Download Print this page

Bosch ErgoMixx Style MS6 Series Instruction Manual

Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

Table of Contents
ErgoMixx Style
MS6...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Stabmixer
Hand blender
Mixer plongeant
Frullatore assiale
Staafmixer
Blenderstav
Stavmikser
Stavmixer
Sauvasekoitin
Batidora de varilla
Varinha mágica
Avaδεuτήρς
El blenderi
Blender ręczny
Ручний блендер
Погружной блендер
‫المضرب العصا‬
4
10
16
23
29
35
41
47
53
59
66
72
80
89
96
103
118

Advertisement

Table of Contents
loading

  Summary of Contents for Bosch ErgoMixx Style MS6 Series

  • Page 1 ErgoMixx Style MS6... [de] Gebrauchsanleitung Stabmixer [en] Instruction manual Hand blender [fr] Mode d’emploi Mixer plongeant [it] Istruzioni per l’uso Frullatore assiale [nl] Gebruiksaanwijzing Staafmixer [da] Blenderstav Brugsanvisning [no] Bruksanvisning Stavmikser [sv] Bruksanvisning Stavmixer [fi] Käyttöohje Sauvasekoitin [es] Instrucciones de uso Batidora de varilla [pt] Instruções de serviço...
  • Page 3 ● –12 Ã Â ● –12...
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen (siehe „Rezepte“) nicht überschreiten. Das Gerät ist geeignet zum Zerkleinern bzw. Vermischen von Lebensmitteln. Das Gerät ist nicht für die Zubereitung von Kartoffelpüree (oder Pürees von Lebensmitteln ähnlicher Konsistenz) geeignet.
  • Page 5 Wichtige Sicherheitshinweise ■ Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen. ■ Das Grundgerät niemals in Flüssigkeiten tauchen oder unter fließendes Wasser halten und nicht im Geschirrspüler reinigen.
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhalt Vor dem ersten Gebrauch Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bevor das neue Gerät benutzt werden Weitere Informationen zu unseren kann, muss dieses vollständig entpackt, Produkten finden Sie auf unserer gereinigt und geprüft werden.
  • Page 7: Bedienung

    Bedienung Hinweis: Die Geschwindigkeitseinstellung W Verletzungsgefahr! hat keinen Einfluß bei Verwendung der Nach dem Ausschalten des Gerätes den Turbo-Taste Â. Stillstand des Mixfußmessers abwarten. Niemals in das Mixfußmesser greifen. Achtung! Einschalt-Taste à und Turbo-Taste  nie Achtung! gleichzeitig drücken. – Der Mixfuß muss fest mit dem Grundgerät verbunden sein.
  • Page 8: Pflege Und Tägliche Reinigung

    Pflege und tägliche Reinigung 9. Wenn die gewünschte Konsistenz Hinweise: erreicht ist, die Taste loslassen. – Um die Reinigung zu erleichtern, nach Stillstand des Antriebs abwarten. der Benutzung den Mixfuß in ein Gefäß Netzstecker ausstecken. mit klarem Wasser halten und mehrmals 10.
  • Page 9: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Tipp: Sie können nach diesem Rezept auch ■ Netzstecker ausstecken. Mayonnaise nur mit Eigelb herstellen. Dann ■ Gerät ca. 1 Stunde abkühlen lassen, um die Überlastsicherung zu deaktivieren. aber nur die halbe Menge Öl verwenden. ■ Netzstecker einstecken. Gerät wieder Gemüsesuppe einschalten.
  • Page 10: Intended Use

    Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum quantities (see “Recipes”). The appliance is only suitable for cutting or mixing/blending food.
  • Page 11 Important safety information ■ Never immerse the base unit in liquids or hold under running water and do not clean in the dishwasher. Do not steam-clean the appliance. Do not use the appliance with damp hands. ■ If your appliance falls in water or some other liquid, then it is not allowed to use the appliance anymore.
  • Page 12: Overview

    Contents Before using the appliance Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find for the first time further information about our products Before the new appliance can be used, on our website. it must be fully unpacked, cleaned and checked.
  • Page 13: Operation

    Operation Caution! Caution! Never press the On button à and the – The blender foot must be securely Turbo button  at the same time. connected to the base unit. The blender foot must not wobble or fall off. Recommended speeds –...
  • Page 14: Care And Daily Cleaning

    Care and daily cleaning Notes: ■ Clean the blender foot in the dishwasher – To prevent splashing, fully immerse the in an upright position (blender blade blender blade in the ingredients before pointing up) or clean with a brush under switching on the appliance.
  • Page 15: Troubleshooting

    Troubleshooting Disposal Crêpes dough – 250 ml milk Dispose of packaging in an environ­ – 1 egg mentally­friendly manner. This – 100 g flour appliance is labelled in accordance – 25 g melted, cooled butter with European Directive 2012/19/EU ■ Put all ingredients in a jug in the concerning used electrical and indicated sequence.
  • Page 16: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Utilisation conforme Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Ne pas dépasser les quantités maximales admissibles (voir «Recettes») ! L’appareil convient pour broyer et / ou mélanger des produits alimentaires.
  • Page 17 Consignes de sécurité importantes ■ Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises pouvant être commandées à distance. Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement ! ■ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. ■...
  • Page 18: Vue D'ensemble

