Bosch MSM14 Series Instruction Manual

Bosch MSM14 Series Instruction Manual

Hide thumbs Also See for MSM14 Series:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
MSM14.../MSM24...
MSM26...
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
MSM1x_2x_EU_8001022824.indb 1
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
uk
Інструкція з експлуатації
ru
Инструкция по эксплуатации
‫ﺇرﺷﺎﺩاﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‬
ar
22.10.2015 15:35:57

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch MSM14 Series

  • Page 1 Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome MSM14.../MSM24... MSM26... Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Kullanım kılavuzu Instruction manual Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje Інструкція з експлуатації Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Инструкция по эксплуатации ‫ﺇرﺷﺎﺩاﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‬ Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço...
  • Page 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Ελληνικά Türkçe Polski Українська Pycckий ‫العربية‬ MSM1x_2x_EU_8001022824.indb 2 22.10.2015 15:35:57...
  • Page 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resul- tierende Schäden aus. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwen- dungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Das Gerät ist nur geeignet zum Zerkleinern bzw. Vermischen von Lebensmitteln. Das Gerät ist nicht für die Zubereitung von reinem Kartoffelpüree (oder Pürees von Lebensmitteln ähnlicher Konsistenz) geeignet. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden. Das Gerät nur mit Originalteilen und -zubehör benutzen. Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Der Mixbecher ist nicht für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 4 Sicherheitshinweise Beschädigungen aufweisen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienba- ren Steckdosen anschließen. Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen! Es wird empfohlen, das Gerät niemals länger eingeschaltet zu lassen, wie für die Verarbeitung des Mixgutes notwendig. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen. Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen und nicht im Leerlauf betreiben. Das Gerät nicht über die Verbindungsstelle von Mixfuß und Grundgerät in das Mixgut eintauchen. Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinan- dernehmen oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden. W Warnung Verletzungsgefahr Nach dem unmittelbaren Einsatz des Gerätes den Stillstand des Mixfußmessers abwarten. Vor dem Auswechseln von Zubehör- oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausge- schaltet und vom Netz getrennt werden. Niemals in das Mixfußmes- ser greifen. Das Mixfußmesser niemals mit bloßen Händen reinigen. W Warnung Verbrühungsgefahr Vorsicht bei der Verarbeitung von heißem Mixgut. Heißes Mixgut kann bei der Verarbeitung spritzen. Mixfuß niemals auf heiße Oberflächen stellen oder in sehr heißem Mixgut benutzen. Kochen- des Mixgut vor der Verarbeitung auf 80°C oder weniger abkühlen lassen. Bei Verwendung des Stabmixers im Kochtopf den Topf vorher von der Kochstelle nehmen. W Warnung Erstickungsgefahr Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen. MSM1x_2x_EU_8001022824.indb 4 22.10.2015 15:35:57...
  • Page 5: Table Of Contents

    Auf einen Blick Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres 5 Universalzerkleinerer* neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. (separate Gebrauchsanleitung) Auf den folgenden Seiten dieser 6 Schneebesen* (separate Gebrauchsanleitung) Gebrauchsanleitung finden Sie wertvolle Hinweise für einen sicheren Gebrauch * je nach Modell dieses Gerätes. Wir möchten Sie bitten, Die Gebrauchsanleitung beschreibt ver- diese Anleitung gründlich zu lesen und alle schiedene Ausführungen des Gerätes. Auf Anweisungen zu befolgen. So werden Sie den Bildseiten befindet sich eine Übersicht. X Bild D lange Freude an diesem Gerät haben und die Ergebnisse Ihrer Arbeit werden Ihre Wenn ein Zubehör nicht im Lieferumfang Kaufentscheidung bestätigen. enthalten ist, kann dieses über den Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung Kunden d ienst bestellt werden: für einen späteren Gebrauch oder für Zubehör Bestell-Nr. Nachbesitzer auf. Weitere Informationen zu Mixbecher 00481139 unseren Produkten finden Sie auf unserer...
  • Page 6: Die Mixfüße

    Gemüse sowie zum Pürieren von notwendig. Suppen. ■ Feste Lebensmittel, wie Äpfel, Kartoffeln ■ Die Mixfüße sind nicht geeignet für die oder Fleisch vor der Verarbeitung unbe- Zubereitung von Pürees, die alleine aus dingt zerkleinern und weich kochen. Kartoffeln oder Lebensmitteln ähnlicher Zum Zerkleinern/Hacken von rohen Konsistenz bestehen. Lebensmitteln (Zwiebeln, Knoblauch, ■ Verwenden Sie dafür einen Bosch Stab- Kräuter, ...) den Universalzerkleinerer mixer mit „ProPuree“ Stampferaufsatz. benutzen. ■ Lebensmittel vor der Verarbeitung X Bild B grob zerteilen. Bei Verwendung des 1. Die gewünschten Lebensmittel vorberei- Mini Mixfuß noch kleinere Stücke ten. Große Teile zuvor zerkleinern. verwenden. 2. Die Lebensmittel in ein geeignetes, hohes und stabiles Gefäß füllen oder im Standard / Edelstahl Mixfuß Kochtopf weiterverarbeiten.
  • Page 7: Pflege Und Tägliche Reinigung

    Pflege und tägliche Reinigung Pflege und tägliche Rezepte für den Standard / Reinigung Edelstahl Mixfuß Das Gerät muss nach jedem Gebrauch Mayonnaise gründlich gereinigt werden. – 1 Ei (Eigelb und Eiweiß) W Warnung – 1 EL Senf Stromschlaggefahr! – 1 EL Zitronensaft oder Essig ■ Vor dem Reinigen das Netzkabel von – 200–250 ml Öl der Steckdose trennen. – Salz und Pfeffer nach Belieben ■ Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten Zutaten müssen gleiche Temperatur haben! tauchen und nicht in der Spülmaschine ■ Alle Zutaten in einen Becher geben. reinigen. ■ Mixfuß auf den Boden des Bechers Achtung! aufsetzen und mixen, bis die Mischung ■...
  • Page 8: Rezepte Für Den Mini Mixfuß

    Rezepte für den Mini Mixfuß Crêpes-Teig Joghurt Dressing – 250 ml Milch – 125 g flüssiges Joghurt (3,5%) – 1 Ei – 10 g Olivenöl – 100 g Mehl – 5 g Zitronensaft – 25 g zerlassene, abgekühlte Butter – 2 g Petersilie ■ Alle Zutaten in der angegebenen Rei- – Salz und Pfeffer nach Belieben henfolge in einen Becher geben. ■ Alle Zutaten in einen kleinen Becher ■ Zu einem glatten Teig mixen. geben. ■ Mit dem Mini Mixfuß bis zur gewünsch- Milchmixgetränke ten Konsistenz mixen. – 1 Glas Milch Mayonnaise – 6 große Erdbeeren, oder 10 Himbeeren, oder –...
  • Page 9: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes v ertretung h erausgegebenen Garantie b edingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin- gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantie b edingungen für Deutschland und die Adressen fi nden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie- bedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantie- leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kauf b eleges erforderlich. Änderungen vorbehalten. MSM1x_2x_EU_8001022824.indb 9 22.10.2015 15:35:58...
  • Page 10: Intended Use

    Intended use Intended use Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial envi- ronments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offices, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and similar residential facilities. The appliance is only suitable for cutting or mixing food. The appli- ance is not suitable for preparing mashed potatoes (or purées of foods with a similar consistency). It must not be used for processing other substances/objects. Use the appliance only with original parts and accessories. Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. The blender jug is not suitable for use in the microwave.
  • Page 11 Safety instructions Never leave the appliance unattended while it is switched on! We recommend that the appliance is never switched on for longer than is necessary to process the ingredients. The mains cable must not come into contact with hot parts or be pulled across sharp edges. Never immerse the base unit in water or place it in the dishwasher. Do not use the appliance with damp hands and do not operate at no load. Do not immerse the appliance in the ingredients above the blender foot-base unit connection point. After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains. W Warning! Risk of injury! Immediately after using the appliance, wait for the blade in the blender foot to come to a standstill. Prior to replacing accessories or replacement parts that are moved during operation, the appliance must be switched off and discon- nected from the mains. Never grip the blade in the blender foot. Never clean the blade in the blender foot with bare hands. W Warning! Risk of scalding! Take care when processing hot food. Hot food may splash during processing. Never place blender foot on hot surfaces or use in very hot food. Leave boiling food to cool down to at least 80°C before processing. Before using the hand blender in a cooking pot, take the pot off the hotplate. W Warning! Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material.
  • Page 12: Overview

    Overview Overview Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. X Fig. A On the following pages of these operating 1 Base unit MSM14... / MSM24...* instructions, you will find useful information a ON button for safe use of this appliance. b Mains cable We request that you read these instructions 2 Base unit MSM26...* carefully and observe all instructions. This a ON button ensures that you will be able to enjoy this b Mains cable appliance for a long time and the results of 3 Blender feet with blender blade* your work will be an endorsement of your a Standard blender foot decision to purchase this appliance.
  • Page 13: The Blender Feet

    ■ We recommend that the appliance is not blended drinks, baby food, cooked fruit switched on for longer than is necessary and cooked vegetables, and for purée- to process the ingredients. ing soups. ■ Solid foods such as apples, potatoes ■ The blender feet are not suitable for and fish must be cut up and soft cooked preparing purées consisting solely prior to processing. Use the universal of potatoes or foods with a similar cutter for cutting/chopping raw food consistency. (onions, garlic, herbs, etc.). ■ For this purpose, use a Bosch hand X Fig. B blender with the “ProPuree” masher 1. Prepare the desired food. Cut up large attachment. pieces in advance. ■ Cut food into large pieces prior to 2. Place the food in a suitable, tall and processing. Cut up into smaller pieces stable receptacle or continue processing when using the mini blender foot. the food in the cooking pot. Standard/stainless steel 3. Completely unwind the power cord. blender foot 4.
  • Page 14: Care And Daily Cleaning

    Care and daily cleaning Care and daily cleaning ■ Put all ingredients in a jug. ■ Place the blender foot on the base The appliance must be thoroughly cleaned of the jug and blend until the mixture after each use. emulsifies. W Warning ■ Slowly raise the switched on blender Risk of electric shock! as far as the upper edge of the mixture ■ Disconnect the power cord from the and lower again until the mayonnaise is socket prior to cleaning. ready. ■ Never immerse the base unit in liquids Tip: According to this recipe you can also and do not clean in the dishwasher. make mayonnaise with egg yolk only. Attention! However, use only half the amount of oil. ■ Do not use any cleaning agents Vegetable soup c ontaining alcohol or spirits. –...
  • Page 15: Recipes For The Mini Blender Foot

    Recipes for the mini blender foot Recipes for the mini Disposal blender foot Dispose of packaging in an environ- mentally-friendly manner. This These recipes have been specially a ppliance is labelled in accordance developed for the preparation of small with European Directive 2012/19/EU quantities with the mini blender foot. Cut the concerning used electrical and ingredients into small pieces and process e lectronic appliances (waste electrical in a narrow receptacle with a diameter of and electronic equipment – WEEE). approx. 45-60 mm. The guideline determines the frame- Baby food work for the return and recycling – 30 g potatoes of used appliances as applicable – 30 g carrots throughout the EU. Please ask your – 30 g veal specialist retailer about current – 30 ml water d isposal facilities. ■...
  • Page 16: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Utilisation conforme Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique. Citons p. ex. les cuisines du personnel dans les com- merces, bureaux, exploitations agricoles et établissements artisa- naux ainsi que les clients de pensions, petits hôtels et toute autre résidence de type similaire. L’appareil ne convient que pour broyer et / ou mélanger des produits alimentaires. L’appareil n’est pas adapté pour la préparation de purée de pommes de terre (ou de purées d’aliments de consistance similaire). Il ne doit pas servir à transformer d’autres substances /...
  • Page 17 Consignes de sécurité Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données indiquées sur la plaque signalétique. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV afin d’éliminer tout danger. Ne jamais brancher l’appareil à des minuteries ou des prises à télécommande ou le faire fonctionner à partir de celles-ci. Surveiller toujours l’appareil pendant son fonc- tionnement ! Ne jamais laisser l’appareil allumé plus longtemps que nécessaire au mixage des produits alimentaires à traiter. Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des élé- ments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives. Ne jamais plonger l’appareil de base dans l’eau ou le mettre dans un lave-vaisselle. Ne pas utiliser l’appareil avec des mains humides, ne pas le faire tourner à vide. Lorsque vous plongez le mixeur dans les aliments à mixer, veillez à ce que le niveau de liquide ne monte pas au-dessus de la jonction entre le pied mixeur et l’appareil de base. L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque uti- lisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne. W Avertissement ! Risque de blessure! Une fois l’appareil utilisé, attendre l’arrêt de la lame du mixeur plongeant. L’appareil doit être éteint et débranché du secteur avant de procéder au changement d’accessoires ou de pièces complé- mentaires mobiles en fonctionnement. Ne jamais toucher la lame du mixeur plongeant. Ne jamais nettoyer à mains nues la lame du pied mixeur. W Avertissement ! Risque de brûlures ! Attention lors du mixage d’aliments chauds. Les aliments chauds peuvent gicler pendant le mixage. Ne jamais poser le pied mixeur sur des surfaces très chaudes, ne jamais l’utiliser dans des aliments...
  • Page 18: Vue D'ensemble

    Vue d'ensemble Vous venez d’acheter ce nouvel a ppareil 4 Bol gradué* Bosch et nous vous en félicitons cordia- a Couvercle fraîcheur* lement. Au cours des pages suivantes de 5 Broyeur universel* cette notice d’utilisation, vous trouverez de (notice d’utilisation à part) 6 Fouet* précieuses indications sur une utilisation en toute sécurité de cet appareil. (Notice d’utilisation à part) Nous vous engageons à lire minutieuse- * selon le modèle ment cette notice d’utilisation et à respecter La notice d’utilisation vaut pour différents toutes les instructions. Vous aurez ainsi modèles. Les pages avec illustrations pré- sentent une vue d’ensemble. X Figure D toute satisfaction de votre appareil pendant de nombreuses années et les résultats qu’il Si un accessoire n’a pas été livré d’origine, fournira confirmeront votre décision d’achat.
  • Page 19: Utilisation

    Utilisation ■ Les pieds mixeurs ne sont pas adaptés ■ Couper en petits morceaux les aliments pour la préparation de purées consti- durs tels que les pommes, les pommes tuées uniquement de pommes de terre de terre ou la viande et les cuire à l'eau ou d’aliments de consistance similaire. avant de les mixer. Utiliser le broyeur ■ Utilisez pour cela un mixeur plongeant universel pour couper/hacher des ali- Bosch avec l’accessoire « ProPuree ». ments crus (oignons, ail, herbes, ...). ■ Couper grossièrement les aliments X Figure B avant de les mixer. Dans le cas du mini 1. Préparer l'aliment souhaité. D'abord pied mixeur, couper des morceaux couper les grands morceaux en plus encore plus petits. petits morceaux. 2. Mettre les aliments dans un récipient Pied mixeur standard / en acier haut et stable adapté ou poursuivre le inoxydable mixage dans un faitout. Le pied mixeur est adapté pour être utilisé 3. Dérouler entièrement le cordon dans de grands récipients, directement...
  • Page 20: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    Entretien et nettoyage quotidiens Entretien et nettoyage Recettes pour le pied quotidiens mixeur standard / en acier inoxydable L’appareil doit être soigneusement nettoyé après chaque utilisation. Mayonnaise W Avertissement – 1 œuf (jaune et blanc) Risque d'électrocution ! – 1 c. s. de moutarde ■ Débrancher le cordon d’alimentation de – 1 c. s. de jus de citron ou de vinaigre la prise électrique avant de procéder au – 200–250 ml d'huile nettoyage. – Saler et poivrer à votre goût ■ Ne jamais plonger l’appareil de base Les ingrédients doivent être à la même dans des liquides et ne pas le laver au température ! lave-vaisselle.
  • Page 21: Recettes Pour Le Mini Pied Mixeur

