下按钮 切换至下一个分析数据。 使用分析 该显示屏提供已连接至金刚石取芯钻机的所有设备和配件的概览。...
  • Page 377 碳刷磨损,必须更换。 维修显示 金刚石取芯钻机的电机正在运行。已更换碳刷,必须通过使钻机不间断空载运行至少 1 分钟来进行磨 合,以实现最佳使用寿命。 • 该指示显示磨合过程完成前的剩余时间。 在更换碳刷后磨合 供货范围 金刚石取芯钻机,操作说明,工具箱。 经批准可以与本产品搭配使用的其它系统产品,可以在您当地的 www.hilti.group 购买或访问 Hilti Store 在线订购 配件和备件 备件 货品编号 名称 51279 软管接头 2006843 220 - 240 V 碳刷 2212483 100 - 127 V 碳刷 技术数据 金刚石取芯钻机 要了解额定电压、频率、输入电源和/或额定电流,请参见相应国家的铭牌。 当通过发电机或变压器为产品供电时,发电机或变压器的输出功率必须至少达到本产品铭牌上显示的额定输入功率的两倍。变压器或发电机的工 作电压必须始终保持在工具额定电压 +5% 和 -15% 的范围内。...
  • Page 378 不确定性系数 (在交叉层压木材中钻孔) (K) 1.5 m/s² 工作现场的准备工作 -警告- 谨防受伤! 如果没有牢固紧固,钻架会发生旋转或倾翻。 在使用金刚石取芯钻机之前,先使用锚或真空底座将钻架固定在工作表面上。 ▶ 仅可使用适用于当前基材的锚,并遵守锚制造商的说明。 ▶ 只有工作表面适合通过真空方式固定钻架时,才能使用真空底座。 ▶ 使用锚固定钻架 1. 使用适合相应基材的锚 (Hilti 金属膨胀锚,M12 或 M16)。 底座的距离 2. 将夹紧轴拧入锚中。 3. 底座与表面齐平后,卸下所有校平螺钉。 4. 将钻架滑到夹紧轴上并将其对准。 5. 将夹紧轴螺母拧到夹紧轴上,但不要拧紧。 6. 转动 4 个校平螺钉,校平底座。 所有校平螺钉必须牢牢地紧固在表面。 7. 用适当的开口扳手拧紧夹紧轴螺母。 8. 检查钻架是否稳固。 底座的距离 选择适合所用底座的距离。...
  • Page 379 通过真空方式固定钻架 -危险- 金刚石取芯钻机掉落有导致人员受伤的危险 ! 不允许仅通过真空固定方法将钻架紧固至天花板。例如,重型结构支撑或螺纹主轴可充当额外的紧固措施。 ▶ -警告- 未检查压力值有导致人员受伤的危险 ! 钻孔前和钻孔过程中,检查压力计指针是否处于绿色区域。 ▶ 为使用带锚底座的钻架,要在真空底座和锚底座之间建立牢固、平整的连接。将锚底座牢固地拧在真空底座上。确保选用的取芯钻头不会 损坏真空底座。 如果要水平钻孔,使用附加的金刚石取芯钻机固定方法 (例如,用链条固定到锚)。 在定位钻架之前,检查并确认有充足的装配和操作空间。 1. 转动所有校平螺钉,直到它们从真空底座下方伸出约 5 mm。 2. 将真空底座上的真空接头连接至真空泵。 3. 定位待钻孔位置的中心点。从待钻孔中心向待定位机器的方向画一条线。 4. 在线上距离待钻孔中心规定距离处做一个标记。 标记的距离 5. 打开真空泵并按住真空释放阀。 6. 使底座上的标记与线对齐。 7. 钻架正确定位后,松开真空释放阀并将底座压在基材上。 8. 使用校平螺钉校平底座。 9. 检查钻架是否稳固。 标记的距离 选择适合所用底座的距离。 真空底座上的标记与孔中心的理想距离 292 mm 组合底座上的标记与孔中心的理想距离...