    » voir page 20 Avant la première utilisation Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons cordia- Avant de pouvoir utiliser le nouvel appareil, lement. Sur notre site web, vous trouve- le déballer complètement, le nettoyer et le rez plus informations sur nos produits.
  • Page 19: Utilisation

    Utilisation Utilisation Touche d’allumage à Pour l’utilisation de l’appareil à la vitesse de W Risque de brûlures ! rotation préréglée. L’appareil fonctionne tant Attention lors du mixage d’aliments chauds. que la touche est actionnée. Les aliments chauds peuvent gicler Touche Turbo  pendant le mixage.
  • Page 20: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    Entretien et nettoyage quotidiens 6. Appuyer sur la touche d’allumage à Attention ! pour traiter les aliments à la vitesse de – Ne pas utiliser de produit nettoyant conte- nant de l’alcool ou de l’alcool à brûler. rotation voulue. 7. Appuyer sur la touche Turbo  pour –...
  • Page 21: Dérangements Et Solutions

    Dérangements et solutions Les ingrédients doivent être à la même ■ Mixer jusqu’à obtenir la consistance température ! voulue. ■ Mettre tous les ingrédients dans un bol. ■ Sucrer à votre goût. ■ Placer le pied mixeur au fond du bol et Astuce : Ajoutez une boule de glace ou mixer jusqu’à...
  • Page 22: Garantie