    Recettes pour le mini pied mixeur Mayonnaise ■ Ajouter dans la terrine tous les i ngrédients dans l'ordre indiqué. – 1 jaune (15 g) d'un petit œuf ■ Mixer jusqu'à obtenir une pâte lisse. – 10 g de vinaigre – 100 ml d'huile Boissons à base de lait – 5 g de jus de citron – 1 verre de lait – 5 g de moutarde – 6 grandes fraises ou – Saler et poivrer à votre goût 10 framboises ou Les ingrédients doivent être à la même 1 banane (coupée en tranches) température ! ■ Mettre tous les ingrédients dans un bol. ■ Mettre tous les ingrédients dans un petit ■ Mixer jusqu'à obtenir la consistance bol. voulue.
  • Page 22 Uso corretto Uso corretto Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità ade- guate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es. l’uso nelle cucine del personale di negozi, uffici, aziende agricole o artigianali, nonché l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli alberghi e simili realtà residenziali. L’apparecchio è idoneo solo per sminuzzare o miscelare alimenti. L’apparecchio non è adatto per la preparazione di purè di patate (o purè di alimenti con simile consistenza). Il suo uso è vietato per la lavorazione di altri oggetti / sostanze. Usare l’apparecchio solo con gli accessori e le parti originali. Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Il bicchiere frullatore non è idoneo per l’uso nel forno a microonde. Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano...
  • Page 23 Avvertenze di sicurezza danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti. Non connettere mai l’apparecchio a temporizzatori o prese elettriche telecomandate. Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzio- namento! Si consiglia di non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo di quanto è necessario per la lavorazione del frullato. Non mettere mai il cavo d’alimentazione a contatto con parti calde o tirarlo sopra spigoli vivi. Non immergere mai l’apparecchio in acqua né lavarlo in lavastoviglie. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate e non farlo funzionare a vuoto. Non immergere l’apparecchio nell’alimento da frullare oltre il punto di unione fra piede frullatore ed apparecchio base. L’apparecchio va sempre scollegato dalla rete elettrica dopo ogni utilizzo, se lasciato incostudito, prima del montaggio, dello smontag- gio, della pulizia e in caso di guasto. W Pericolo! Pericolo di lesioni! Non appena viene spento l’apparecchio, attendere che le lame del piede frullatore si siano fermate. Prima di cambiare gli accessori o le parti aggiuntive in movimento durante il funzionamento, spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica. Non inserire mai le mani nel bicchiere frullatore. Non pulire mai a mani nude la lama del piede frullatore. W Pericolo! Pericolo di ustioni! Fare attenzione durante la lavorazione di alimenti da frullare bol- lenti. Gli alimenti da frullare bollenti possono schizzare durante la lavorazione. Non deporre mai il piede frullatore su superfici molto calde, né utilizzarlo in alimenti da frullare bollenti. Prima di lavorare alimenti da frullare bollenti, farli raffreddare ad almeno 80°C. Se si usa il frullatore ad immersione in una pentola, togliere prima la pentola dal fuoco. W Pericolo! Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
  • Page 24 Panoramica Panoramica Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Bosch. X Figura A Nelle pagine seguenti di queste istruzioni 1 Apparecchio base MSM14... / per l'uso troverà utili avvertenze per l'uso MSM24...* sicuro di questo apparecchio. a Pulsante d’accensione La preghiamo di leggere attentamente b Cavo d’alimentazione questo manuale istruzioni e seguire tutte le 2 Apparecchio base MSM26...* istruzioni. In tal modo potrete beneficiare a Pulsante d’accensione a lungo di questo apparecchio ed ottenere b Cavo d’alimentazione degli ottimi risultati. 3 Piede frullatore con lama* Conservare le istruzioni per l'uso per il suc- a Piede frullatore standard cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
  • Page 25 Attenzione! ■ I piedi frullatore non sono adatti per ■ Il piede frullatore deve essere connesso la preparazione di purè costituiti saldamente all'apparecchio base. Il solo da patate od alimenti con simile piede frullatore non deve traballare né consistenza. cadere. ■ Per fare ciò utilizzare un frullatore ad ■ Si consiglia di non lasciare l’apparecchio immersione Bosch con accessorio acceso più a lungo di quanto è necessa- pestello “ProPuree”. rio per la lavorazione del frullato. ■ Tagliare grossolanamente gli alimenti ■ Prima della lavorazione tagliare in prima della lavorazione. Quando si uti- pezzi e ammorbidire tramite cottura lizza il mini piede frullatore inserire pezzi gli alimenti solidi, come mele, patate o ancora più piccoli. carne. Per sminuzzare/tritare alimenti Piede frullatore in acciaio inox / crudi (cipolle, aglio, erbe aromatiche, ...) usare il mini tritatutto!
  • Page 26 Pulizia e cura quotidiana 7. Premere il pulsante di accensione. L'ap- Nota: parecchio è acceso finché si mantiene ■ Per facilitare la pulizia, dopo avere premuto il pulsante di accensione. usato il piede frullatore, immergerlo 8. Quando l'alimento da frullare ha in un recipiente con acqua pulita e raggiunto la consistenza desiderata, premere brevemente e ripetutamente il rilasciare il pulsante di accensione. pulsante di accensione. 9. Staccare la spina di alimentazione. ■ Nella lavorazione per es. di cavolo rosso o carote, sulle parti di plastica si Nota: formano macchie colorate, che possono ■ Per evitare schizzi, immergere com- essere rimosse con qualche goccia pletamente la lama del piede frullatore di olio alimentare. Queste possono nell'alimento da frullare. essere eliminate con alcune gocce di ■ In caso di alimenti liquidi, immergere il olio da cucina. piede frullatore tenendolo leggermente inclinato per ottenere un migliore Ricette per il piede frullatore mescolamento e ed evitare l'effetto in acciaio inox / standard risucchio sul fondo del recipiente.
  • Page 27 Ricette per il mini piede frullatore Ricette per il mini piede Minestrone – 300 g di patate frullatore – 200 g carote Le seguenti ricette sono state create – 1 gambo di sedano appositamente per la lavorazione di piccole – 2 pomodori quantità con il mini piede frullatore. Tagliare – 1 cipolla gli ingredienti in piccoli pezzi e lavorarli in – 50 g di burro un recipiente stretto con diametro di ca. – 2 l di acqua 45-60 mm. – Sale e pepe a piacere ■ Spellare i pomodori ed eliminare i semi. Alimentazione per bambini ■ Tagliare in pezzi le verdure spellate e – 30 g patate pulite e stufarle in burro caldo. –...
  • Page 28 Smaltimento Maionese – 1 tuorlo (15 g) di un uovo piccolo – 10 g aceto – 100 ml olio – 5 g succo di limone – 5 g di senape – Sale e pepe a piacere Gli ingredienti devono essere alla stessa temperatura! ■ Inserire tutti gli ingredienti in un b icchiere piccolo. ■ Poggiare il mini piede frullatore sul fondo del bicchiere e frullare gli ingre- dienti fino ad emulsionare la miscela. ■ Sollevare lentamente il frullatore fino alla superficie della miscela ed immergerlo di nuovo più volte, finché la maionese non è pronta. Smaltimento Si prega di smaltire le c onfezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo a pparecchio dispone di c ontrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di a pparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic e quipment –...
  • Page 29 Reglementaire toepassing Reglementaire toepassing Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishou- delijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commer- ciële toepassingen. Hiertoe behoren bijvoorbeeld ook het gebruik in personeelskeukens van winkels, kantoren, landbouw- en andere industriële bedrijven, alsmede het gebruik door gasten van pensi- ons, kleine hotels en soortgelijke accommodaties. Het apparaat is alleen geschikt voor het fijnmaken en mengen van levensmiddelen. Het apparaat is niet geschikt voor de bereiding van aardappelpuree (of gepureerde levensmiddelen met een ver- gelijkbare consistentie). Het mag niet worden gebruikt om andere substanties/voorwerpen te verwerken. Het apparaat uitsluitend met...
  • Page 30 Veiligheidsaanwijzingen Sluit het apparaat aan, en gebruik het conform de informatie op het typeplaatje. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluit- snoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Om gevaar- lijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het apparaat, zoals vervanging van een beschadigd aansluitsnoer, alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd. Gebruik het apparaat nooit op een schakelklok of op een stopcontact met afstandsbediening. Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op het apparaat! Wij adviseren u het apparaat niet langer ingeschakeld te laten dan nodig is voor het verwerken van het mixgoed. Het netsnoer niet met hete delen in aanraking brengen of over scherpe randen trekken. Het basisap- paraat niet in water dompelen en niet in de vaatwasmachine doen. Het apparaat niet met vochtige handen gebruiken en niet onbelast gebruiken. Het apparaat niet met het contactvlak van de mixervoet en het basisapparaat in het mixgoed dompelen. Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig is, voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd van het net worden gescheiden. W Waarschuwing! Gevaar voor letsel! Direct na gebruik van het apparaat wachten totdat het mixervoet- mes stilstaat. Voor het vervangen van toebehoren of extra onder- delen die tijdens de werking worden bewogen, moet het apparaat worden uitgeschakeld en van het net worden gescheiden. Nooit in het mixervoetmes grijpen. Het mixervoetmes nooit met blote handen reinigen. W Waarschuwing! Gevaar voor brandwonden! Voorzichtig te werk gaan bij verwerking van heet mixgoed. Heet mixgoed kan opspatten tijdens de verwerking. De mixervoet niet op hete oppervlakken plaatsen en niet in zeer heet mixgoed gebruiken. Kokend mixgoed vóór verwerking met de mixer tot minimaal 80°C laten afkoelen. Bij gebruik van de staafmixer in een pan, de pan eerst van het fornuis nemen.
  • Page 31 In één oogopslag In één oogopslag Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. X Afb. A Op de volgende bladzijden van deze 1 Basisapparaat MSM14... / MSM24...* gebruiksaanwijzing vindt u waardevolle a Inschakeltoets aanwijzingen voor een veilig gebruik van dit b Aansluitsnoer apparaat. 2 Basisapparaat MSM26...* Wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing a Inschakeltoets zorgvuldig te lezen en alle aanwijzingen b Aansluitsnoer op te volgen. Zo zult u lang plezier beleven 3 Mixervoeten met mixervoetmes* van dit apparaat beleven en de resultaten a Standaardmixervoet van uw werk zullen uw koopbeslissing b Roestvrij stalen mixervoet bevestigen.
  • Page 32 ■ Wij adviseren u het apparaat niet langer naise, sauzen, mixdranken, babyvoe- ingeschakeld te laten dan nodig is voor ding, gekookt fruit en gekookte groente, het verwerken van het mixgoed. evenals voor het pureren van soepen. ■ Harde levensmiddelen, zoals appels, ■ De mixervoeten zijn niet geschikt voor aardappels of vlees, vóór verwerking de bereiding van puree die uitsluitend uit altijd verkleinen en zacht koken. Voor aardappels of levensmiddelen met een het fijnsnijden/hakken van rauwe vergelijkbare consistentie bestaat. levensmiddelen (uien, knoflook, ■ Gebruik daarvoor een Bosch staafmixer kruiden, ...) de universele fijnsnijder met “ProPuree” stamperopzetstuk. gebruiken. ■ Snij de levensmiddelen vóór verwerking X Afb. B in grove stukken. Maak bij gebruik van 1. De gewenste levensmiddelen voorberei- de minimixervoet nog kleinere stukken. den. Grote delen vooraf verkleinen. Standaard/roestvrij stalen 2. De levensmiddelen in een geschikte, hoge en stabiele kom doen of in de mixervoet kookpan verder verwerken. Deze mixervoet is geschikt voor de ver- 3.
  • Page 33 Verzorging en dagelijkse reiniging Recepten voor de ■ Bij vloeibare levensmiddelen de mixervoet onderdompelen en enigszins standaard / roestvrij stalen scheef houden om een betere menging mixervoet te verkrijgen en te voorkomen dat de voet zich aan de bodem van de kom 'vastzuigt'. Mayonaise – 1 ei (eidooier en eiwit) Verzorging en dagelijkse – 1 el mosterd – 1 el citroensap of azijn reiniging – 200–250 ml olie Het apparaat moet na elk gebruik grondig – zout en peper naar wens worden gereinigd. De ingrediënten moeten dezelfde tempera- W Waarschuwing tuur hebben! Gevaar voor elektrische schokken! ■...
  • Page 34 Recepten voor de minimixervoet Mayonaise ■ Alle ingrediënten in de aangegeven volgorde in een kom doen. – 1 eidooier (15 g) van een klein ei ■ Tot een glad deeg mixen. – 10 g azijn – 100 ml olie Melkmixdranken – 5 g citroensap – 1 glas melk – 5 g mosterd – 6 grote aardbeien, – zout en peper naar wens 10 frambozen of De ingrediënten moeten dezelfde 1 banaan (in plakjes gesneden) t emperatuur hebben! ■ Alle ingrediënten in een kom doen. ■ Alle ingrediënten in een kleine kom ■ Tot de gewenste consistentie mixen. doen. ■ Naar wens suiker toevoegen. ■ De minimixervoet op de bodem van de Tip: voeg een bolletje ijs toe of gebruik zeer kom houden en mixen tot het mengsel koude melk.
  • Page 35 Tiltænkt anvendelse Tiltænkt anvendelse Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af apparatet. Dette apparat er beregnet til tilberedning af almindelige mængder i husholdningen, og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i køkkener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små hoteller og lignende. Apparatet er kun egnet til at småhakke og blande fødevarer. Appa- ratet er ikke egnet til tilberedelse af kartoffelmos (eller mos af føde- varer med lignende konsistens). Det må ikke bruges til at forarbejde andre substanser eller genstande. Brug kun apparatet med originale dele og tilbehør. Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader, f.eks. komfur. Blenderbægeret er ikke egnet til brug i mikrobølgeovnen. Dette apparat kan benyttes af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være forbun-...
  • Page 36 Sikkerhedsanvisninger Tilslut og anvend kun apparatet iht. angivelserne på typeskiltet. Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadi- gede. Reparationer på apparatet, f.eks. udskiftning af en beskadiget netledning, må kun foretages af vores kundeservice for at undgå tilskadekomst. Apparatet må aldrig tilsluttes eller anvendes med timere eller fjernbetjente stikdåser. Apparatet skal altid være under opsyn, når det anvendes! Det anbefales, at apparatet kun er tændt, så længe blenderen er i brug. Netkablet må ikke komme i kontakt med varme dele eller trækkes over skarpe kanter. Apparatet må aldrig dyppes ned i vand eller kommes i opvaskemaskine. Hæn- derne må ikke være fugtige, når der arbejdes med apparatet. Benyt ikke apparatet i tomgang. Dyp ikke apparatet så langt ned i væsken, at forbindelsesstedet mellem blenderfod og motorenhed er dækket af væske. Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres og i tilfælde af fejl. W Advarsel! Fare for tilskadekomst! Vent, indtil blenderfodkniven står helt stille efter brug af a pparatet. Inden tilbehørsdele eller ekstra dele udskiftes, skal apparatet slukkes og afbrydes fra strømnettet. Grib aldrig ind i blenderfod- kniven. Rengør aldrig blenderfodkniven med de bare fingre. W Advarsel! Fare for skoldning! Forsigtig ved forarbejdning af varme fødevarer. Varme fødevarer kan sprøjte ved forarbejdningen. Stil aldrig blenderfoden på varme overflader eller ned i meget varme fødevarer. Lad kogende fødeva- rer afkøle til mindst 80°C før forarbejdning. Skal blenderen bruges i en varm gryde, skal gryden fjernes fra kogepladen, før blenderen tages i brug. W Advarsel! Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen.
  • Page 37 Overblik Overblik Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. X Billede A På de følgende sider i denne brugsanvis- 1 Motorenhed MSM14... / MSM24...* ning kan du finde nyttige henvisningerne a Tænd-tast angående sikker brug af apparatet. b Netkabel Vi beder dig om at læse denne vejledning 2 Motorenhed MSM26...* grundigt igennem og følge alle anvisninger. a Tænd-tast Dermed får du glæde at dette apparat i b Netkabel lang tid, og resultaterne af dit arbejde vil 3 Blenderfødder med blenderfodkniv* bekræfte dig i, at du har købt det helt rigtige a Standard-blenderfod produkt. b Blenderfod i rustfrit stål Opbevar denne brugsanvisning til senere c Mini-blenderfod brug, og giv den videre til en senere ejer.
  • Page 38 (løg, hvidløg, krydderurter, ...) bruges purere supper. minihakkeren. ■ Blenderfødderne egner sig ikke til X Billede B tilberedelse af puréer, som kun består 1. Forbered de ønskede fødevarer. Skær af kartofler eller fødevarer med lignende store dele i mindre stykker. konsistens. 2. Hæld fødevarerne i en egnet, høj og ■ Brug derfor en Bosch-stavblender med stabil beholder, eller forarbejd dem i „ProPuree“-stamperpåsats. gryden. ■ Skær fødevarer i store stykker før forar- 3. Træk hele ledningen ud. bejdning. Skær i lidt mindre stykker ved 4. Hold fast i blenderfoden, anbring moto- anvendelse af mini-blenderfoden. renheden på blenderfoden, og drej med Standard-blenderfod / blenderfod uret, indtil begge er fast forbundet. 5. Sæt stikket i stikkontakten. i rustfrit stål 6.
  • Page 39 Opskrifter til standard-blenderfod / blenderfod i rustfrit stål Bemærk! Tip: Denne opskrift kan også benyttes til at ■ Der må ikke anvendes rengøringsmidler, fremstille mayonnaise kun med æggeblom- der indeholder alkohol eller sprit. mer. Brug så kun den halve mængde olie. ■ Der må ikke anvendes skarpe, spidse Grøntsagssuppe eller metalliske genstande. – 300 g kartofler ■ Der må ikke anvendes skurrende klude – 200 g gulerødder eller rengøringsmidler. – 1 lille stykke selleri X Billede C – 2 tomater 1. Adskil motorenheden og tilbehørsdelene – 1 løg fra hinanden. – 50 g smør 2. Tør motorenheden af med en blød og – 2 l vand fugtig klud, og tør den. – Salt og peber efter behag 3. Tilbehørsdelene rengøres med sæbe- ■...
  • Page 40 Babymad indlevering og recycling af kasserede – 30 g kartofler apparater gældende for hele EU. Du – 30 g gulerødder kan få nærmere informationer om – 30 g kalvekød aktuelle muligheder for bortskaffelse – 30 ml vand i faghandlen. ■ Skær rengjorte og skrællede grøntsager i små stykker. Reklamationsret ■ Skær kalvekød i små stykker. På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- ■ Kog alle ingredienser bløde. mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ■ Hæld de kogte ingredienser i et lille ved indsendelse til reparation, hvis denne bæger. ønskes udført indenfor retten til reklamation. ■ Bland dem med mini-blenderfoden til Medfølger købsnota ikke, vil reparationen den ønskede konsistens. altid blive udført mod beregning. Yoghurtdressing – 125 g flydende yoghurt (3,5 %) Indsendelse til reparation –...
  • Page 41 Korrekt bruk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette. Dette apparatet er beregnet til bearbeiding av små mengder i hus- holdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.eks. personalkjøk- ken i butikker, kontorer, landbruks- og andre småbedrifter eller for gjestenes bruk i vandrerhjem, småhoteller og liknede bofasiliteter. Apparatet er kun egnet for kutting hhv. blanding av matvarer. Apparatet er ikke egnet til tilberedning av potetmos (eller mosing av andre matvarer med liknende konsistens). Det må ikke brukes til bearbeidelse av andre substanser / gjenstander. Apparatet skal kun brukes med originaldeler og -tilbehør. Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater, f.eks. komfyren. Miksebegeret er ikke egnet for bruk i mikrobølgeovn.
  • Page 42 Sikkerhetsanvisninger Det anbefales ikke å la apparatet være innkoplet lenger enn det som er nødvendig for bearbeidingen av de ingrediensene som skal mikses. La aldri strømkabelen komme i berøring med varme deler, og trekk den aldri over skarpe kanter. Basismaskinen må aldri dyppes ned i vann eller vaskes i oppvaskmaskin. Ikke bruk apparatet med fuktige hender, og ikke la det gå på tomgang. Apparatet må ikke senkes ned i ingrediensene som skal mikses til ut over forbindelsen mellom miksefoten og basismaskinen. Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres og ved feil. W Advarsel! Fare for skade! Vent til kniven på miksefoten har stanset rett etter at apparatet har vært i bruk. Apparatet må slås av og kobles fra nettet før det skiftes tilbehørsde- ler eller ekstrautstyr som beveges under bruk. Grip aldri inn i kniven på miksefoten. Rengjør aldri kniven på mikse- foten med bare hender. W Advarsel! Fare for skolding! Vær forsiktig når du arbeider med varme ingredienser som skal mikses. Varme ingredienser kan sprute ut under miksingen. Mikse- foten må aldri settes på varme overflater eller brukes for miksing av svært varme ingredienser. Kokende ingredienser må kjøles ned til 80°C eller mindre før de bearbeides. Når stavmikseren skal brukes i en gryte, må gryten alltid tas bort fra kokeplaten på forhånd. W Advarsel! Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet. MSM1x_2x_EU_8001022824.indb 42 22.10.2015 15:36:05...
  • Page 43 En oversikt En oversikt Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. På de neste sidene av denne bruksanvis- X Bilde A ningen finner du verdifull informasjon om 1 Basismaskin MSM14... / MSM24...* sikker bruk av apparatet. a Innkoplingsknapp Vi ber deg lese grundig gjennom denne b Strømkabel bruksanvisningen og følge alle instruksjo- 2 Basismaskin MSM26...* nene. Da vil du ha glede av apparatet i lang a Innkoplingsknapp tid, og resultatene av arbeidet med det vil b Strømkabel bekrefte at du har gjort et godt valg. 3 Mikseføtter med miksefotkniv* Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk a Standard miksefot eller for en senere eier. b Miksefot av rustfritt stål Videre informasjoner om våre produkter...
  • Page 44 ■ Faste matvarer som epler, poteter eller babykost, kokt frukt og kokte grønnsa- kjøtt må kuttes opp og kokes myke før ker samt til å purere supper. de bearbeides. For kutting/hakking av rå ■ Mikseføttene er ikke egnet til tilbered- matvarer (løk, hvitløk, urter, ...) brukes ning av mos som bare består av poteter universalkutteren. eller andre matvarer med liknende X Bilde B konsistens. 1. Klargjør de ønskede matvarene. Kutt ■ Til dette må du bruke en Bosch stavmik- opp store deler på forhånd. ser med „ProPuree“ potetstapperpåsats. 2. Fortsett arbeidet med matvarene i en ■ Kutt matvarene grovt opp før du bear- egnet, høy og stabil beholder eller i en beider dem. Bruk enda mindre stykker gryte. når du arbeider med mini-miksefoten. 3. Vikle ut strømkabelen helt. Mikserfot standard / rustfritt stål 4. Hold miksefoten fast, sett basismas- Miksefoten er egnet til bearbeidning kinen på miksefoten og drei den med...