  • Page 380 将金刚石取芯钻机固定到钻架中 先检查导轨与滑架之间的间隙,然后再开始操作。 1. 用滑架锁将滑架锁定。 2. 将手轮安装到锁销上,然后拉出锁销。 3. 将接口板安装至钻架的钩上。 4. 推入锁销并使用手轮将其可靠拧紧 (顺时针转动)。 5. 将电源线固定在滑架的电源线导向装置中。 6. 连接供水系统 373。 从钻架上分离金刚石取芯钻机 1. 用滑架锁将滑架锁定。 2. 关闭侧面手柄处的水阀。 3. 断开供水系统。 4. 使用手轮释放锁销 (逆时针转动)。 5. 拉出锁销。 6. 旋转机器,使其脱离钻架。 调整导轨和滑架之间的间隙。 1. 使用六角套筒扳手将调节螺钉拧紧至手紧程度。 扭矩 2. 稍微拧松调节螺钉 1/4 圈。 3. 如果滑架在未安装金刚石取芯钻头时保持在位,但在安装有金刚石取芯钻头时向下移动,则表示滑架已正确调节。 扭矩...
  • Page 381 金刚石取芯钻机必须与天花板垂直。集水系统密封件必须具有适合金刚石取芯钻头直径的正确规格。 使用集水系统可使水以受控的方式被引走,从而防止周围区域受到严重污染。 1. 将螺钉从钻架上拆下。 2. 使用螺钉将集水器支架安装到钻架上。 3. 将安装有集水器密封盘的集水器放到支架的两个活动臂之间。 4. 通过转动集水器支架上的两个螺钉,将集水器压靠至工作表面。 5. 将湿式工业用真空吸尘器连接至集水器,或者连接一条用于排水的软管。 为手动引导模式安装集水系统 (配件) -警告- 电击危险! 如果真空除尘系统出现故障,水可能会流到电机和电机盖上。 如果真空除尘系统停止工作,请立即停止操作。 ▶ 金刚石取芯钻机必须与天花板垂直。集水系统密封件必须具有适合金刚石取芯钻头直径的正确规格。 使用集水系统可使水以受控的方式被引走,从而防止周围区域受到严重污染。 1. 从支架上拆下钻套。 2. 从钻套上拧下锁环,然后定位密封件。 为了避免损坏密封件,放置密封件时,槽口必须位于定位销上。 必须为小取芯钻头安装相应的钻套转接器。为了避免在拆卸过程中卡住,钻套转接器的稳定元件不能挡住抽水插座。 3. 安装锁环,然后将集水器插入支架中。 4. 将偏心轴调节至位置 。 5. 将集水系统安装到金刚石取芯钻机的接口板上。 6. 将偏心轴设置到位置 。 集水系统在金刚石取芯钻机上固定入位。 ▶ 7. 安装取芯钻头。 8.
  • Page 382 在手持操作中,切勿使用连续运行锁! 1. 按住“打开/关闭”开关。 2. 按住连续运行锁。 3. 释放“打开/关闭”开关。 4. 释放连续运行锁。 要再次停用连续运行锁,按下“打开/关闭”开关,直到连续运行锁跳回至其初始位置。 操作便携式剩余电流装置 (PRCD) -警告- 电击有导致人员受伤的危险! 按下 0 或 TEST 按钮时,如果接地故障断路器上的指示灯没有熄灭,请勿继续操作金刚石钻孔机。 由 Hilti 维修中心对您的金刚石取芯钻机进行维修。 ▶ 1. 将金刚石取芯钻机的电源插头插入带接地保护的电源插座。 2. 按下便携式剩余电流装置 (PRCD) 上的“I”或“RESET”按钮。 指示灯亮起。 ▶ 3. 按下便携式剩余电流装置 (PRCD) 上的“0”或“TEST”按钮。 指示灯熄灭。 ▶ 4. 按下便携式剩余电流装置 (PRCD) 上的“I”或“RESET”按钮。...