    Garantie Garantie Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.
  • Page 23 Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abi- tazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. Non superare le quantità massime ammesse (vedere “Ricette”). L’apparecchio è idoneo per sminuzzare o miscelare alimenti. L’apparecchio non è...
  • Page 24 Importanti avvertenze di sicurezza ■ Non immergere mai l’apparecchio base in liquidi, non metterlo mai sotto l’acqua corrente e non lavarlo in lavastoviglie. Non pulire con il vapore. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate. ■ Se l’apparecchio cade nell’acqua o in un altro liquido, è vietato continuare a utilizzarlo.
  • Page 25 Prima del primo utilizzo Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Prima di utilizzare l’apparecchio per la Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui prima volta, va completamente rimosso dal nostri prodotti nel nostro sito Internet. suo imballo, pulito e controllato.
  • Page 26 Utilizzo Attenzione! Attenzione! Non premere mai contemporaneamente il – Il piede frullatore deve essere connesso tasto di accensione à e il tasto Turbo Â. saldamente al corpo motore. Il piede frullatore non deve traballare né cadere. Consigli sulla velocità – Prima della lavorazione tagliare in ●-8 Per frullare liquidi, composti caldi e pezzi e ammorbidire tramite cottura per incorporare...
  • Page 27 Pulizia e cura quotidiana 11. Pulire tutte le parti subito dopo l’uso. La Figura C mostra una panoramica per il lavaggio delle singole parti. X “Pulizia e cura quotidiana” ved. ■ Separare il corpo motore e gli accessori. pagina 27 ■...
  • Page 28 Rimedi in caso di guasti Rimedi in caso di guasti Minestrone – 300 g di patate Guasto – 200 g carote L’apparecchio si spegne durante l’uso. – 1 gambo di sedano Rimedio – 2 pomodori La sicurezza di sovraccarico si è attivata. –...
  • Page 29 Reglementaire toepassing Reglementaire toepassing Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Toegestane maximumhoeveelheden (zie “Recepten”) niet overschrijden. Het apparaat is alleen geschikt voor het fijnmaken en mengen van levensmiddelen.
  • Page 30 Belangrijke veiligheidsinstructies ■ Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. ■ Het basisapparaat nooit in vloeistoffen dompelen of onder stromend water houden en niet in de afwasmachine reinigen. Gebruik geen stoomreiniger. Het apparaat niet met vochtige handen gebruiken. ■...
  • Page 31 Inhoud Voor het eerste gebruik Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer Voordat het nieuwe apparaat kan worden informatie over onze producten vindt u gebruikt, moet dit volledig uitgepakt, op onze internetsite. gereinigd en gecontroleerd worden. Attentie!
  • Page 32 Bediening Turbotoets  verwerking met de mixer tot minimaal 80 °C laten afkoelen. Voor het gebruik van het apparaat met maximaal toerental. Het apparaat loopt W Gevaar voor letsel! zolang de toets wordt ingedrukt. Direct na uitschakeling van het apparaat Aanwijzing: de snelheidsinstelling heeft wachten totdat het mixervoetmes stilstaat.
  • Page 33 Onderhoud en dagelijkse reiniging 8. Het apparaat is ingeschakeld zolang de Aanwijzingen: toets wordt ingedrukt. De levensmidde- – Om de reiniging te vergemakkelijken, len met de mixervoet verwerken. kunt u de mixervoet na gebruik in een 9. Als de gewenste consistentie is bereikt, kom met schoon water houden en enkele de toets loslaten.
  • Page 34 Hulp bij storingen Groentesoep ■ Apparaat ca. 1 uur laten afkoelen om de overbelastingsbeveiliging te – 300 g aardappels deactiveren. – 200 g wortels ■ Stekker in het stopcontact steken. – 1 klein stuk selderij Apparaat weer inschakelen. – 2 tomaten –...
  • Page 35 Tiltænkt anvendelse Tiltænkt anvendelse Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen. Overskrid ikke tilladte maks. mængder (se ”Opskrifter”). Apparatet er kun egnet til at småhakke og blande fødevarer.
  • Page 36 Vigtige sikkerhedshenvisninger ■ Blenderfoden må maksimalt dyppes ned i fødevarerne indtil markeringen Í, da der ellers er fare for elektrisk stød! ■ Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres og i tilfælde af fejl.
  • Page 37 Indhold Før første brug Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Flere informationer Før det nye apparat kan bruges, skal det om vores produkter findes på vores pakkes helt ud, rengøres og kontrolleres. internetside. OBS! Et beskadiget apparat må aldrig tages i...
  • Page 38 Betjening OBS! – Faste fødevarer som æbler, kartofler Tryk aldrig samtidigt på tænd-tasten à og eller kød skal skæres i små stykker turbo-tasten Â. og koges bløde før forarbejdning. Til finhakning/hakning af rå fødevarer Hastighedsanbefalinger (løg, hvidløg, krydderurter, ...) bruges ●-8 Til blanding af væsker, varme minihakkeren.
  • Page 39 Pleje og daglig rengøring Opskrifter – Ved flydende fødevarer holdes blenderfoden lidt på skrå for at opnå en Mayonnaise bedre sammenblanding og for at undgå ”fastsugning” til beholderens bund. – 1 æg (æggeblomme og æggehvide) – 1 spsk. sennep Pleje og daglig rengøring –...
  • Page 40 Hjælp i tilfælde af fejl Reklamationsret Mælkedrik med smag – 1 glas mælk På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- – 6 store jordbær eller mationsret. Købsnota skal altid vedlægges 10 hindbær eller ved indsendelse til reparation, hvis denne 1 banan (skåret i skiver)
  • Page 41 Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Appa- ratet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Tillatte største mengder (se ”Oppskrifter”) må ikke overskrides. Apparatet er kun egnet for kutting hhv.
  • Page 42 Viktige sikkerhetsanvisninger ■ Det er ikke tillatt å fortsette bruken av apparatet hvis det faller ned i vann eller annen væske. ■ Mikserfoten må maks. senkes ned til markering Í i materialet som skal mikses, ellers er det fare for elektrisk støt! ■...