  • Page 45 Stell og daglig rengjøring Stell og daglig rengjøring Oppskrifter for standard miksefot / miksefot av Apparatet må rengjøres grundig etter hver bruk. rustfritt stål W Advarsel Majones Fare for elektrisk støt! ■ Koble strømkabelen fra stikkontakten før – 1 egg (eggeplomme og eggehvite) rengjøring. – 1 ss sennep ■ Basismaskinen må aldri dyppes ned – 1 ss sitronsaft eller eddik i væske og må heller ikke rengjøres i – 200–250 ml olje oppvaskmaskin. – Smak til med salt og pepper Ingrediensene må ha samme temperatur! Obs! ■...
  • Page 46 Oppskrifter for mini-miksefoten Deig for Crêpes ■ Alle ingrediensene fylles i et lite beger. ■ Miks til ønsket konsistens med (tynne pannekaker) mini-miksefoten. – 250 ml melk Majones – 1 egg – 100 g mel – 1 eggeplomme (15 g) fra et lite egg – 25 g smeltet, avkjølt smør – 10 g eddik ■ Alle ingrediensene fylles i et beger i – 100 ml olje angitt rekkefølge. – 5 g sitronsaft ■ Mikses til en glatt deig. – 5 g sennep – Smak til med salt og pepper Melkedrink Ingrediensene må ha samme temperatur! –...
  • Page 47 Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som detta kan orsaka. Denna apparat är avsedd för tillagning av normala hushållsmängder eller för användning i hushållsliknande, icke yrkesmässiga förhål- landen. Hushållsliknande användning omfattar t. ex. användning i pentryn för medarbetare i butiker, kontor, jordbruk och andra yrkes- mässiga företag, samt användning av gäster i pensionat, mindre hotell och liknande boendeinrättningar. Apparaten är enbart avsedd för finfördelning resp. blandning av matvaror. Apparaten är inte avsedd för tillredning av potatismos (eller moser av matvaror med liknande konsistens). Den får inte användas för att bearbeta andra substanser eller föremål. Appara- ten får bara användas med originaldelar och originaltilbehör. Ställ inte apparaten på eller i närheten av heta ytor, t.ex. kokplattor. Mix- erbägaren är inte avsedd att användas i mikrovågsugn. Denna apparat kan användas av personer med reducerade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor och brist på erfarenhet och/eller kunskap, om de står under överinseende eller om de instruerats i...
  • Page 48 Säkerhetsanvisningar Vi rekommenderar dig att inte låta apparaten vara påslagen under längre tid än vad som behövs för att bearbeta matvarorna. Låt aldrig nätkabeln komma i kontakt med varma delar eller skarpa kanter. Motordelen får aldrig sänkas ned i vatten eller maskindiskas. Använd inte apparaten med våta händer och låt den inte gå på tomgång. Sänk inte ned apparaten i matvarorna längre än till skarven mellan mixerfot och basapparat. Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du inte har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller rengöring och om ett fel skulle uppkomma. W Varning! Risk för personskador! Omedelbart efter att du har använt apparaten måste du vänta tills mixerkniven står stilla. Innan du byter tillbehör eller tillsatser som rör sig under användningen måste du först stänga av apparaten och dra ut nätkabeln ur uttaget. Rör aldrig mixerfotskniven. Rengör aldrig mixerfotskniven med bara händer. W Varning! Risk för brännskador! Var försiktig när du bearbetar varma matvaror! Varma matvaror kan stänka omkring vid bearbetningen. Ställ aldrig mixerfoten på varma ytor och använd den inte till mycket varma matvaror. Låt kokande matvaror svalna till 80°C eller lägre före bearbetningen. Om du ska använda stavmixern i en kastrull måste du först ta bort kastrullen från spisplattan. W Varning! Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. MSM1x_2x_EU_8001022824.indb 48 22.10.2015 15:36:06...
  • Page 49 Översikt Översikt Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. X Figur A På de följande sidorna i bruksanvisningen 1 Motordel MSM14... / MSM24...* hittar finns värdefulla tips för hur du kan a Startknapp använda apparaten. b Nätsladd Vi ber dig att läsa igenom bruksanvisningen 2 Motordel MSM26...* noga och att följa alla instruktionerna. Då a Startknapp kommer du att ha glädje av apparaten b Nätsladd under lång tid, och dina arbetsresultat 3 Mixerfötter med mixerfotkniv kommer att visa att du valde rätt vid köpet. a Standard mixerfot Förvara bruksanvisningen för senare b Rostfri mixerfot användning eller till nästa ägare.
  • Page 50 ■ Mixerfötterna lämpar sig inte för tillred- örter etc.). ning av puréer sm bara består av potatis X Figur B eller liknande matvaror. 1. Förbered de önskade matvarorna. Dela ■ Använd istället en Bosch stavmixer med stora stycken i mindre bitar. stöttillbehör ”ProPuree” till detta. 2. Lägg matvarorna i ett lämpligt, högt och ■ Grovhacka matvarorna före bearbet- stabilt kärl eller fortsätt att bearbeta dem ningen. Hacka dem ännu finare om du i en kastrull. ska använda minimixerfoten. 3. Rulla ut nätsladden helt och hållet. Standard / rostfri mixerfot 4. Håll fast mixerfoten, sätt motordelen Mixerfoten är avsedd för bearbetning av på mixerfoten och vrid den medurs tills matvaror i större kärl, direkt i kastrull eller i...
  • Page 51 Skötsel och daglig rengöring Skötsel och daglig Recept för standard / rostfri rengöring mixerfot Rengör apparaten noggrant efter varje Majonnäs användning. – 1 ägg (gula och vita) W Varning – 1 msk senap Risk för elektrisk stöt! – 1 msk citronsaft eller ättika ■ Ta ut nätsladden ur eluttaget före – 200–250 ml olja rengöringen. – salt och peppar efter behag ■ Sänk aldrig ned motordelen i vätska och Ingredienserna måste ha samma diska den inte i maskin. temperatur! ■ Lägg alla ingredienserna i en bägare. Varning! ■...
  • Page 52 Recept för minimixerfot Crêpessmet ■ Mixa dem med minimixerfoten till önskad konsistens. – 250 ml mjölk – 1 ägg Majonnäs – 100 g mjöl – 1 äggula (15 g) från ett litet ägg – 25 g smält, svalnat smör – 10 g ättika ■ Lägg alla ingredienserna i nämnd ord- – 5 g citronsaft ningsföljd i en bägare. – 5 g senap ■ Mixa dem till en jämn smet. – 100 ml olja Mjölkdrinkar – salt och peppar efter behag Ingredienserna måste ha samma – 1 glas mjölk temperatur! – 6 stora jordgubbar, eller ■ Häll alla ingredienserna i en liten 10 hallon, eller bägare.
  • Page 53 Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksille yleisten määrien käsittelyyn kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä. Laite soveltuu vain elintarvikkeiden hienontamiseen ja sekoitta- miseen. Laite ei sovellu perunasoseen valmistukseen (tai koostu- mukseltaan samankaltaisten elintarvikkeiden soseuttamiseen). Sitä ei saa käyttää muiden tarvikkeiden / aineiden käsittelyyn. Käytä laitteessa ainoastaan valmistajan alkuperäisiä osia ja varusteita. Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Kulho ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön. Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä lai- tetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä...
  • Page 54 Turvallisuusohjeet Valvo laitetta aina käytön aikana! Älä jätä laitetta käyntiin pidem- mäksi aikaa kuin mitä tarvitset ainesten sekoittamiseen. Verkkojohto ei saa joutua kosketuksiin kuumien osien kanssa eikä sitä saa vetää terävien reunojen yli. Älä koskaan upota peruslaitetta veteen tai pese sitä astianpesukoneessa. Älä käytä laitetta märin käsin tai tyh- jäkäynnillä. Varo käytön aikana, ettei sekoitusjalan ja peruslaitteen liitoskohta uppoa sekoitettaviin aineksiin. Laite on irrotettava verkko- virrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai puhdistusta sekä häiriötilanteissa. W Varoitus! Loukkaantumisvaara! Käytön jälkeen odota, kunnes sauvasekoittimen terä pysähtyy. Ennen kuin vaihdat liikkuvia varuste- tai lisätarvikeosia, laite on kyt- kettävä pois toiminnasta ja erotettava verkkovirrasta. Älä missään tapauksessa koske sauvasekoittimen terään. Älä koskaan puhdista terää paljain käsin. W Varoitus! Polttamisvaara! Varo sekoittaessasi kuumia aineksia. Kuumat ainekset voivat roiskua sekoittamisen aikana. Älä koskaan aseta sekoitusjalkaa kuumille pinnoille tai käytä sitä hyvin kuumien ainesten sekoit- tamiseen. Anna kiehuvien ainesten jäähtyä ennen sekoittamista 80°C:seen tai sen alapuolelle. Nosta kattila liedeltä, ennen kuin käytät sauvasekoitinta kattilassa. W Varoitus! Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. MSM1x_2x_EU_8001022824.indb 54 22.10.2015 15:36:08...
  • Page 55 Yhdellä silmäyksellä Yhdellä silmäyksellä Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Tämän käyttöohjeen sivuilta löydät tärkeitä X Kuva A ohjeita laitteen turvallista käyttöä varten. 1 Peruslaite MSM14... / MSM24...* Pyydämme sinua lukemaan ohjeet tarkasti a Käynnistyskytkin ja noudattamaan kaikkia määräyksiä. Näin b Liitäntäjohto sinulla on pitkään iloa laitteesta ja onnis- 2 Peruslaite MSM26...* tunut lopputulos näyttää, että teit oikean a Käynnistyskytkin ostopäätöksen. b Liitäntäjohto Säilytä käyttöohje hyvin, jotta laitteen mah- 3 Sekoitusvarsi ja terä* dollinen uusi omistaja voi tutustua ohjeisiin. a Vakiosekoitusvarsi Lisätietoja tuotteistamme löydät b Ruostumattomasta teräksestä...
  • Page 56 ■ Kiinteät elintarvikkeet kuten omenat, soseuttamiseen. perunat tai liha on ehdottomasti ■ Sekoitusvarret eivät sovellu sellaisten pilkottava ja keitettävä pehmeäksi soseiden valmistukseen, jotka sisältävät ennen sekoittamista. Käytä raakojen ainoastaan perunaa tai koostumuksel- elintarvikkeiden (sipulin, valkosipulin, taan samankaltaisia elintarvikkeita. yrttien, ...) pilkkomiseen ja hienontami- ■ Käytä tähän Bosch-sauvasekoitinta, seen minileikkuria. jossa on ”ProPuree”-lisäosa. X Kuva B ■ Pilko elintarvikkeet karkeasti ennen 1. Valmistele haluamasi elintarvikkeet. niiden sekoittamista. Jos käytät Pilko suuret kappaleet pienemmiksi. minisekoitusvartta, pilko ainekset vielä 2. Täytä elintarvikkeet sopivaan korkeaan pienemmiksi kappaleiksi. ja tukevaan astiaan tai sekoita ne Vakiosekoitusvarsi / kattilassa. 3. Kelaa liitäntäjohto kokonaan auki.
  • Page 57 Hoito ja päivittäinen puhdistus Hoito ja päivittäinen Reseptejä puhdistus vakiosekoitusvarrelle / ruostumattomasta Laite on puhdistettava huolellisesti aina käytön jälkeen. teräksestä valmistetulle W Varoitus sekoitusvarrelle Sähköiskun vaara! ■ Irrota verkkojohto pistorasiasta ennen Majoneesi laitteen puhdistusta. – 1 kananmuna (keltuainen ja valkuainen) ■ Älä koskaan upota peruslaitetta veteen – 1 rkl sinappia tai muihin nesteisiin tai pese sitä – 1 rkl etikkaa tai sitruunanmehua astianpesukoneessa. – 200–250 ml öljyä Huomio! – Suolaa ja pippuria maun mukaan ■ Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista Ainesten pitää olla huoneenlämpöisiä! puhdistusainetta.
  • Page 58 Reseptejä minisekoitusvarrelle Crêpes-taikina Jogurttikastike salaatille – 250 ml maitoa – 125 g nestemäistä jogurttia (3,5 %) – 1 kananmuna – 10 g oliiviöljyä – 100 g jauhoja – 5 g sitruunamehua – 25 g sulatettua, jäähtynyttä voita – 2 g persiljaa ■ Mittaa kaikki ainekset kulhoon ilmoite- – Suolaa ja pippuria maun mukaan tussa järjestyksessä. ■ Mittaa kaikki ainekset pieneen kulhoon. ■ Sekoita ne sileäksi taikinaksi. ■ Sekoita minisekoitusvarrella, kunnes koostumus on haluamasi. Maitojuomat Majoneesi – lasi maitoa – 6 suurta mansikkaa tai – 1 pienen munan keltuainen (15 g) 10 vadelmaa tai –...
  • Page 59: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guár- delas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato. Este aparato ha sido diseñado para la preparación de cantidades en uso doméstico o en aplicaciones no industriales similares a las domésticas. Aplicaciones similares a las domésticas comprenden p.ej. la utilización en cocinas para empleados de tiendas, oficinas, empresas agrícolas y otras empresas industriales, así como la uti- lización por parte de huéspedes de pensiones, pequeños hoteles y...
  • Page 60 Indicaciones de seguridad Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable de alimentación dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente para evitar peligros. Nunca conectar y utilizar el aparato en tomas de corriente con mando a distancia o en relojes programadores. Vigilar siempre el aparato durante la operación. Se aconseja dejar el aparato conectado sólo el tiempo absolutamente indispensable para elaborar los alimentos. Evitar que el cable de conexión del aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos afilados. No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el lavavajillas. No utilizar nunca el aparato con las manos húmedas ni hacerlo funcionar en vacío. No sumergir el aparato en los alimentos más allá del punto de unión entre el pie de la batidora y la unidad motriz. El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. W ¡Advertencia! ¡Peligro de lesiones! Después de utilizar el aparato, esperar a que la cuchilla se detenga. Antes de cambiar accesorios o piezas adicionales que se muevan durante el servicio, apagar el aparato y desconectarlo de la red eléc- trica. No tocar nunca la cuchilla. No limpiar nunca la cuchilla con las manos sin protección. W ¡Advertencia! ¡Peligro de quemaduras! Tenga cuidado al trabajar con alimentos calientes. Los alimentos calientes podrían salpicar. No colocar nunca el pie de la batidora sobre superficies calientes ni procesar con él tampoco alimentos muy calientes. Los alimentos que estén hirviendo deberán dejarse enfriar hasta una temperatura mínima de 80°C antes de procesarlos. En caso de usar la batidora en el interior de una cacerola, retirar ésta primero de la zona de cocción. W ¡Advertencia! ¡Peligro de asfixia! No deje que los niños jueguen con el embalaje.
  • Page 61 Descripción del aparato Descripción del aparato Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. X Figura A En las siguientes páginas de estas instruc- 1 Base motriz MSM14... / MSM24...* ciones de uso encontrará indicaciones útiles a Tecla de conexión para un manejo seguro del aparato. b Cable de conexión a la red Le rogamos que lea detenidamente estas 2 Base motriz MSM26...* instrucciones y siga todas las indicaciones. a Tecla de conexión De este modo, podrá sacar el mayor prove- b Cable de conexión a la red cho del aparato y obtendrá tan buenos resul- 3 Pies de batidora con cuchilla* tados que estará seguro de haber realizado a Pie de batidora estándar...
  • Page 62 No tocar nunca la cuchilla. purés. ¡Atención! ■ No son adecuados para preparar purés ■ El pie de la batidora debe estar bien que solo contengan patatas o alimentos unido a la base motriz. No debe tamba- de consistencia similar. learse ni caerse. ■ Para este tipo de alimentos, utilice ■ Se aconseja dejar el aparato conectado una batidora Bosch con machacadera sólo el tiempo absolutamente indispen- “ProPuree”. sable para elaborar los alimentos. ■ Trocear ligeramente los alimentos antes ■ Antes de procesar alimentos sólidos de procesarlos. Si se utiliza el pie de como manzanas, patatas o carne, batidora mini, cortar los alimentos en trocearlos y cocerlos hasta que estén trozos más pequeños. blandos. Para triturar/picar alimentos Pie de batidora estándar / de crudos (cebolla, ajo, hierbas aromáti- cas, ...), utilizar el picador universal.
  • Page 63 Cuidado y limpieza diaria 7. Pulsar la tecla de conexión. La batidora Advertencias: permanece conectada mientras se esté ■ Para que la limpieza sea más fácil, tras pulsando la tecla de conexión. utilizar la batidora, dejar el pie de la 8. En cuanto la mezcla haya alcanzado la batidora en un recipiente con agua limpia consistencia deseada, soltar la tecla de y pulsar varias veces brevemente la tecla conexión. de conexión. 9. Desenchufar el cable de conexión de la ■ Al picar zanahorias, lombardas y toma de corriente. productos similares, se acumula sobre las piezas de plástico una capa de color Advertencias: rojizo. Esta capa de se puede eliminar ■ Para evitar salpicaduras, introducir el aplicando varias gotas de aceite de pie de la batidora completamente en la cocina. mezcla. ■ En caso de alimentos líquidos, sumergir Recetas para hacer con el el pie de la batidora y mantenerlo pie de batidora estándar / de ligeramente inclinado para conseguir una mejor mezcla y evitar que se quede acero inoxidable...
  • Page 64 Recetas para hacer con el pie de batidora mini Recetas para hacer con el Sopa de verdura – 300 g de patatas pie de batidora mini – 200 gramos de zanahorias Estas recetas se han elaborado especial- – 1 trozo pequeño de apio mente para preparar pequeñas cantidades – 2 tomates con el pie de batidora mini. Cortar los – 1 cebolla ingredientes en trozos muy pequeños e – 50 g de mantequilla introducirlos en un recipiente estrecho con – 2 litros de agua un diámetro de aprox. 45-60 mm. – Sal y pimienta al gusto ■ Pelar los tomates y quitarles las pepitas. Alimentos para bebés ■...
  • Page 65 (Residuos de aparatos eléctricos Para la efectividad de esta garantía es y electrónicos RAEE). La directiva imprescindible acreditar por parte del usua- proporciona el marco general válido rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la en todo el ámbito de la Unión Euro- fecha de adquisición mediante la correspon- pea para la retirada y la reutilización diente FACTURA DE COMPRA que el usua- de los residuos de los aparatos eléc- rio acompañará con el aparato cuando ante la tricos y electrónicos. Infórmese sobre eventualidad de una avería lo tenga que lle- var al Taller Autorizado. las vías de eliminación actuales en su La intervención en el aparato por perso- distribuidor. nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por Bosch, signifi ca la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Elec- trodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y m odifi caciones sin previo aviso. MSM1x_2x_EU_8001022824.indb 65 22.10.2015 15:36:10...
  • Page 66 Utilização correcta Utilização correcta Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformi- dade e guarde-o! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. A não observância das indicações sobre a utilização correta do aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes. Este aparelho destina-se ao processamento de volumes habituais ao uso doméstico ou aplicações similares não-comerciais. Aplicações similares incluem, por exemplo: utilização em cozinhas para colabo- radores em lojas, escritórios, explorações agrícolas e outros esta- belecimentos comerciais, assim como a utilização por hóspedes em pensões, pequenos hotéis e modalidades residenciais semelhantes. O aparelho é apenas adequado para triturar ou misturar alimentos. Os pés trituradores não podem ser utilizados para processar puré de batata, nem purés de outros alimentos com consistência semelhante. Não pode ser utilizado para processar outros tipos de objetos/subs- tâncias. Este aparelho só pode ser utilizado com peças e acessórios originais. Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de super-...
  • Page 67 Avisos de segurança realizadas pelo nosso serviço de assistência técnica. Nunca utilizar e ligar o aparelho a temporizadores ou tomadas com comando à distância. Manter o aparelho sob observação durante o seu funcio- namento! Recomenda-se que o aparelho nunca fique ligado mais tempo do que o necessário para a preparação dos alimentos. Não permita que o cabo de alimentação toque em peças quentes nem o puxe sobre arestas vivas. Nunca mergulhar o aparelho base em água ou lavar na máquina de loiça. Não utilizar o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas e não pôr o aparelho a trabalhar em vazio. Não mergulhar o aparelho nos alimentos, acima da zona de união do pé com o aparelho base. Desligue o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e em caso de anomalia. W Aviso! Perigo de ferimentos! Imediatamente após utilizar o aparelho, aguardar até que a lâmina do pé triturador esteja completamente imobilizada. Antes de se trocar peças acessórias ou opcionais que se movimentam durante o funcio- namento, tem de se desligar o aparelho e retirar a ficha da corrente. Nunca tocar na lâmina do pé triturador. Nunca limpar a lâmina do pé triturador com as mãos sem qualquer protecção. W Aviso! Perigo de queimaduras! Cuidado ao processar alimentos quentes. Os alimentos quentes podem salpicar durante o processamento. Nunca colocar o pé tritu- rador sobre superfícies quentes nem utilizá-lo em alimentos muito quentes. Antes de processar, deixar arrefecer os alimentos a ferver para pelo menos 80°C. Para utilizar a varinha dentro da panela, retirar primeiro a panela do bico do fogão. W Aviso! Risco de sufoco! Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem.
  • Page 68 Panorâmica do aparelho Muitos parabéns por ter comprado um novo 5 Picador universal* aparelho Bosch. (manual de instruções separado) 6 Batedor* Nas páginas seguintes deste manual de instruções, encontrará preciosas indicações (manual de instruções separado) para uma utilização segura deste aparelho. * conforme o modelo Pedimos-lhe que leia atentamente este O manual de instruções aplica-se a diferen- manual e siga todas as instruções. Deste tes modelos do aparelho. Nas páginas das modo, poderá usufruir deste aparelho ilustrações encontra-se uma panorâmica geral. X Fig. D durante mais tempo e os resultados do seu trabalho virão confirmar a sua escolha Se um acessório não estiver incluído no for- acertada. necimento, é possível encomendá-lo através Guarde este manual de instruções para pos- do Serviço de Assistência Técnica: terior utilização ou para entregar a futuros Acessórios Ref.ª proprietários.
  • Page 69 Utilização ■ Os pés trituradores não podem ser utili- ■ Antes de processar alimentos sólidos, zados para processar purés exclusiva- como maçãs, batatas ou carne, é mente de batata ou de outros alimentos impreterível picá-los e cozinhá-los até com consistência semelhante. ficarem moles. Para picar alimentos crus ■ Para o efeito, utilize uma varinha mágica (cebolas, alhos, ervas aromáticas, etc.), Bosch com o acessório para puré utilizar o picador universal. ProPuree. X Fig. B ■ Antes de processar, corte os alimentos 1. Preparar os alimentos desejados. Antes em pedaços grossos. Se utilizar o disso, cortar em pedaços grandes. mini pé triturador, utilize pedaços mais 2. Colocar os alimentos num recipiente pequenos. estável e com uma altura suficiente ou continuar o processamento numa Pé triturador padrão/em aço panela. inoxidável 3. Desenrolar completamente o cabo O pé triturador destina-se ao processamento eléctrico.