  • Page 383 4. 将真空吸尘器的电源线插入到电源插座中。 5. 连接时:按下 PRCD 上的 Reset (复位) 开关或 I 按钮。 6. 将金刚石取芯钻机对准待钻孔区域的中心位置。 7. 按下金刚石取芯钻机上的“打开/关闭”开关。 真空吸尘器将在电动工具启动之后启动。当关闭电动工具后,真空吸尘器将继续运行一小会,然后自动关闭。 使用不带用于电动工具的电源插座的真空吸尘器进行干式钻孔 带槽取芯钻头只能在不带除尘系统的情况下使用。 1. 将侧面手柄固定到期望的位置。 2. 可选:安装并使用两件式开始钻孔辅助装置。 3. 将真空吸尘器电源线插入电源插座并打开真空吸尘器。 4. 将金刚石取芯钻机的电源线插入电源插座,然后按下 PRCD 上的 Reset (复位) 按钮或 I 按钮。 5. 将金刚石取芯钻机对准待钻孔区域的中心位置。 6. 按下金刚石取芯钻机上的“打开/关闭”开关。 7. 为确保清除残留粉尘,在关闭机器后让真空吸尘器继续运行几秒钟。 在不使用除尘系统的情况下进行干式钻孔 如果在不使用除尘系统的情况下进行干式钻孔,请使用开槽取芯钻头。戴上适当的呼吸护具!...
  • Page 384 使用干燥的刷子小心清洁通风孔。 • 请仅使用略湿的布清洁壳体。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 维护 -警告- 电击危险! 电气部件的不当维修会造成包括灼伤在内的严重人身伤害。 工具或设备的电气系统只能由受过培训的电气专业人员进行维修。 ▶ • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。立即将产品交由 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置,检查并确认其正常工作。 为确保安全和可靠的操作,仅限使用 Hilti 原装备件和消耗品。Hilti 批准用于配合产品使用的备件、消耗品和配件可到您当地的 Hilti Store 购买或通过以下网址在线订购:www.hilti.group。 金刚石取芯钻机的保养 切勿使用喷雾器、压力喷射式洗涤器或流水进行清洁。 ▶ 避免使电池不必要地接触到灰尘或碎屑,切勿让电池浸湿 (例如,浸没在水中或受到雨淋)。 ▶ 用抹布定期清洁夹头和夹紧部分,并使用 Hilti 润滑剂喷雾润滑这些部件。 ▶ 清除夹头上的所有异物颗粒。 ▶ 不定期从侧面手柄上的进水口拆下过滤器,并沿着与正常水流相反的方向用水冲洗滤网。 ▶ 如果水流量指示器出现脏污,请立即将其拆下并进行清洁。 ▶...
  • Page 385 ▶ 金刚石取芯钻机的运输 -警告- 人身伤害的危险! 部件可能会发生松动并掉落。 请勿使用吊车运输金刚石取芯钻机、钻架或整个系统。 ▶ 请独立运输金刚石取芯钻机、钻架和金刚石取芯钻头。运送设备时,将滚轮总成 (配件) 用作辅助工具。 ▶ 请独立运输金刚石取芯钻机、钻架和金刚石取芯钻头。 ▶ 运送设备时,将滚轮总成 (配件) 用作辅助工具。 ▶ 在存放金刚石取芯钻机之前,打开水流量调节器。 ▶ 故障排除 如果您碰到的问题未在此表中列出或您无法自己实施补救措施,请联系 Hilti 服务部门。 金刚石取芯钻机不在正常运转状态 故障 可能原因 解决方案 PRCD 没有开启。 确认 PRCD 功能正常并开启。 ▶ 电源中断。 接上另一电动工具或设备并检查它是否工 ▶ 作。 检查插头连接、电源线、供电线路和总电源 ▶ 保险丝。...
  • Page 386 金刚石取芯钻机正在运行 故障 可能原因 解决方案 在供电期间,钻机开关处于位置 I。 关闭金刚石取芯钻机,然后再次打开。 ▶ 金刚石取芯钻机已过载 关闭金刚石取芯钻机,然后再次打开。 ▶ 不要使金刚石取芯钻机过载 (例如通过反复 ▶ 分离滑动离合器)。 超过初始钻孔模式启动时的最大运转时间。 关闭金刚石取芯钻机,然后再次打开。 重新启动联锁装置 ▶ 电机内进水。 使金刚石取芯钻机在温暖、干燥的地方完全 ▶ 晾干。 关闭金刚石取芯钻机,然后再次打开。 ▶ 供电网络故障 - 电源已中断。 检查其他电力用户是否中断了网络或发电机 ▶ 供电。 检查所用的延长线的长度。 ▶ 关闭金刚石取芯钻机,然后再次打开。 ▶ 电机过热。冷却过程全部完成。 关闭金刚石取芯钻机,然后再次打开。 ▶ 电机过热。金刚石取芯钻机在冷却模式下运转。 等待几分钟至电机冷却,或使金刚石取芯钻 ▶...