  • Page 43 Innhold Før første gangs bruk Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter Før det ny apparatet kan tas i bruk, må finner du på vår internettside. det pakkes fullstendig ut, rengjøres og kontrolleres. Innhold Obs! Du må aldri ta i bruk et apparat som har Korrekt bruk ..........41...
  • Page 44 Betjening Obs! Obs! Innkoplingstast à og turbotast  må aldri – Mikserfoten må være koblet forsvarlig trykkes samtidig. til basisapparatet. Mikserfoten må ikke være løs eller falle ned. Anbefalte hastigheter – Faste matvarer som epler, poteter eller ●-8 Til blanding av væsker, varmt kjøtt må...
  • Page 45 Stell og daglig rengjøring Merknader: ■ Rengjør tilbehørsdelene med såpevann – Senk mikserfoten helt ned i og en myk klut eller svamp, eller rengjør ingrediensene som mikses og start først dem i oppvaskmaskinen. deretter apparatet for å unngå sprut. ■ Rengjør mikserfoten stående i oppvask- –...
  • Page 46 Hjelp ved feil Garanti Deig for Crêpes (tynne pannekaker) For dette apparatet gjelder de garantibe- – 250 ml melk tingelser som er oppgitt av vår representant – 1 egg i de respektive land. Detaljer om disse – 100 g mel garantibetingelsene får du ved å...
  • Page 47 Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Överskrid inte största tillåtna mängder (se ”Recept”). Apparaten lämpar sig för finfördelning resp. blandning av matvaror. Apparaten är inte avsedd för tillredning av potatismos (eller moser av matvaror med liknande konsistens).
  • Page 48 Viktiga säkerhetsanvisningar ■ Sänk inte ned mixerfoten längre i mixgodset än till markeringen Í. Risk för elektrisk stöt! ■ Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du inte har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller rengöring och om ett fel skulle uppkomma. W Risk för personskador! ■...
  • Page 49 Innehåll Före första användningen Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om Innan du använder den nya apparaten våra produkter finns på vår Internet-sida. måste du packa upp den helt och rengöra och kontrollera den.
  • Page 50 Användning Varning! – Före bearbetningen måste du dela fasta Tryck aldrig samtidigt på startknappen à matvaror, t.ex. äpplen, potatis och kött, och turboknappen Â. i mindre bitar och koka dem mjuka. Före bearbetningen måste du ovillkorligen Hastighetsrekommendationer dela fasta matvaror, t.ex. äpplen, potatis ●-8 För att blanda och mixa kalla och och kött, i bitar och koka dem mjuka.
  • Page 51 Skötsel och daglig rengöring Anmärkningar: ■ Rengör mixerfoten i diskmaskin i upprätt – Undvik stänk genom att sticka ned läge (mixerfotkniven uppåt) eller med en mixerfotskniven helt i matvarorna innan borste under rinnande vatten. du startar apparaten. ■ Låt mixerfoten torka i upprätt läge –...
  • Page 52 Råd vid fel Konsumentbestämmelser Crêpessmet – 250 ml mjölk I Sverige gäller av EHL antagna konsument­ – 1 ägg bestämmelser. Den fullständiga texten finns – 100 g mjöl hos din handlare. Spar kvittot. – 25 g smält, svalnat smör ■ Lägg alla ingredienserna i nämnd Rätt till ändringar förbehålls.
  • Page 53 Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Älä ylitä maksimimääriä (katso ”Reseptit”). Laite soveltuu elintarvikkeiden hienontamiseen ja sekoittamiseen. Laite ei sovellu perunasoseen valmistukseen (tai koostumukseltaan samankaltaisten elintarvikkeiden soseuttamiseen).
  • Page 54 Tärkeitä turvallisuusohjeita ■ Jos laite putoaa veteen tai muuhun nesteeseen, sitä ei saa enää käyttää. ■ Upota sekoitusvarsi sekoitettaviin aineksiin enintään merkintään Í saakka, muuten on vaarana sähköisku! ■ Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai puhdistusta sekä...
  • Page 55 Sisältö Ennen ensimmäistä käyttöä Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Uusi laite on otettava pakkauksesta, puh- internet-sivuiltamme. distettava ja tarkastettava ennen käyttöä. Huomio! Sisältö Viallista laitetta ei saa koskaan käyttää! ■ Ota peruslaite ja kaikki varusteet pakka- Määräyksenmukainen käyttö ....53 uksesta ja poista pakkausmateriaali.
  • Page 56 Käyttö Huomio! W Loukkaantumisvaara! Älä koskaan paina käynnistyskytkintä à ja Laitteen poiskytkemisen jälkeen odota, turbopainiketta  samanaikaisesti. kunnes sauvasekoittimen terä pysähtyy. Älä missään tapauksessa koske Nopeussuositukset sauvasekoittimen terään. ●-8 Nesteiden ja kuumien ainesten Huomio! sekoittamiseen ja kevyeen – Sekoitusvarren on oltava tukevasti kiinni sekoittamiseen peruslaitteessa.
  • Page 57 Hoito ja päivittäinen puhdistus 9. Kun seoksen koostumus on sopiva, – Jos sekoitat esimerkiksi punakaalia päästä painike irti. Odota, kunnes tai porkkanoita, muoviosiin voi tulla käyttöakseli pysähtyy. Irrota pistoke värjääntymiä. Ne voidaan poistaa pistorasiasta. muutamalla tipalla ruokaöljyä. 10. Paina molempia avaamispainikkeita ja Kuvasta C näet, miten eri osat tulee irrota sekoitusvarsi.
  • Page 58 Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Toimenpiteitä Kasviskeitto – 300 g perunoita käyttöhäiriöiden varalle – 200 g porkkanoita – pieni pala selleriä Häiriö – 2 tomaattia Kone kytkeytyy käytön aikana pois päältä. – 1 sipuli Toimenpide – 50 g voita Ylikuormitussuoja on aktivoitunut. –...
  • Page 59: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. No superar las cantidades máximas admisibles (véase «Recetas»). Este aparato solo es adecuado para triturar o mezclar alimentos.
  • Page 60 Indicaciones de seguridad importantes ■ No coloque el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. ■ No sumergir nunca la unidad motriz en líquidos. No lavarla debajo del grifo de agua ni tampoco en el lavavajillas. ¡No utilizar limpiadoras de vapor! No usar el aparato con las manos húmedas.
  • Page 61: Descripción Del Aparato