  • Page 70 Receitas para o pé triturador padrão/em aço inoxidável ■ Nunca mergulhar o aparelho base em ■ Elevar, lentamente, a varinha mágica líquidos nem lavá-lo na máquina de lavar a funcionar, até ao bordo superior da loiça. mistura e baixá-la de novo, até a maio- nese estar pronta. Atenção! ■ Não utilize detergentes que contenham Sugestão: Segundo esta receita, poderá álcool ou álcool etílico. utilizar apenas a gema do ovo para a ■ Não utilize objectos cortantes, pontiagu- confecção de maioneses. Mas, neste caso, dos ou metálicos. adicionar apenas metade da quantidade de ■ Não utilize panos ou detergentes óleo. abrasivos. Sopa de legumes X Fig. C – 300 g de batatas 1. Separar o aparelho base dos acessórios. – 200 g de cenouras 2. Limpar o aparelho base com um pano – 1 pedaço pequeno de aipo macio humedecido e secar.
  • Page 71 Receitas para o mini pé triturador Receitas para o mini pé ■ Elevar, lentamente, a varinha mágica a funcionar, até ao bordo superior da triturador mistura e baixá-la de novo, até a maio- Estas receitas foram criadas especialmente nese estar pronta. para preparar pequenas quantidades com Eliminação do aparelho o mini pé triturador. Cortar os ingredientes em pedaços pequenos e processar num Eliminar a embalagem de forma recipiente estreito com aprox. 45 a 60 mm ecológica. Este aparelho está de diâmetro. marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos Comida para bebé resíduos de equipamentos eléctricos – 30 g de batatas e electrónicos (waste electrical and – 30 g de cenouras electronic equipment – WEEE). – 30 g de carne de vitela A directiva estabelece o quadro para – 30 ml de água a criação de um sistema de recolha ■...
  • Page 72 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η μη τήρηση των οδηγιών για τη σωστή χρήση της συσκευής αποκλείει την ευθύνη του κατασκευαστή για ζημιές που τυχόν προκύπτουν. Αυτή η συσκευή προορίζεται για την επεξεργασία ποσοτήτων που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή σε παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις συνήθεις οικιακές χρήσεις περιλαμβάνεται π.χ. η χρήση...
  • Page 73 Υποδείξεις ασφαλείας Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο και η συσκευή δεν παρουσιάζουν καμία ζημιά. Οι επισκευές στη συσκευή, όπως π.χ. η αντικατάσταση ενός χαλασμένου καλωδίου τροφοδοσίας, επιτρέπεται να γίνει μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης πελατών, για να αποφευχθούν έτσι επικίνδυνες καταστάσεις. Μη συνδέετε και μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζόμενες πρίζες. Παρακολου- θείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! Συνίσταται να μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ ενεργοποιημένη για περισσότερο χρόνο, από αυτόν που είναι απαραίτητος για την επεξεργασία των αναμιγνυόμενων τροφίμων. Μη φέρετε το ηλεκτρικό καλώδιο σε επαφή με καυτά αντικείμενα ή μην το τραβάτε πάνω από κοφτερές ακμές. Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε στο πλυντήριο πιάτων. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με υγρά χέρια και μη λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς τρόφιμα (κενή λειτουργία). Μη βυθίζετε τη συσκευή πάνω από το σημείο σύνδεσης του ποδιού μίξερ και της βασικής συσκευής μέσα στα αναμιγνυόμενα τρόφιμα. Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό και σε περίπτωση σφάλματος πρέπει να αποσυνδέεται πάντοτε από την παροχή ρεύματος. W Προειδοποίηση! Κίνδυνος τραυματισμού! Μετά την άμεση χρήση της συσκευής περιμένετε την ακινητοποίηση του μαχαιριού του ποδιού μίξερ. Πριν από την αλλαγή εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων, τα οποία κινούνται κατά τη λειτουργία, πρέπει να απενεργοποιείται η συσκευή και να αποσυνδέεται από την παροχή ρεύματος. Μη βάζετε τα χέρια σας ποτέ στο μαχαίρι του ποδιού μίξερ. Μην καθαρίζετε ποτέ το μαχαίρι του ποδιού μίξερ με γυμνά χέρια. W Προειδοποίηση! Κίνδυνος ζεματίσματος! Προσοχή κατά την επεξεργασία καυτών αναμιγνυόμενων τροφίμων. Τα καυτά αναμιγνυόμενα τρόφιμα μπορεί κατά την επεξεργασία να πιτσιλίσουν. Μην τοποθετείτε το πόδι μίξερ ποτέ πάνω σε καυτές επιφάνειες ή μην το χρησιμοποιείτε ποτέ σε πάρα πολύ καυτά αναμι- γνυόμενα τρόφιμα. Αφήστε τα αναμιγνυόμενα τρόφιμα που βράζουν...
  • Page 74 Με μια ματιά Με μια ματιά Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. X Εικ. A Στις ακόλουθες σελίδες αυτών των οδηγιών 1 Βασική συσκευή MSM14... / MSM24...* χρήσης θα βρείτε πολύτιμες υποδείξεις για a Πλήκτρο ενεργοποίησης μια ασφαλή χρήση αυτής της συσκευής. b Ηλεκτρικό καλώδιο Θέλουμε να σας παρακαλέσουμε, να διαβά- 2 Βασική συσκευή MSM26...* σετε αυτές το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά a Πλήκτρο ενεργοποίησης και να τηρήσετε όλες τις υποδείξεις. Έτσι b Ηλεκτρικό καλώδιο αυτή τη συσκευή θα συνεχίσει για πολύ 3 Πόδι μίξερ με μαχαίρι ποδιού μίξερ* να σας είναι χρήσιμη και τα αποτελέσματα...
  • Page 75 τροφών, βρασμένων φρούτων και να κρυώσουν στους 80°C ή χαμηλότερα. βρασμένων λαχανικών καθώς και την Κίνδυνος τραυματισμού! πολτοποίηση σούπας. Μετά την απενεργοποίηση της συσκευής ■ Τα πόδια μίξερ δεν είναι κατάλληλα για περιμένετε την ακινητοποίηση του μαχαιριού την παρασκευή πουρέ, που αποτελείται του ποδιού μίξερ. μόνο από πατάτες ή τρόφιμα παρόμοιας Μη βάζετε τα χέρια σας ποτέ στο μαχαίρι του συνεκτικότητας. ποδιού μίξερ. ■ Χρησιμοποιήστε για αυτό ένα μπλέντερ Προσοχή! χειρός Bosch με προσάρτημα πολτοποί- ■ Το πόδι μίξερ πρέπει να είναι σταθερά ησης «ProPuree». συνδεδεμένο με τη βασική συσκευή. Το ■ Χοντροκόψτε τα τρόφιμα πριν από την πόδι μίξερ δεν επιτρέπεται να κουνιέται ή επεξεργασία. Σε περίπτωση χρήσης του να πέσει κάτω. μίνι ποδιού μίξερ χρησιμοποιείτε ακόμα ■ Συνίσταται να μην αφήνετε τη συσκευή πιο μικρά κομμάτια. ενεργοποιημένη για περισσότερο χρόνο, από αυτόν που είναι απαραίτητος για την επεξεργασία των αναμιγνυόμενων τροφίμων. MSM1x_2x_EU_8001022824.indb 75 22.10.2015 15:36:12...
  • Page 76 Φροντίδα και καθημερινός κ αθαρισμός Φροντίδα και καθημερινός ■ Τεμαχίζετε οπωσδήποτε τα στερεά τρόφιμα, όπως μήλα, πατάτες ή κρέας, καθαρισμός πριν από την επεξεργασία και βράζετέ τα Η συσκευή μετά από κάθε χρήση πρέπει να μέχρι να μαλακώσουν. Για τον τεμαχισμό/ καθαρίζεται προσεκτικά. την κοπή νωπών τροφίμων (κρεμμύδια, σκόρδο, αρωματικά φυτά, ...) χρησιμο- W Προειδοποίηση ποιείτε τον κόφτη γενικής χρήσης. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ■ Πριν από τον καθαρισμό αποσυνδέστε το X Εικ. B ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα. 1. Προετοιμάζετε τα επιθυμητά τρόφιμα. ■ Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή σε Τεμαχίζετε προηγουμένως τα μεγάλα υγρά και μην την καθαρίζετε στο πλυντή- κομμάτια. ριο των πιάτων. 2. Βάλτε τα τρόφιμα σε ένα κατάλληλο υψηλό και σταθερό δοχείο ή επεξεργα- Προσοχή! στείτε τα στην κατσαρόλα. ■...
  • Page 77 Συνταγές για το πόδι μίξερ στάνταρ / ανοξείδωτου χάλυβα Συνταγές για το πόδι μίξερ ■ Καρυκεύστε με αλάτι και πιπέρι. στάνταρ / ανοξείδωτου Ζύμη για κρέπες – 250 ml γάλα χάλυβα – 1 αυγό – 100 γρ. αλεύρι Μαγιονέζα – 25 γρ. λειωμένο κρύο βούτυρο – 1 αυγό (κρόκος και ασπράδι) ■ Βάλτε όλα τα υλικά με την αναφερόμενη – 1 κουταλιά μουστάρδα σειρά σε ένα δοχείο. – 1 κουταλιά χυμό λεμονιού ή ξύδι ■ Αναμείξτε τα σε μια λεία ζύμη. – 200-250 ml λάδι – Αλάτι και πιπέρι κατά βούληση Ροφήματα με γάλα (Μιλκσέικ) Τα υλικά πρέπει να έχουν την ίδια...
  • Page 78 Απόσυρση Απόσυρση Σάλτσα γιαουρτιού – 125 γρ. υγρό γιαούρτι (3,5%) Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο – 10 γρ. ελαιόλαδο φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η – 5 γρ. χυμός λεμονιού συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με – 2 γρ. μαϊντανός την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE – Αλάτι και πιπέρι κατά βούληση περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών ■ Βάλτε όλα τα υλικά σε ένα μικρό δοχείο. συσκευών (waste electrical and ■ Με το μίνι πόδι μίξερ αναμείξτε τα, electronic equipment – WEEE). μέχρι να αποκτήσουν την επιθυμητή Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για συνεκτικότητα. μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την Μαγιονέζα ΕΕ. Για τους τρόπους αποκομιδής – 1 κροκάδι αυγού (15 γρ.) από ένα μικρό που ισχύουν επί του παρόντος, θα αυγό σας ενημερώσει ο ειδικός έμπορος. – 10 γρ. ξίδι – 100 ml λάδι –...
  • Page 79 Όροι εγγύησης Όροι εγγύησης 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό- 7. Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολ- είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα- οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέτες Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς σειράς ή η ημερομηνία αγοράς. στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το 8. Η εγγύηση δεν καλύπτει: μοντέλο του προϊόντος. – Ε πισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, που έλαβαν χώρα σε κέντρο service μη σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση Συσκευές Α.Β.Ε. της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία – Λ άθος χρήση, υπερβολική χρήση, χει- και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττω- ρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά ματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και τρόπο μη σύμφωνο με τις οδηγίες που...
  • Page 80 Amacına uygun kullanım Amacına uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. Bu cihaz, evde ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulama- larda küçük miktarlarda kullanım için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel mutfaklarında ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama tesislerinin misafirleri tarafından kullanılması kastedilmektedir. Cihaz sadece besin doğramak veya karıştırmak için uygundur. Cihaz patates püresi (veya benzer içerikli sebze püreleri) hazır- lamak için uygun değildir. Diğer cisimlerin / maddelerin işlenmesi için kullanılmamalıdır. Cihazı sadece orijinal parçaları ile birlikte kullanınız.
  • Page 81 Güvenlik uyarıları tutun! Cihazın, karıştırılacak malzemelerin işlenmesi için gerekli olandan uzun süreyle açık tutulması kesinlikle tavsiye edilmez. Elektrik şebekesi kablosunu sıcak parçalar ile temas ettirmeyiniz veya sivri kenarlar üzerine çekmeyiniz. Cihazı kesinlikle suya dal- dırılmayınız veya bulaşık makinesinde yıkamayınız. Cihazı ıslak veya nemli elle tutmayınız ve boşta çalışmaya bırakmayınız. Cihazı, karıştırılacak malzemeye karıştırma ayağı ve ana cihaz bağlantı noktası üzerinden daldırılmayınız. Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parçalarını ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve acil durumlarda mutlaka elektrik şebekesin- den ayırınız. W Uyarı! Yaralanma tehlikesi! Cihazı kullandıktan sonra, karıştırma ayağı bıçağını hemen durduru- nuz. Cihazın kullanımı sırasında hareket eden aksesuar parçalarını veya yedek parçaları değiştirmeden önce, cihazı kapatınız ve elektrik şebekesinden ayırınız. Kesinlikle karıştırma ayağı bıçağına müdahalede bulunmayınız. Karıştırma ayağı bıçağını kesinlikle çıplak elle tutmayınız. W Uyarı! Haşlanma tehlikesi var! Karıştırılacak sıcak malzemeler ile çalışırken dikkatli olunuz. Sıcak malzemeler karıştırılmaları sırasında dışarı sıçrayabilir. Karıştırma ayağını kesinlikle sıcak yüzeyler üzerine koymayınız veya çok sıcak karıştırma maddeleri içinde kullanmayınız. Pişme durumundaki karıştırılacak sıcak malzemeleri, işlemeden önce en az 80°C seviye- sine kadar soğumaya bırakınız. El blenderini tencere içinde kullana- caksanız öncelikle tencereyi ocaktan alınız. W Uyarı! Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. EEE yönetmeliğine uygundur. MSM1x_2x_EU_8001022824.indb 81 22.10.2015 15:36:13...
  • Page 82 Genel Bakış Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi 4 Ölçekli karıştırma kabı* candan kutluyoruz. a Taze tutan kapak* Bu kullanım kılavuzunun devamındaki 5 Genel doğrayıcı* sayfalarda, bu cihazı güvenli bir şekilde (ayrı kullanım kılavuzu) 6 Çırpma teli* kullanmanızı sağlayacak çok değerli bilgiler yer almaktadır. (ayrı kullanım kılavuzu) Sizden bu kullanım kılavuzunu dikkatlice * modele bağlı okumanızı ve tüm talimatlara uymanızı rica Kullanım kılavuzunda cihazın çeşitli model- ediyoruz. Böylelikle cihazınızı uzun süre leri açıklanmıştır. Resimli sayfalarda bir genel bakış sunulmuştur. X Resim D keyifle kullanabilir ve elde ettiğiniz sonuçları görerek bu cihazı satın almaktan bir kez Aksesuar teslimat kapsamında yer daha memnuniyet duyabilirsiniz. almıyorsa müşteri hizmetlerinden sipariş Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak edebilirsiniz: veya cihazı kullanan diğer kişilere teslim...
  • Page 83 Kullanım ■ Karıştırma ayakları patates püresi veya ■ Elma, patates veya et gibi katı besinleri, benzer içerikli sebze püreleri hazırlamak işlemeden önce mutlaka parçalarına için uygun değildir. ayırınız ve hafifçe pişiriniz. Çiğ besinleri ■ Bunun için ezici başlıklı Bosch “ProPu- (soğan, sarımsak, bitkiler,...) kesmek/ ree” el blenderini kullanınız. doğramak için genel doğrayıcıyı ■ Besinleri kullanmadan önce kabaca kullanınız. parçalayınız. Mini karıştırma ayağını kul- X Resim B lanıyorsanız biraz daha küçük parçalar 1. İstediğiniz besinleri hazır ediniz. Önce halinde ayırınız. büyük parçaları küçük parçalara Standart / paslanmaz çelik ayırınız. 2. Besinleri uygun, derin ve dengeli bir karıştırma ayağı kabın içine yerleştiriniz veya bir pişirme Karıştırma ayağı, besinlerin büyük kaplar tenceresinde işlemeye devam ediniz. içinde, doğrudan tencere içinde veya 3. Elektrik kablosunu tamamen açınız.
  • Page 84 Standart / paslanmaz çelik karıştırma ayağı için tarifler ■ Ana cihazı kesinlikle sıvılara dal- ■ Çalışır haldeki mikseri yavaşça karı- dırmayınız ve bulaşık makinesinde şımın üst kenarına kadar kaldırınız ve temizlemeyiniz. tekrar indirerek mayonez hazır olana kadar çalıştırmaya devam ediniz. Dikkat! ■ Alkol veya ispirto içeren temizleme Yararlı bilgi: Bu tarife göre sadece yumurta maddeleri kullanmayınız. sarısı ile mayonez de yapabilirsiniz. Ancak ■ Keskin, sivri uçlu veya metalik cisimler bu durumda yağ miktarının sadece yarısını kullanmayınız. kullanınız. ■ Aşındırıcı nitelikte bez veya temizleme Sebze çorbası maddeleri kullanmayınız. – 300 g patates X Resim C – 200 g havuç 1. Ana cihazı ve aksesuar parçalarını – 1 küçük kereviz birbirinden ayırınız. – 2 domates 2.
  • Page 85 Mini karıştırma ayağı için tarifler Mini karıştırma ayağı için Elden çıkartılması tarifler Ambalajı çevre dostu bir şekilde elden çıkarın. Bu ürün 2012/19/ E U Bu tarifler, mini karıştırma ayağını kullana- sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik rak küçük miktarlarda malzeme ile karışım- Ekipmanlar Direktifi’ne göre lar hazırlamak için özel olarak geliştirilmiştir. etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik Malzemeleri küçük parçalara kesiniz ve (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 45-60 mm çapında dar bir kapta işleyiniz. Tarih: 22.05.2012) Avrupa genelinde Bebek maması geçerli olan, ürünlerin geri toplan- – 30 g patates ması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili – 30 g havuç yapıyı belirtir. Lütfen cihazı aldığınız – 30 g dana eti mağazadan güncel imha etme yolları – 30 ml su hakkında bilgi alınız. ■ Yıkadığınız ve soyduğunuz sebzeleri küçük parçalar halinde kesiniz. Garanti ■...
  • Page 86 MSM1x_2x_EU_8001022824.indb 86 22.10.2015 15:36:16...
  • Page 87 MSM1x_2x_EU_8001022824.indb 87 22.10.2015 15:36:17...
  • Page 88 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wska- zówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Niezastosowanie się do wskazówek prawidłowego korzystania z urządzenia wyklucza odpowiedzialność producenta za wynikłe szkody. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują na przykład zastosowanie w kuchniach dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych i innych małych firmach. Urządzenie może być także używane przez gości w pensjonatach, małych hotelach i podobnych obiektach mieszkalnych. Urządzenie nadaje się wyłącznie do rozdrabniania lub mieszania pro- duktów spożywczych. Nie używać urządzenia do przygotowywania ziemniaków puree (lub puree z produktów żywnościowych o podob-...
  • Page 89 Zasady bezpieczeństwa Urządzenie należy zawsze podłączać do sieci elektrycznej i stosować zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. Ze względów bezpieczeństwa wszelkie naprawy urządzenia, takie jak np. wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, może przeprowadzać wyłącznie nasz serwis. Nigdy nie podłączać urządzenia do zegarów sterujących albo obsługiwanych zdalnie gniazd elektrycznych i nie używać go z takimi elementami. Zawsze nadzorować pracę urządzenia! Zaleca się nie pozostawiać włączonego urządzenia dłużej niż to konieczne do odpowiedniego zmiksowania produktów. Nie doprowa- dzić do stykania się przewodu elektrycznego z gorącymi elementami lub nie przeciągać go nad ostrymi krawędziami. Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać w wodzie, ani nie myć w zmywarce do naczyń. Urządzenia nie wolno chwytać mokrymi rękoma ani włączać na biegu jałowym. Końcówki miksującej nigdy nie zanurzać w miksowanym produkcie powyżej miejsca połączenia z korpusem urządzenia. Urzą- dzenie musi być zawsze odłączane od sieci po każdym użyciu, w przypadku braku nadzoru, przed złożeniem, demontażem lub czysz- czeniem oraz w przypadku wystąpienia awarii. W Ostrożnie! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Po bezpośrednim użyciu urządzenia odczekać do zatrzymania się noża końcówki miksującej. Przed wymianą elementów wyposażenia lub części dodatkowych, które znajdują się w ruchu podczas pracy urządzenia, należy koniecznie wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Nigdy nie chwytać za nóż końcówki miksującej. Noża końcówki miksującej w żadnym przypadku nie czyścić gołymi rękoma. W Ostrożnie! Niebezpieczeństwo oparzenia! Zachować ostrożność podczas miksowania gorących produktów. Gorący produkt może się rozpryskiwać podczas miksowania. Koń- cówki miksującej nigdy nie stawiać na gorących powierzchniach, ani nie wkładać do bardzo gorących produktów przeznaczonych do miksowania. Zagotowane produkty przeznaczone do miksowania schłodzić najpierw co najmniej do 80°C, a dopiero potem miksować.
  • Page 90 Opis urządzenia Opis urządzenia Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. X Rysunek A Na kolejnych stronach tej instrukcji znajdują 1 Korpus urządzenia MSM14... / się cenne wskazówki na temat bezpiecz- MSM24...* nego korzystania tego urządzenia. a Przycisk włącznika Zachęcamy, aby dokładnie przeczytać tę b Przewód sieciowy instrukcję i przestrzegać wszystkich poda- 2 Korpus urządzenia MSM26...* nych wskazówek. W ten sposób uzyska a Przycisk włącznika się stałą satysfakcję z korzystania z tego b Przewód sieciowy urządzenia, a wyniki pracy tylko potwierdzą 3 Końcówki miksujące z nożem* słuszność decyzji o jego zakupie. a Końcówka miksująca standardowa Starannie przechowywać tę instrukcję do...
  • Page 91 Końcówka miksująca nie może chwiać oraz gotowanych warzyw, jak również lub spaść. do przecierania zup. ■ Zaleca się nie pozostawiać włączonego ■ Nie używać końcówek miksujących do urządzenia dłużej niż to konieczne do przygotowywania puree z samych ziem- odpowiedniego zmiksowania produktów. niaków lub z produktów spożywczych ■ Twarde produkty, takie jak jabłka, o podobnej konsystencji. ziemniaki lub mięso, należy koniecznie ■ W tym celu skorzystać z blendera Bosch przed miksowaniem rozdrobnić i zago- z końcówką „ProPuree“. tować na miękko. Do rozdrabniania/ ■ Produkty przed miksowaniem wstępnie siekania surowych produktów (cebuli, podzielić. W przypadku stosowania czosnku, ziół, ...) używać rozdrabniacza końcówki miksującej Mini użyć jeszcze uniwersalnego. mniejszych kawałków. X Rysunek B Końcówka miksująca 1. Przygotować potrzebne produkty standardowa / ze stali nierdzewnej spożywcze. Większe kawałki wstępnie...
  • Page 92 Konserwacja i codzienne czyszczenie 4. Chwycić końcówkę miksującą, nałożyć X Rysunek C na nią korpus urządzenia i przekręcić 1. Rozłączyć korpus urządzenia od ele- zgodnie z ruchem wskazówek zegara, mentów wyposażenia. aż obie części połączą się mocno. 2. Korpus urządzenia wytrzeć do sucha 5. Włożyć wtyczkę do gniazdka. miękką, wilgotną szmatką. 6. Trzymać urządzenie jedną ręką i zanu- 3. Elementy wyposażenia oczyścić miękką rzyć końcówkę miksującą. Drugą ręką szmatką lub gąbką z użyciem środka do przytrzymać pewnie naczynie. mycia lub umyć w zmywarce. 7. Nacisnąć przycisk włącznika. Urządze- 4. Końcówkę miksującą suszyć w odwró- nie jest włączone tak długo, jak długo conej pozycji (nożem do góry), aby wciśnięty jest przycisk. woda, która dostała się do końcówki, 8. Gdy tylko miksowane produkty osiągną mogła wypłynąć. wymaganą konsystencję, zwolnić przy- Wskazówki: cisk włącznika. ■ Aby ułatwić sobie czyszczenie po 9.
  • Page 93 Przepisy z wykorzystaniem końcówki miksującej Mini Przepisy z wykorzystaniem Zupa jarzynowa – 300 g ziemniaków końcówki miksującej Mini – 200 g marchewki Podane przepisy zostały stworzone spe- – 1 mały kawałek selera cjalnie do przygotowania małych porcji – 2 pomidory z użyciem końcówki Mini. Składniki pokroić – 1 cebula na małe kawałki i miksować w wąskim – 50 g masła naczyniu o średnicy ok. 45-60 mm. – 2 l wody – sól i pieprz do smaku Jedzenie dla dzieci ■ Pomidory obrać ze skórki i usunąć – 30 g ziemniaków pestki. – 30 g marchewki ■...
  • Page 94 Ekologiczna utylizacja Gwarancja Majonez – 1 żółtko (15 g) z jednego małego jajka Dla urządzenia obowiązują warunki – 10 g octu gwarancji wydanej przez nasze przed- – 100 ml oleju stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. – 5 g soku z cytryny Dokładne informacje otrzymacie Państwo – 5 g musztardy w każdej chwili w punkcie handlowym, – sól i pieprz do smaku w którym dokonano zakupu urządzenia. Wszystkie składniki muszą mieć taką samą W celu skorzystania z usług gwarancyinych temperaturę! konieczne jest przedłożenie dowodu ■ Wszystkie składniki włożyć do małego kupna urządzenia. Warunki gwarancji pojemnika. regulowane są odpowiednimi przepisami ■ Końcówkę Mini ustawić na dnie pojem- Kodeksu c ywilnego oraz Rozporządze- nika i miksować składniki, aż zacznie niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995 tworzyć się gładki krem. roku „W sprawie szczególnych warunków ■ Włączony blender przesuwać powoli do zawierania i wykonywania umów rzeczy górnej warstwy mieszaniny i ponownie ruchomych z udziałem konsumentów”.
  • Page 95: Використання За Призначенням