  • Page 387 故障 可能原因 解决方案 蓝牙停用。 启动蓝牙功能。同时按下按钮 和 。 ▶ 蓝牙关闭 不同的金刚石取芯钻机通过蓝牙自动与 多个金刚石取芯钻机连接至同一配件。配件始 先关闭再重新打开配件的蓝牙功能,然后将 ▶ 所用的配件 (例如水管理系统) 连接。 终自动连接至能够最快建立连接的金刚石取芯钻 金刚石取芯钻机再次连接至配件。 机。 金刚石取芯钻头无法旋转。 金刚石取芯钻头卡在孔中。 将金刚石取芯钻机引导至一条直线上。 ▶ 使用开口扳手释放取芯钻头:将电源线插头 ▶ 从电源插座上断开。使用适当的开口扳手夹 住金刚石取芯钻头 (靠近连接端),并通过旋 转释放金刚石取芯钻头。 如果使用钻架:转动手轮并通过上下移动滑 ▶ 架试图释放金刚石取芯钻头。 钻孔进度变慢。 已达到最大钻孔深度。 去除取芯并使用取芯钻头加长件。 ▶ 取芯卡在取芯钻头中。 去除取芯。 ▶ 用于基材的取芯钻头的规格不正确。 选择更适合的金刚石取芯钻头规格。...
  • Page 388 ▶ 为防止静电效应,应使用抗静电真空吸尘 ▶ 器。 拆下取芯钻头。沿着金刚石取芯钻头本身 ▶ 的轴旋转大约 90°。重新安装金刚石取芯钻 头。 废弃处置 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之前,必须正确分离材料。在很多国家,您的旧工具、机器或设备可送 至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多信息。 不要将电动工具、电子设备和电池扔进家庭垃圾中! ▶ 有关钻孔泥浆废弃处置的预处理建议 未经过适当的预处理就将钻孔泥浆直接排入河流、湖泊或污水系统中会带来自然环境问题。有关最新的规定信息,请咨询当地政府当局。 1. 收集钻孔泥浆 (例如使用湿式工业真空吸尘器)。 2. 使钻孔泥浆沉积下来,然后在建筑废物处理场处理固体材料 (添加絮凝剂可加快沉积过程)。 3. 必须先通过添加酸性中和剂对剩余的水 (碱性,pH 值 > 7) 进行中和或使用大量的水进行稀释,然后才允许其流入污水系统。 制造商保修 如对保修条件有任何疑问,请联系您当地的 Hilti 代表。 ▶...
  • Page 389 The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information...
  • Page 390 Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Указания к изделию Установка алмазного бурения DD 150-U DD 150-U Поколение: Серийный номер: 1‒99999999999 Сертифікат відповідності Сертифікат відповідності Виробник зі всією належною відповідальністю заявляє, що описаний у цьому документі інструмент відповідає чинному законодавству і...
  • Page 391 Uygunluk beyanı Uygunluk beyanı Üretici burada tanımlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduğunu kendi sorumluluğunda beyan eder. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ürün bilgileri Elmaslı karot makinesi DD 150-U...
  • Page 392 ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ DD 150-U ‫ﻲ‬...
  • Page 393 適合宣言 適合宣言 製造者は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な法規と有効な標準規格に適合していることを宣言します。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 製品データ ダイヤモンドコアドリル DD 150-U DD 150-U 製品世代: 製造番号: 1‒99999999999 적합성 선언 적합성 선언 본 제조사는 단독 책임 하에 여기에 기술된 제품이 통용되는 법 규정 및 규범과 일치함을 밝힙니다.
  • Page 394 The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information...
  • Page 395 2204402 *2204402*...
  • Page 396 2204402 *2204402*...
  • Page 400 *2204402* 2204402 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20250319...