    X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 63 Antes de usar el aparato Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. En nuestra por primera vez página web encontrará más información Antes de utilizar el aparato por primera vez, sobre nuestros productos.
  • Page 62: Manejo

    Manejo revoluciones más alto). Leer la velocidad Accesorios N.º de pedido ajustada en la marca Æ. Picador universal L 12027759 Tecla de conexión à Picador universal XL 12027760 Para el uso del aparato con el número de Varilla montaclaras 12027761 revoluciones predeterminado.
  • Page 63: Cuidado Y Limpieza Diaria

    Cuidado y limpieza diaria Cuidado y limpieza diaria 4. Ajustar el número de revoluciones deseado con el regulador de la Limpiar bien el aparato y los accesorios velocidad. Introducir el cable de utilizados después de cada uso. conexión en la toma de corriente. W ¡Peligro de descarga eléctrica! 5.
  • Page 64: Recetas

    Recetas ■ Dejar secar el pie de la batidora en ■ Salpimentar al gusto. posición vertical (cuchilla hacia arriba), Masa para crêpes de modo que el agua que pudiera haber – 250 ml de leche penetrado pueda salir con facilidad. –...
  • Page 65: Eliminación

    Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
  • Page 66 Utilização correcta Utilização correcta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. Não ultrapassar as quantidades máximas permitidas (ver “Receitas”). O aparelho é adequado para triturar ou misturar alimentos.
  • Page 67 Indicações de segurança importantes ■ Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Não permitir que o cabo de alimentação toque em peças quentes nem o puxar sobre arestas vivas. ■ Nunca mergulhar o aparelho base em líquidos, não colocá-lo sob água corrente nem lavá-lo na máquina de lavar loiça.
  • Page 68 Índice Antes da primeira utilização Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca Bosch. Na nossa Antes de poder utilizar o novo aparelho, página da Internet poderá encontrar mais tem de o desembalar por completo, limpar informações sobre os nossos produtos.
  • Page 69 Utilização Nota: a regulação da velocidade não tem W Perigo de ferimentos! qualquer influência na utilização da tecla Depois de desligar o aparelho, aguardar Turbo Â. que a lâmina do pé triturador fique completamente imobilizada. Nunca tocar na Atenção! lâmina do pé triturador. Nunca premir simultaneamente a tecla de ligação Ã...
  • Page 70 Conservação e limpeza diária 9. Quando a consistência desejada tiver – Ao preparar, p. ex., cenouras ou couve sido alcançada, soltar a tecla. Aguardar roxa, formam-se manchas nas peças até o acionamento ficar completamente de plástico. Estas manchas podem ser imobilizado.
  • Page 71 Ajuda em caso de anomalia Ajuda em caso de anomalia Sopa de legumes – 300 g de batatas Avaria – 200 g de cenouras O aparelho desliga durante o funcionamento. – 1 pedaço pequeno de aipo Solução – 2 tomates A proteção contra sobrecarga foi ativada.
  • Page 72 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Μην υπερβείτε...
  • Page 73 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ■ Μη συνδέσετε ποτέ τη συσκευή σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζόμενες πρίζες. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! ■ Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. ■...
  • Page 74 όταν η συσκευή παραμείνει για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα αχρησιμοποίητη. X «Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός» βλέπε  στη σελίδα 77 Με μια ματιά Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τη Bosch. Περαιτέρω X Εικ. A πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα 1 Βασική συσκευή μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας.
  • Page 75 Σύμβολα και μαρκαρίσματα ■ Αφαιρέστε τη βασική συσκευή και όλα Υπόδειξη: Η ρύθμιση της ταχύτητας δεν τα εξαρτήματα από τη συσκευασία και έχει καμία επιρροή στη χρήση του πλήκτρου απομακρύνετε τα υπάρχοντα υλικά Turbo Â. συσκευασίας. Προσοχή! ■ Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για Μην...
  • Page 76 Χειρισμός Χειρισμός 5. Κρατήστε το δοχείο σταθερά με το ένα χέρι και βυθίστε μέσα το πόδι μίξερ. W Κίνδυνος ζεματίσματος! W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Προσοχή κατά την επεξεργασία καυτών Βυθίζετε το πόδι του μίξερ το πολύ μέχρι το αναμιγνυόμενων τροφίμων. Τα καυτά μαρκάρισμα...
  • Page 77 Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός Φροντίδα και καθημερινός ■ Καθαρίστε το πόδι του μίξερ σε όρθια θέση (το μαχαίρι του ποδιού του μίξερ καθαρισμός προς τα επάνω) στο πλυντήριο πιάτων Η συσκευή και τα χρησιμοποιούμενα ή με μια βούρτσα κάτω από τρεχούμενο εργαλεία...
  • Page 78 Αντιμετώπιση βλαβών Απόσυρση ■ Αφήστε τη σούπα να βράσει 20-25 λεπτά. ■ Απομακρύνετε την κατσαρόλα από την Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο εστία. φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η ■ Αναμείξτε τη σούπα στην κατσαρόλα συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με μέχρι να αποκτήσει την επιθυμητή την...
  • Page 79 Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Page 80 Amacına uygun kullanım Amacına uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için kullanınız. İzin verilen azami miktarları (bkz. “Tarifler”) aşmayınız. Cihaz sadece besin doğramak veya karıştırmak için uygundur. Cihaz patates püresi (veya benzer içerikli sebze püreleri) hazırlamak için uygun değildir.
  • Page 81 Önemli güvenlik uyarıları ■ Ana cihazı kesinlikle sıvılara daldırmayınız veya akan su altında tutmayınız ve bulaşık makinesinde yıkamayınız. Buharlı temizleme aleti kullanmayınız. Cihazı, elleriniz nemli veya ıslak durumdayken kullanmayınız. ■ Cihazınız suya veya başka bir sıvının içine düşerse, cihazın kullanılmaya devam edilmesine izin verilmez. ■...
  • Page 82 İçindekiler İlk kullanımdan önce Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Yeni bir cihaz ilk kez kullanılmadan önce hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet ambalajından çıkartılmalı, temizlenmeli ve sayfamızda bulabilirsiniz. kontrol edilmelidir. Dikkat! İçindekiler Hasarlı bir cihazı kesinlikle kullanmayınız! ■...