    Використання за призначенням Використання за призначенням Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте і зберігайте її надалі! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо правильного використання приладу виробник не несе відповідальності за збитки, які виникли внаслідок цього. Цей прилад призначений для використання у непромисло- вих масштабах у домашніх умовах або в умовах, подібних до домашніх. Під подібними до домашніх умовами слід розуміти, наприклад, використання в кухнях для співробітників в магазинах, офісах, на сільськогосподарських та інших промислових підпри- ємствах, а також використання гостями в пансіонах, невеликих готелях та подібних місцях тимчасового проживання. Прилад придатний виключно для подрібнення або змішування продуктів. Прилад не призначений для приготування картопля- ного пюре (або пюре з харчових продуктів подібної консистенції). Не використовуйте прилад для обробки інших предметів/речовин.
  • Page 96 Інструкції з техніки безпеки Приладом дозволяється користуватися лише за умови відсутно- сті пошкоджень шнура і самого приладу. Щоб уникнути небезпек, ремонтувати прилад, напр., міняти пошкоджений шнур, дозво- ляється лише в нашій сервісній майстерні. Ніколи не залишайте ввімкнений прилад без нагляду! Рекомендується ні в якому разі не залишати прилад ввімкненим довше, ніж це потрібно для переробки продуктів. Кабель живлення не повинен торкатися до гарячих частин або гострих країв. Ні в якому разі не занурювати основний блок у воду і не мити в посудомийній машині. Не кори- стуватися приладом вологими руками та не експлуатувати його на холостому ходу. Не занурювати прилад в продукти переробки поверх місця з’єд- нання ніжки блендера з основним блоком. Прилад необхідно постійно вимикати з мережі перед кожним використанням, за відсутності догляду, перед монтажем, демонтажем чи чищенням та у разі несправності. W Попередження! Небезпека травмування! Відразу ж після використання приладу слід почекати, щоб повні- стю зупинився ніж ніжки блендера. Перед заміною приладдя або комплектуючих елементів, які рухаються під час роботи, виріб слід вимкнути та від‘єднати від електромережі. Ніколи на братися руками за ніж ніжки блендера. Ніколи не чистити ніж ніжки блен- дера голими руками. W Попередження! Небезпека отримання опіків! Обережно при обробці гарячих продуктів. При переробці гарячі продукти можуть розбризкуватися. Ніжку блендера ні в якому разі не ставити на гарячі поверхні та не використовувати для переробки дуже гарячих продуктів. Кип’ячі продукти перед пере- робкою охолодити до температури 80 °С або нижче! При вико- ристанні ручного блендера в каструлі її слід заздалегідь зняти з плити. W Попередження! Небезпека...
  • Page 97: Стислий Огляд