  • Page 83 Kullanım Kullanım Turbo tuşu  Cihazın maksimum devir sayısı ile W Yanma tehlikesi! kullanılması içindir. Tuş basılı olduğu sürece Karıştırılacak sıcak malzemeler ile cihaz çalışır. çalışırken dikkatli olunuz. Sıcak malzemeler Bilgi: Hız ayarının Turbo tuşunun  karıştırılmaları sırasında dışarı sıçrayabilir. kullanımına bir etkisi yoktur.
  • Page 84 Bakım ve günlük temizlik Dikkat! Bilgiler: Açma tuşuna à ve Turbo tuşuna  – Temizliği kolaylaştırmak için, karıştırma kesinlikle aynı anda basılmamalıdır. ayağını kullandıktan sonra temiz su dolu 8. Tuş basılı olduğu sürece cihaz açık bir kabın içinde tutunuz ve birkaç kez kalmaya devam eder.
  • Page 85 Arıza durumunda yardım Arıza durumunda yardım Yararlı bilgi: Bu tarife göre sadece yumurta sarısı ile mayonez de yapabilirsiniz. Ancak Arıza bu durumda yağ miktarının sadece yarısını Cihaz kullanım esnasında kapanıyor. kullanınız. Çözüm Sebze çorbası Aşırı yüklenme emniyeti devreye girmiş. – 300 g patates ■...
  • Page 86 Garanti Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri- mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli- dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar- lanabilmek için, cihazı satın aldığınızı göste- ren fişi veya faturayı...
  • Page 89 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. Nie przekraczać maksymalnie dopuszczalnej ilości produktów (patrz „Przepisy kulinarne”).
  • Page 90 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ■ Nigdy nie podłączać urządzenia do automatycznych wyłączników czasowych lub do zdalnie sterowanych gniazdek sieciowych. Zawsze nadzorować pracę urządzenia! ■ Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Wykluczyć kontakt przewodu zasilającego z gorącymi elementami i nie ciągnąć...
  • Page 91 X „Konserwacja i codzienne czyszczenie” patrz strona 93 Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu Akcesoria (osobne instrukcje obsługi) nowego urządzenia marki Bosch. 4 Rozdrabniacz uniwersalny L* Dalsze informacje dotyczące naszych 5 Rozdrabniacz uniwersalny XL* produktów znajdą Państwo na naszej 6 Końcówka do ubijania*...
  • Page 92 Części i elementy obsługowe Części i elementy Akcesoria Jeżeli jakiś element wyposażenia nie należy obsługowe do zakresu dostawy, można go zamówić za pośrednictwem naszego serwisu. Regulacja prędkości Do płynnej regulacji prędkości obrotowej. Akcesoria Przełącznik obrotowy ustawiać między ● katalogowy (najniższe obroty) a 12 (najwyższe obroty). Rozdrabniacz uniwersalny L 12027759 Odczytać...
  • Page 93 Konserwacja i codzienne czyszczenie Konserwacja i codzienne 3. Chwycić korpus urządzenia, wetknąć w korpus końcówkę miksującą i docisnąć, czyszczenie aż w sposób słyszalny zablokuje się. Urządzenie i wykorzystane narzędzia 4. Ustawić odpowiednią prędkość muszą być dokładnie oczyszczone po obrotową za pomocą regulatora. Włożyć każdym użyciu.
  • Page 94 Przepisy kulinarne ■ Końcówkę miksującą czyścić w ■ Zdjąć garnek z kuchenki. zmywarce w pozycji pionowej (nożem ■ Zupę zmiksować w garnku, aż do końcówki skierowanym do góry) lub za uzyskania żądanej konsystencji. pomocą szczotki pod bieżącą wodą. ■ Doprawić do smaku solą i pieprzem. ■...
  • Page 95 Ekologiczna utylizacja Ekologiczna utylizacja Gwarancja To urządzenie jest oznaczone zgodnie Dla urządzenia obowiązują warunki z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE gwarancji wydanej przez nasze przed- oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- Dokładne informacje otrzymacie Państwo trycznym i elektronicznym”...
  • Page 96 Використання за призначенням Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів у звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках часу. Не можна перевищувати максимально допустиму кількість продуктів (див. «Рецепти»). Прилад призначено виключно...
  • Page 97 Правила техніки безпеки ■ Не ставте прилад на гарячі поверхні або поблизу їх, напр., на плиту. ■ Категорично заборонено занурювати основний блок у рідини, тримати його під проточною водою та мити в посудомийній машині. Не використовуйте пароочисник. Не користуйтеся приладом, коли ваші руки вологі. ■...
  • Page 98 Після кожного використання, а також після тривалого невикористання прилад необхідно очищати. X «Догляд і  щоденне очищення» див. стор. 100 Перед першим Щиро вітаємо вас із покупкою нового приладу фірми Bosch. Додаткову використанням інформацію про нашу продукцію ви Перед початком експлуатації нового знайдете на нашому сайті. приладу його потрібно повністю...
  • Page 99 Експлуатація Приладдя обертання). Установлену швидкість можна перевірити за позначкою Æ. Якщо приладдя не входить до комплекту поставки, його можна замовити через Кнопка ввімкнення Ã сервісний центр: Для використання приладу із попередньо встановленою частотою обертання. Приладдя Номер для Прилад працюватиме, доки ви не замовлення...
  • Page 100 Догляд і щоденне очищення Догляд і щоденне 3. Притримуючи основний блок приладу, під’єднайте до нього ніжку блендера та очищення натисніть, щоб вона зафіксувалася з Прилад і використовувані насадки характерним звуком. необхідно ґрунтовно чистити після 4. Задайте бажану частоту обертання кожного використання. за...
  • Page 101 Рецепти ■ Ніжку блендера слід мити в посу- ■ Суп у каструлі перемішувати до домийній машині, розташувавши її бажаної консистенції. вертикально (ножем догори), або за ■ Приправте сіллю та перцем. допомогою щітки під проточною водою. Тісто для млинців ■ Залиште ніжку блендера сохнути у –...
  • Page 102 Утилізація Утилізація Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та електроприладів, що були у використанні (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Директивою визначаються можли- вості, які є дійсними у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших...
  • Page 103: Использование По Назначению

    Использование по назначению Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Не превышать максимально допустимое количество продуктов (см. «Рецепты»). Прибор пригоден для измельчения или...
  • Page 104 Важные правила техники безопасности ■ Категорически запрещается подключать прибор к таймерам или розеткам с дистанционным управлением. Всегда следите за прибором во время эксплуатации! ■ Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. ■...
  • Page 105: Комплектный Обзор

    X «Уход и ежедневная очистка» см. стр. 107 От всего сердца поздравляем Вас 2 Ножка блендера из нержавеющей с покупкой нового прибора фирмы стали Bosch. Дополнительную информацию a Метка Í о нашей продукции Вы найдете на b Hож на ножке блендера нашей странице в Интернете. 3 Стакан блендера...
  • Page 106: Символы И Метки

    Символы и метки Символы и метки Рекомендации по установке скорости ●-8 Для смешивания жидкостей Символ Значение и горячих продуктов, а также Соблюдать указания подмешивания в инструкции по 8-12 Для смешивания и пюрирования эксплуатации. фруктов или вареных овощей Метка на ножке блендера Â...
  • Page 107: Уход И Ежедневная Очистка

    Уход и ежедневная очистка W Не исключена опасность Внимание! травмирования! Ни в коем случае не нажимайте После выключения прибора подождать, одновременно кнопку включения Ã пока не прекратится вращение ножа на и турбо-кнопку Â. ножке блендера. Ни в коем случае не 8.
  • Page 108: Рецепты

    Рецепты Рецепты – Не используйте металлические и остроконечные предметы, а также Майонез предметы с острыми кромками. – Не применяйте грубую ткань или – 1 яйцо (желток и белок) абразивные чистящие средства. – 1 ст. л. горчицы – Не зажимайте пластмассовые –...
  • Page 109: Помощь При Устранении Неисправностей