    Стислий огляд Стислий огляд Щиро вітаємо Вас з покупкою нового приладу фірми Bosch. X Малюнок A На наступних сторінках даної інструкції 1 Основний блок приладу з експлуатації Ви знайдете цінні вказівки MSM14... / MSM24...* стосовно безпечного використання даного a Kнопка ввімкнення приладу. b Кабель живлення Ми просимо Вас уважно прочитати дану 2 Основний блок приладу MSM26...* інструкцію та дотримуватися всіх вказівок. a Kнопка ввімкнення Таким чином, Ви зможете довго насолод- b Кабель живлення жуватися цим приладом, а результати 3 Ніжки блендера з ножем* його роботи стануть доказом того, що при...
  • Page 98: Перед Першим Використанням

    соусів, напоїв, дитячого харчування, переробкою охолодити до температури варених фруктів і овочів, в також для 80 °С або нижче! приготування супів-пюре. Існує небезпека травмування! ■ Ніжки блендера не призначені для при- Відразу ж після вимикання приладу слід готування пюре тільки з картоплі або почекати, щоб повністю зупинився ніж з інших харчових продуктів подібної ніжки блендера. консистенції. Ніколи не братися руками за ніж ніжки ■ Для цього використовуйте блендер блендера. виробництва Bosch з насадкою Увага! «ProPuree». ■ Ніжка блендера повинна бути міцно ■ Перед переробкою харчові продукти приєднана до основного блоку. Ніжка роздрібнити на грубі частини. При блендера не повинна хитатися чи використанні міні-ніжки блендера вико- випадати. ристовувати ще менші частини. ■ Рекомендується ні в якому разі не залишати прилад ввімкненим довше, ніж це потрібно для переробки продуктів. MSM1x_2x_EU_8001022824.indb 98...
  • Page 99: Догляд І Щоденне Очищення

    Догляд і щоденне очищення Догляд і щоденне ■ Тверді харчові продукти, напр., яблука, картоплю чи м'ясо, перед обробкою очищення слід обов'язково роздрібнити і зварити Прилад необхідно ґрунтовно чистити після до м'якого стану. Для подрібнювання/ кожного використання. січення сирих продуктів (цибулі, часнику, зелені, ...) використовувати W Увага! універсальний подрібнювач. Існує небезпека ураження струмом! ■ Перед очищенням кабель живлення X Малюнок B необхідно вийняти з розетки. 1. Приготувати бажані харчові продукти. ■ Ніколи не занурювати основний блок Попередньо роздрібнити більші у рідини та не мити у посудомийній частини. машині. 2. Харчові продукти пересипати в підхо- дящу, високу та стабільну ємність або Увага! продовжити їх обробку в каструлі. ■...
  • Page 100: Рецепти Для Стандартної Ніжки Блендера / Ніжки Блендера З Нержавіючої Сталі

    Рецепти для стандартної ніжки блендера / ніжки блендера з нержавіючої сталі Рецепти для стандартної Тісто для млинців – 250 мл молока ніжки блендера / ніжки – 1 яйце блендера з нержавіючої – 100 г борошна сталі – 25 г розтопленого охолодженого вершкового масла ■ Усі інгредієнти у вказаній послідовності Майонез покласти у ємність блендера. – 1 яйце (жовток і білок) ■ Перемішувати до утворення однорід- – 1 ст. л. гірчиці ного тіста. – 1 ст. л. лимонного соку або оцту – 200–250 мл олії Молочні коктейлі –...
  • Page 101: Утилізація

    Утилізація Утилізація Йогуртова салатна заправка – 125 г рідкого йогурту (3,5%) Цей прилад маркіровано згідно – 10 г маслинової олії положень європейської Директиви – 5 г лимонного соку 2012/19/EU стосовно електронних – 2 г петрушки та електроприладів, що були у – Сіль та перець за смаком використанні (waste electrical and ■ Усі інгредієнти покласти у малу ємність electronic equipment – WEEE). блендера. Директивою визначаються можли- ■ Перемішувати міні-ніжкою блендера вості, які є дійсними у межах до бажаної консистенції. Європейського союзу, щодо прийняття назад та утилізації Майонез бувших у використанні приладів. – 1 жовток (15 г) малого яйця Про актуальні можливості для – 10 г оцту видалення можна дізнатися – 5 г лимонного соку в спеціалізованому магазині.
  • Page 102: Использование По Назначению

    Использование по назначению Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструк- ции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Пере- давая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Производитель не несет ответственности за повреждения, воз- никшие в результате несоблюдения указаний по правильному применению прибора. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. Данный прибор пригоден только для измельчения или пере- мешивания продуктов. Прибор не годится для приготовления картофельного пюре (или пюре из продуктов аналогичной конси- стенции). Его запрещается использовать для переработки других...
  • Page 103 Указания по безопасности Ремонт прибора (напр., замену поврежденного сетевого кабеля) разрешается производить из соображений безопасности только нашей сервисной службе. Ни в коем случае не разрешается подключать прибор к таймеру или дистанционно управляемой штепсельной розетке и включать его через них. Всегда следите за прибором во время эксплуатации! Рекомендуется ни в коем случае не оставлять прибор включенным дольше, чем это необ- ходимо для переработки продуктов. Сетевой кабель не должен соприкасаться с горячими частями или проходить через острые грани. Ни в коем случае не погружать основной блок в воду и не мыть в посудомоечной машине. Не использовать прибор мокрыми руками и не давать ему работать вхолостую. Не погружать прибор в перерабатываемый продукт выше места соединения ножки блендера с основным блоком. После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед сборкой, разборкой или очисткой, а также в случае неисправно- сти обязательно отсоедините прибор от сети. W Предупреждение! Опасность травмирования! Сразу после пользования прибором подождать, пока не прекратится вращение ножа на ножке блендера. Перед заменой принадлежностей или комплектующих элементов, движущихся во время работы, прибор нужно выключить и отсоединить от сети. Ни в коем случае не прикасаться к ножу на ножке блендера. Категорически запрещено очищать нож на ножке блендера голыми руками. W Предупреждение! Опасность ошпаривания! Соблюдайте осторожность при переработке горячих продуктов. При переработке возможны брызги горячего продукта. Ни в коем случае не ставить ножку блендера на горячие поверхности и не использовать для переработки очень горячих продуктов. Перед переработкой блендером кипящих продуктов дать им остыть минимум до 80 °С. При использовании погружного блендера в кастрюле вначале снимите кастрюлю с конфорки. W Предупреждение! Опасность...
  • Page 104: Обзор

    Обзор Обзор От всего сердца поздравляем Вас с покуп- кой нового прибора фирмы Bosch. X Рисунок A На следующих страницах данной инструк- 1 Основной блок MSM14... / MSM24...* ции по эксплуатации Вы найдете ценные a Kнопка включения указания по безопасному пользованию b Сетевой кабель этим прибором. 2 Основной блок MSM26...* Мы просим Вас полностью ознакомиться a Kнопка включения с данной инструкцией и следовать всем b Сетевой кабель указаниям. Тогда этот прибор будет 3 Ножки блендера с ножом* служить Вам долгое время, и результаты a Стандартная ножка блендера...
  • Page 105: Перед Первым Использованием

    Перед первым использованием Перед первым Стандартная ножка блендера / ножка блендера из использованием нержавеющей стали Перед использованием нового прибора Ножка блендера пригодна для пере- его необходимо полностью распаковать, работки продуктов питания в крупных очистить и проверить. емкостях, непосредственно в кастрюле Внимание! или в специальном стакане блендера. Вводить в действие поврежденный X "Рецепты для стандартной ножки  прибор категорически запрещено! блендера / ножки блендера из нержавею- 1. Вынуть основной блок и все принад- щей стали" см. стр. 107 лежности из упаковки. Мини-ножка блендера 2. Удалить имеющийся упаковочный материал. Мини-ножка блендера специально пред- 3. Проверить комплектность всех частей. назначена для переработки малых коли- X Рисунок A / D честв в малых емкостях. Используемые...
  • Page 106: Уход И Ежедневная Очистка

    Уход и ежедневная очистка Уход и ежедневная очистка ■ Твердые продукты, например, яблоки, картофель или мясо перед переработ- После каждого применения прибор кой обязательно измельчить и сварить должен быть тщательно очищен. до мягкости. Для измельчения/ W Предупреждение рубки сырых продуктов (репчатого Опасность поражения током! лука, чеснока, трав, ...) использовать ■ Перед очисткой отсоединить сетевой у ниверсальный измельчитель. кабель от электрической розетки. X Рисунок B ■ Ни в коем случае не погружать основ- 1. Подготовить нужные продукты ной блок в жидкости и не мыть его в питания. Крупные части предвари- посудомоечной машине. тельно измельчить. Внимание! 2. Загрузить продукты в пригодную для ■ Не использовать моющие средства, блендера высокую и устойчивую содержащие алкоголь или спирт.
  • Page 107: Рецепты Для Стандартной Ножки Блендера / Ножки Блендера Из Нержавеющей Стали

    Р ецепты д ля с тандартной н ожки б лендера / н ожки б лендера и з н ержавеющей с тали Рецепты для стандартной Тесто на французские блинчики – 250 мл молока ножки блендера / ножки – 1 яйцо блендера из нержавеющей –...
  • Page 108: Утилизация

    Утилизация Утилизация Заправка из йогурта – 125 г жидкого йогурта (3,5%) Утилизируйте упаковку с использо- – 10 г оливкового масла ванием экологически безопасных – 5 г лимонного сока методов. Данный прибор имеет – 2 г петрушки отметку о соответствии европей- – соль и перец по вкусу ским нормам 2012/19/EU утили- ■ Загрузить все ингредиенты в зации электрических и электрон- н ебольшой стакан. ных приборов (waste electrical and ■ Смешать мини-ножкой блендера до electronic equipment – WEEE). Дан- нужной консистенции. ные нормы определяют действую- щие на территории Евросоюза пра- Майонез вила возврата и утилизации старых – 1 желток (15 г) небольшого по размеру приборов. Информацию об акту- яйца альных возможностях утилизации – 10 г уксуса Вы можете получить в магазине, –...
  • Page 109 MSM1x_2x_EU_8001022824.indb 109 22.10.2015 15:36:23...
  • Page 110 MSM1x_2x_EU_8001022824.indb 110 22.10.2015 15:36:24...
  • Page 111 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
  • Page 112 Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до Миксеры, блендеры, измельчители MFQ4080 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.14 10.06.19 Словения MFQ36480 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.14 10.06.19 Словения MFQ36440 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.14 10.06.19 Словения MFQ36460 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.14 10.06.19 Словения MFQ36GOLD CNHR27 C-DE.АЯ46.B.63982...
  • Page 113 ‫الﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ الﺟﻬﺎ ﺯ‬ 7 – ar ‫ﺍﻟﻣﺎﻳﻭﻧﻳﺯ‬ ‫1 ﺻﻔﺎر بيﺽ )51 ﺟﻡ( ﻣﻥ بيﺿة ﺻﻐيرﺓ‬ – ‫01 ﺟﻡ ﺧﻝ‬ – ‫001 ﻣﻠﻡ ﺯيﺕ‬ – ‫5 ﺟﻡ ﻋﺻير ليﻣﻭﻥ‬ – ‫5 ﺟﻡ ﻣﺳﻁرﺩﺓ‬ – ‫الﻣﻠﺢ ﻭالﻔﻠﻔﻝ بﺣﺳﺏ الرﻏبة‬ – !‫يﻧبﻐﻲ ﺃﻥ ﺗﺗﺳﻡ ﺩرﺟة ﺣرارﺓ الﻣﺣﺗﻭيﺎﺕ بﺎلﺗﺳﺎﻭﻱ‬ .‫ﺿﻊ ﻛﻝ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﻓﻲ ﻭﻋﺎء ﺻﻐير‬ ■ ‫ﺿﻊ ﺫراﻉ الﺧﻠﻁ الﺻﻐير ﻋﻠﻰ ﺃرﺿية الﻭﻋﺎء‬ ■ .‫ﻭاﺳﺗﻣر ﻓﻲ الﺧﻠﻁ ﺇلﻰ ﺃﻥ يﺗﻣﺎﺯﺝ الﺧﻠيﻁ‬ ‫ﻗﻡ برﻓﻊ الﺧﻼﻁ الﻣﺷﻐﻝ ببﻁء ﻭﺻﻭﻻ ً ﺇلﻰ الﺣﺎﻓة‬ ■ ‫العﻠية لﻠﺧﻠيﻁ ﻭﺇﻧﺯالﻪ ﻣرﺓ ﺃﺧرﻯ، ﺇلﻰ ﺃﻥ يﺟﻬﺯ‬ .‫الﻣﺎيﻭﻧيﺯ‬ ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬﺎﺯ بﺄﺳﻠﻭﺏ يﺩﻋﻡ الﺣﻔﺎﻅ‬ ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة. ﻫﺫا الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻁﺎبﻕ لﻠﻣﻭاﺻﻔة‬ ‫اﻷﻭربية 2102/91/الﻣﺟﻣﻭﻋة اﻻﻗﺗﺻﺎﺩية‬ ‫اﻷﻭربية الﺧﺎﺻة بﺎﻷﺟﻬﺯﺓ الﻛﻬربﺎﺋية‬ ‫ﻭاﻹلﻛﺗرﻭﻧية الﻘﺩيﻣة‬ (waste electrical and electronic equipment – WEEE). ‫ﻭﻫﺫﻩ الﻣﻭاﺻﻔة ﺗﺣﺩﺩ اﻹﻁﺎر العﺎﻡ لﻘﻭاﻋﺩ‬ ‫ﺗﺳرﻱ ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ ﺩﻭﻝ اﻻﺗﺣﺎﺩ اﻷﻭربﻲ‬...
  • Page 114 ‫ﻭﺻﻔﺎﺕ لﺫراﻉ الﺧﻠﻁ الﺻﻐير‬ ar – 6 ‫ﻭﺻﻔﺎﺕ ﻟﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺧﻠﻁ ﺍﻟﺻﻐﻳﺭ‬ ‫ﺣﺳﺎء ﺍﻟﺧﺿﺭﻭﺍﺕ‬ ‫003 ﺟﻡ بﻁﺎﻁﺱ‬ – ‫ﻫﺫﻩ الﻭﺻﻔﺎﺕ ﻣﺧﺻﺻة ﻹﻋﺩاﺩ ﻛﻣيﺎﺕ ﺻﻐيرﺓ‬ ‫بﺎﺳﺗﺧﺩاﻡ ﺫراﻉ الﺧﻠﻁ الﺻﻐير. ﻗﻡ بﺗﻘﻁيﻊ اﻹﺿﺎﻓﺎﺕ‬ ‫002 ﺟﻡ ﺟﺯر‬ – ‫ﻗﻁ ع ًﺎ ﺻﻐيرﺓ ﻭﻗﻡ بﻣعﺎلﺟﺗﻬﺎ ﻓﻲ ﻭﻋﺎء ﺿيﻕ ﻗﻁرﻩ‬ ‫1 ﻗﻁعة ﻛرﻓﺱ ﺻﻐيرﺓ‬ – .‫ﺣﺟﻣﻪ 06-54 ﻣﻠﻡ‬ ‫2 ﻗﻁعﺗيﻥ ﻁﻣﺎﻁﻡ‬ – ‫ﻏﺫﺍء ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ‬ ‫1 ﻗﻁعة بﺻﻝ‬ – ‫03 ﺟﻡ بﻁﺎﻁﺱ‬ – ‫05 ﺟﻡ ﺯبﺩﺓ‬ – ‫03 ﺟﻡ ﺟﺯر‬ – ‫2 لﺗر ﻣﺎء‬ – ‫03 ﺟﻡ لﺣﻡ بﺗﻠﻭ‬ – ‫الﻣﻠﺢ ﻭالﻔﻠﻔﻝ بﺣﺳﺏ الرﻏبة‬ – ‫03 ﻣﻝ ﻣﺎء‬...
  • Page 115 ‫العﻧﺎية ﻭالﺗﻧﻅيﻑ اليﻭﻣ ﻲ‬ 5 – ar :‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ ‫ﻗﻡ بﺗﺛبيﺕ الﺟﻬﺎﺯ بﺎليﺩ ﻭﺗﻐﻁيﺱ ﺫراﻉ الﺧﻠﻁ. ﻗﻡ‬ .‫بﺗﺛبيﺕ الﻭﻋﺎء بﺎليﺩ اﻷﺧرﻯ بﺷﻛﻝ ﺁﻣﻥ‬ ‫ﺗيﺳيرً ا لﻠﺗﻧﻅيﻑ ﻓﻘﻡ بعﺩ اﻻﺳﺗعﻣﺎﻝ بﻭﺿﻊ ﺫراﻉ‬ ■ ً ‫اﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯر الﺗﺷﻐيﻝ. يﻛﻭﻥ الﺟﻬﺎﺯ ﻣﺷﻐﻼ‬ ‫الﺧﻠﻁ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻋﺎء بﻪ ﻣﺎء ﻧﻅيﻑ ﻣﻊ الﺿﻐﻁ‬ .‫ﻁﺎلﻣﺎ ﺃﻥ ﺯر الﺗﺷﻐيﻝ ﻣﺿﻐﻭﻁ ً ﺎ‬ .‫الﻣﺗﻛرر ﻋﻠﻰ ﺯر الﺗﺷﻐيﻝ لﻔﺗرﺓ ﻗﺻيرﺓ‬ ‫بﻣﺟرﺩ ﺃﻥ يﺻﻝ الﺧﻠيﻁ ﺇلﻰ ﺩرﺟة الﻘﻭاﻡ‬ ‫ﻋﻧﺩ ﻣعﺎلﺟة بعﺽ الﻣﻭاﺩ الﻐﺫاﺋية، ﻣﺛﻝ الﻛرﻧﺏ‬ ■ .‫الﻣرﻏﻭﺏ، ﻗﻡ بﺗﺣرير ﺯر الﺗﺷﻐيﻝ‬ ‫اﻷﺣﻣر ﺃﻭ الﺟﺯر، ﺗﺣﺩﺙ ﺗﻐيراﺕ ﻓﻲ لﻭﻥ‬ .‫اﻧﺯﻉ الﻛﺎبﻝ‬ ‫اﻷﺟﺯاء البﻼﺳﺗيﻛية. ﻫﺫﻩ الﺗﻐيراﺕ يﻣﻛﻥ ﺇﺯالﺗﻬﺎ‬ .‫بﺎﺳﺗﺧﺩاﻡ بعﺽ ﻗﻁراﺕ ﺯيﺕ الﻁعﺎﻡ‬ :‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ ‫ﺗﺟﻧ ب ًﺎ لﺻﺩﻭر الرﺫاﺫ ﻓﻘﻡ بﺗﻐﻁيﺱ ﺳﻛيﻥ ﺫراﻉ‬ ■ / ‫ﻭﺻﻔﺎﺕ ﻟﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺧﻠﻁ ﺍﻟﻘﻳﺎﺳﻲ‬ .‫الﺧﻠﻁ بﺎلﻛﺎﻣﻝ ﻓﻲ الﺧﻠيﻁ‬ ‫ﺍﻟﻣﺻﻧﻭﻉ ﻣﻥ ﺍﻻﺳﺗﺎﻧﻠﺱ ﺳﺗﻳﻝ‬ ‫ﻋﻧﺩ الﺗعﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﻣﻭاﺩ ﻏﺫاﺋية ﺳﺎﺋﻠة ﻓﻘﻡ بﺗﻐﻁيﺱ‬...
  • Page 116 ‫ﻭالﺻﻠﺻة، ﻭالﻣﺷرﻭبﺎﺕ الﻣﺧﻠﻭﻁة، ﻭﻁعﺎﻡ‬ ‫اﻷﻁﻔﺎﻝ، ﻭالﻔﺎﻛﻬة ﻭالﺧﺿرﻭاﺕ الﻣﺳﻠﻭﻗة، ﻭﻛﺫلﻙ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ .‫لﻬرﺱ الﺣﺳﺎء‬ ‫ﺫراﻉ الﺧﻠﻁ يﺟﺏ ﺃﻥ يﺗﻡ ﺗﺛبيﺗﻪ ﺟي ﺩ ً ا بﺎلﺟﻬﺎﺯ‬ ■ ‫ﺃﺫرﻉ الﺧﻠﻁ ﻏير ﻣﺻﻣﻣة ﻹﻋﺩاﺩ الﻬريﺱ‬ ■ ‫اﻷﺳﺎﺳﻲ. ﻻ يﺳﻣﺢ بﺄﻥ يﺗﺄرﺟﺢ ﺫراﻉ الﺧﻠﻁ ﺃﻭ‬ ‫الﺫﻱ يﺗﻛﻭﻥ ﻣﻥ البﻁﺎﻁﺱ ﻓﻘﻁ ﺃﻭ اﻷﻁعﻣة‬ .‫يﺳﻘﻁ ﻷﺳﻔﻝ‬ .‫الﻣﺷﺎبﻬة ﻓﻲ الﺻﻼبة‬ ‫ي ُﻧﺻﺢ بعﺩﻡ ﺗرﻙ الﺟﻬﺎﺯ ﺩاﺋرً ا لﻣﺩﺓ ﺃﻁﻭﻝ ﻣﻣﺎ ﻫﻭ‬ ■ Bosch ‫اﺳﺗﺧﺩﻡ ﻓﻲ ﺫلﻙ الﺧﻼﻁ اليﺩﻭﻱ ﻣﻥ‬ ■ .‫ﻻﺯﻡ لﺻ ُ ﻧﻊ الﺧﻠيﻁ‬ .‫ﻣﻊ الﺟﺯء العﻠﻭﻱ لﻠﻣﺧﻔﻘة‬ ‫الﻣﻭاﺩ الﻐﺫاﺋية الﺻﻠبة، ﻣﺛﻝ الﺗﻔﺎﺡ ﺃﻭ البﻁﺎﻁﺱ ﺃﻭ‬ ■ ‫الﻠﺣﻡ يﺗعيﻥ ﻗبﻝ ﻣعﺎلﺟﺗﻬﺎ ﺃﻥ يﺗﻡ ﺗﻔﺗيﺗﻬﺎ ﻭﻁبﺧﻬﺎ‬ .‫ﻗﻡ بﺗﻔﺗيﺕ الﻣﻭاﺩ الﻐﺫاﺋية ﺃﻭل ي ًﺎ ﻗبﻝ ﻣعﺎلﺟﺗﻬﺎ‬ ■ ‫لﺗﺻبﺢ ﻁرية. لﻐرﺽ الﺗﻔﺗيﺕ/الﻬرﺱ لﻠﻣﻭاﺩ‬ ‫ﻋﻧﺩ اﺳﺗﺧﺩاﻡ ﺫراﻉ الﺧﻠﻁ الﺻﻐير اﺳﺗﺧﺩﻡ ﻗﻁﻊ‬ (...،‫الﻐﺫاﺋية الﻧيﺋة )البﺻﻝ، الﺛﻭﻡ، اﻷﻋﺷﺎﺏ‬ .‫ﺻﻐيرﺓ‬ .‫ﻓﺎﺳﺗعﻣﻝ الﻘﻁﺎﻋة ﻣﺗﻧﻭﻋة اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‬ ‫ﺫﺭﺍﻉ ﺧﻠﻁ ﻗﻳﺎﺳﻲ / ﻣﻥ ﺍﻻﺳﺗﺎﻧﻠﺱ ﺳﺗﻳﻝ‬...
  • Page 117 ‫ﻧﻅرﺓ ﻋﺎﻣ ة‬ 3 – ar ‫ﻧﻅﺭﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻧﺗﻘﺩﻡ لﻛﻡ بﺄﺻﺩﻕ الﺗﻬﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛﻡ لﻬﺫا الﺟﻬﺎﺯ‬ .Bosch ‫الﺟﺩيﺩ ﻣﻥ ﻣﺎرﻛة‬ A ‫ ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬Y ‫ﻭيﻣﻛﻧﻛﻡ ﺃﻥ ﺗﺟﺩﻭا ﻓﻲ الﺻﻔﺣﺎﺕ الﺗﺎلية ﻣﻥ ﺩليﻝ‬ *...MSM14... / MSM24 ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ‬ ‫اﻻﺳﺗعﻣﺎﻝ ﻫﺫا ﺇرﺷﺎﺩاﺕ ﻗيﻣة ﺗﺗعﻠﻕ بﻛيﻔية اﺳﺗﺧﺩاﻡ‬ ‫ﺯر الﺗﺷﻐيﻝ‬ .‫الﺟﻬﺎﺯ اﺳﺗﺧﺩا ﻣ ًﺎ ﺁﻣ ﻧ ً ﺎ‬ ‫ﻛﺎبﻝ الﻛﻬربﺎء‬ ‫ﻭيﻁيﺏ لﻧﺎ ﺃﻥ ﻧﺷير ﺇلﻰ ﺿرﻭرﺓ ﻗراءﺓ ﻫﺫا الﺩليﻝ‬ *...MSM26 ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ‬ ‫ﺟي ﺩ ً ا ﻭاﺗبﺎﻉ ﺟﻣيﻊ الﺗعﻠيﻣﺎﺕ الﻭارﺩﺓ ﻓيﻪ. ﻭلﺳﻭﻑ‬ ‫ﺯر الﺗﺷﻐيﻝ‬ ‫ﺗﻁﻭﻝ ﺳعﺎﺩﺗﻛﻡ بﻬﺫا الﺟﻬﺎﺯ ﻭﺳﺗﺛبﺕ لﻛﻡ الﻧﺗيﺟة ﺻﺣة‬ ‫ﻛﺎبﻝ الﻛﻬربﺎء‬ .‫ﻗرار الﺷراء‬ *‫ﺃﺫﺭﻉ ﺍﻟﺧﻠﻁ ﺑﺳﻛﻳﻥ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺧﻠﻁ‬...
  • Page 118 ‫ﺗعﻠيﻣﺎﺕ اﻷﻣﺎﻥ‬ ar – 2 ‫ﻣﻥ اﻷﺣﻭاﻝ بﺗﻭﺻيﻝ ﺃﻭ ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻊ ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺗﻭﻗيﺕ الﺗﺷﻐيﻝ/ﺇيﻘﺎﻑ الﺗﺷﻐيﻝ ﺃﻭ ﻣﻊ‬ .‫ﻣﻘﺎبﺱ ﻗﺎبﻠة لﻠﺗﺷﻐيﻝ ﻋﻥ بعﺩ‬ .‫ي ُﻧﺻﺢ بعﺩﻡ ﺗرﻙ الﺟﻬﺎﺯ ﺩاﺋرً ا لﻣﺩﺓ ﺃﻁﻭﻝ ﻣﻣﺎ ﻫﻭ ﻻﺯﻡ لﺻ ُ ﻧﻊ الﺧﻠيﻁ‬ ‫ﻻ ﺗﺟعﻝ ﻛﺎبﻝ الﻁﺎﻗة يﺗﻼﻣﺱ ﻣﻊ ﺃﺟﺯاء ﺳﺎﺧﻧة ﻭﻻ ﺗﺳﺣبﻪ ﻋﻠﻰ ﺣﻭاﻑ ﺣﺎﺩﺓ. ﻻ ﺗﻐﻣر‬ .‫الﺟﻬﺎﺯ اﻷﺳﺎﺳﻲ ﺃب ﺩ ً ا ﻓﻲ الﻣيﺎﻩ، ﻭﻻ ﺗﺿعﻪ ﻓﻲ ﺁلة ﻏﺳﻝ اﻷﻁبﺎﻕ‬ .‫ﻻ ﺗﺳﺗعﻣﻝ الﺟﻬﺎﺯ ﻭيﺩاﻙ ﻣبﺗﻠﺗﺎﻥ ﻭﻻ ﺗﻘﻡ بﺗﺷﻐيﻠﻪ ﺩﻭﻥ ﻭﺟﻭﺩ ﺧﻠيﻁ‬ .‫ﻻ ﺗﻐﻣر الﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ الﺧﻠيﻁ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ الﻭﺻﻠة البيﻧية لﺫراﻉ الﺧﻼﻁ ﻭالﺟﻬﺎﺯ اﻷﺳﺎﺳﻲ‬ ‫يﺟﺏ ﻓﺻﻝ الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﻣﺻﺩر الﻁﺎﻗة ﺩﻭ ﻣ ً ﺎ بعﺩ ﻛﻝ اﺳﺗﺧﺩاﻡ، ﻓﻲ ﺣﺎلة اﻧعﺩاﻡ اﻹﺷراﻑ، ﺃﻭ‬ .‫ﻗبﻝ الﺗﺟﻣيﻊ، ﺃﻭ الﺗﻔﻛيﻙ، ﺃﻭ الﺗﻧﻅيﻑ، ﺃﻭ ﻓﻲ ﺣﺎلة ﻅﻬﻭر ﺃﺧﻁﺎء ﻋﻠﻰ الﺟﻬﺎﺯ‬ !‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ‬ .‫بعﺩ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ الﻣبﺎﺷر لﻠﺟﻬﺎﺯ اﻧﺗﻅر ﺇلﻰ ﺃﻥ يﻘﻑ ﺳﻛيﻥ ﺫراﻉ الﺧﻼﻁ‬ ‫ﻗبﻝ ﺗﻐيير ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺗﻛﻣيﻠية ﺃﻭ ﺃﺟﺯاء ﺇﺿﺎﻓية يﺗﻡ ﺗﺣريﻛﻬﺎ ﺃﺛﻧﺎء الﺗﺷﻐيﻝ يﻠﺯﻡ ﺩاﺋﻣﺎ ﺇيﻘﺎﻑ‬ .‫ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ ﻭﻓﺻﻠﻪ ﻋﻥ ﺷبﻛة الﺗﻐﺫية بﺎلﺗيﺎر الﻛﻬربﺎﺋﻲ‬ ‫ﻻ ﺗﻣﺩ يﺩﻙ ﻣﻁﻠﻘ ً ﺎ ﻓﻲ ﻧﻁﺎﻕ ﺣرﻛة ﺳﻛيﻥ ﺫراﻉ الﺧﻼﻁ. ﻻ ﺗﻘﻡ ﻣﻁﻠﻘ ً ﺎ بﺗﻧﻅيﻑ ﺳﻛيﻥ ﺫراﻉ‬ .‫الﺧﻼﻁ بﺎﻷيﺩﻱ الﻣﺟرﺩﺓ‬ !‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻟﻠﺣﺭﻭﻕ‬ ‫اﺣﺗرﺱ ﻋﻧﺩ الﺗعﺎﻣﻝ ﻣﻊ الﺧﻠيﻁ الﺳﺎﺧﻥ. الﺧﻠيﻁ الﺳﺎﺧﻥ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يﺗرﺫﺫ ﻋﻧﺩ ﻣعﺎلﺟﺗﻪ. ﻻ‬...
  • Page 119 ‫اﻻﺳﺗعﻣﺎﻝ الﻣﻁﺎبﻕ لﻠﺗعﻠيﻣﺎ ﺕ‬ 1 – ar ‫ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻟﻣﻁﺎﺑﻕ ﻟﻠﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ ‫ﻳ ُ ﺭﺟ َ ﻰ ﻗﺭﺍءﺓ ُ ﻫﺫﻩ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ، ﻭﺍﻟﺗﺻﺭﻑ ﺑﻧﺎءً ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﺛﻡ ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺈﻋﻁﺎء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﺷﺧﺹ ﺁﺧﺭ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺳﻭﻳﺎ‬ .‫ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻋﺩﻡ اﻻلﺗﺯاﻡ بﺗﻁبيﻕ الﺗعﻠيﻣﺎﺕ الﺧﺎﺻة بﺎﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺻﺣيﺢ لﻠﺟﻬﺎﺯ يﺗرﺗﺏ ﻋﻠيﻪ ﻋﺩﻡ ﺗﺣﻣﻝ‬...
  • Page 120 Hausgeräte 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 1300 368 339 Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 7777 8007 mailto:bshau-as@bshg.com 90431 Nürnberg Fax: 022 658 128 www.bosch-home.com.au mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere BA Bosna i Hercegovina, Infos unter: Bosnia-Herzegovina CZ Česká Republika, www.bosch-home.com...
  • Page 121 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Page 122 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:bshtzn-service@bshg.com mailto:bosch-onderdelen@bshg.com 我們期盼您不斷的鼓勵與指導, and Airconditioning Co. Ltd. ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, 任何咨詢或服務需求, ‫تونس‬ Tunis 歡迎洽詢客服專線 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran (Next to Toyota), Jamiah Dist. BSH Husholdningsapparater A/S www.bosch-home.com.tw...
  • Page 123 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14 MSM1x_2x_EU_8001029310.indb 123 19.11.2015 09:41:41 11:48...
  • Page 124 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com  8001029310 951119 MSM1x_2x_EU_8001029310.indb 124...
  • Page 125 MSM1x_2x_EU_8001029310.indb 1 19.11.2015 09:41:45...
  • Page 126 MSM1x_2x_EU_8001029310.indb 2 19.11.2015 09:41:53...
  • Page 127 MSM14000 MSM14100 MSM14200 G G G MSM14500 MSM24100 MSM2410D MSM2410Y MSM2410P G G G G MSM2413V G G G MSM24500 G G G G MSM26130 MSM2610B G G G G MSM2620B G G G G G G MSM2623G G G G G G MSM2650B MSM1x_2x_EU_8001029310.indb 3 19.11.2015 09:41:59...

This manual is also suitable for:

Msm24 seriesMsm26 seriesMsm14200

Table of Contents