    Помощь при устранении неисправностей Утилизация Тесто на французские блинчики – 250 мл молока Утилизируйте упаковку с использо- – 1 яйцо ванием экологически безопасных – 100 г муки методов. Данный прибор имеет – 25 г растопленного, охлажденного отметку о соответствии европей- сливочного...
  • Page 110 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Page 111 телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
  • Page 112 Сертификат соответствия Торговое Апробационный Страна- НЧ*, В НН**, Гц НМ***, Вт обозначение тип изготовитель Рег. номер Дата выдачи Действует до Кофемолки MKM6000 KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения 50/60 220-240 MKM6003 KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения 50/60 220-240 TSM6A011W KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения...
  • Page 113 ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﺳﺎﻋدة ﻹزاﻟﺔ اﻷﻋطﺎل‬ 6 – ar ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﺳﺎﻋدة ﻹزاﻟﺔ اﻷﻋطﺎل‬ ‫اﻟﻌطل‬ .‫اﻟﺟﮭﺎز ﯾﺗوﻗف ﻋن اﻟﻌﻣل أﺛﻧﺎء اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﻛﯾﻔﯾﺔ اﻟﺗﺻرف‬ .‫ﺗﺟﮭﯾزة اﻟﺗﺄﻣﯾن ﺿد اﻟﺗﺣﻣﯾل اﻟزاﺋد ﺗم إطﻼﻗﮭﺎ‬ .‫اﻧزع اﻟﻘﺎﺑس اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ ■ ‫اﺗرك اﻟﺟﮭﺎز ﻟﯾﺑرد ﻟﻣدة 1 ﺳﺎﻋﺔ ﺗﻘرﯾ ﺑ ًﺎ، ﻛﻲ‬ ■...
  • Page 114 ‫وﺻﻔﺎت‬ ar – 5 ‫ﺣﺳﺎء اﻟﺧﺿروات‬ ‫اﻣﺳﺢ اﻟﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ ﺑﻘطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﻧﺎﻋﻣﺔ رطﺑﺔ‬ ■ .‫ﺛم ﺟﻔﻔﮭﺎ‬ ‫003 ﺟم ﺑطﺎطس‬ – ‫ﻗم ﺑﺗﻧظﯾف أﺟزاء اﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت ﺑﻣﺣﻠول ﺻﺎﺑوﻧﻲ‬ ■ ‫002 ﺟم ﺟزر‬ – ‫وﻗطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﻧﺎﻋﻣﺔ أو اﺳﻔﻧﺟﺔ أو ﺿﻌﮭﺎ ﻓﻲ‬ ‫1 ﻗطﻌﺔ ﻛرﻓس ﺻﻐﯾرة‬ –...
  • Page 115 ‫اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ واﻟﺗﻧظﯾف اﻟﯾوﻣﻲ‬ 4 – ar !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬ ‫اﺣرص ﻋﻠﻰ ﺗﻧظﯾف ﺟﻣﯾﻊ اﻷﺟزاء ﻋﻠﻰ‬ ‫ذراع اﻟﺧﻠط ﯾﺟب أن ﯾﺗم ﺗﺛﺑﯾﺗﮫ ﺟﯾ د ً ا ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز‬ ‫»اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ‬ .‫اﻟﻔور ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻻﺳﺗﺧدام‬ – ar-4 ‫واﻟﺗﻧظﯾف اﻟﯾوﻣﻲ« اﻧظر ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫اﻷﺳﺎﺳﻲ. ﻻ ﯾﺳﻣﺢ ﺑﺄن ﯾﺗﺄرﺟﺢ ذراع اﻟﺧﻠط أو‬ .‫ﯾﺳﻘط...
  • Page 116 ‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام ﻷول ﻣرة‬ ar – 3 ‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام ﻷول ﻣرة‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬ ‫ﻻ ﺗﺿﻐط أﺑ د ً ا ﻋﻠﻰ زر اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫وﻋﻠﻰ زر ﺗرﺑو‬ Ã ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز اﻟﺟدﯾد، ﯾﺟب إﺧراج ﻣﺣﺗوﯾﺎﺗﮫ‬ .‫ﻓﻲ اﻟوﻗت ذاﺗﮫ‬ Â .‫ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل وﺗﻧظﯾﻔﮭﺎ ﺛم ﻓﺣﺻﮭﺎ‬ ‫ﺗوﺻﯾﺎت...
  • Page 117 .‫ﯾﺟب ﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز ﺟﯾ د ً ا ﺑﻌد ﻛل اﺳﺗﺧدام ﻟﮫ أو ﺑﻌد طول ﻓﺗرة ﻋدم اﻻﺳﺗﺧدام‬ ar-4 ‫»اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ واﻟﺗﻧظﯾف اﻟﯾوﻣﻲ« اﻧظر ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ A ‫اﻟﺻورة‬ ‫ﻣن اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز اﻟرﺋﯾﺳﻲ‬...
  • Page 118 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ar – 1 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺧﺻص ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧزﻟﻲ ﻓﻘط. ﯾﺟب ﻋدم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز إﻻ ﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔ اﻟﻛﻣﯾﺎت‬ ‫وﻟﻔﺗرات اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﻌﺗﺎدة ﻓﻲ اﻷﻏراض اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ. ﻻ ﺗﺗﺟﺎوز اﻟﻛﻣﯾﺎت اﻟﻣﺳﻣوح ﺑﮭﺎ )اﻧظر‬ ‫»وﺻﻔﺎت«(. اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺻﻣم ﻟﺗﻔﺗﯾت أو ﺧﻠط اﻟﻣواد اﻟﻐذاﺋﯾﺔ. اﻟﺟﮭﺎز ﻏﯾر ﻣﺻﻣم ﻹﻋداد اﻟﺑطﺎطس‬ .ProPuree ‫اﻟﺑورﯾﮫ...
  • Page 119 BSH Home Appliances S.A. – N.V. EXPERT Service prodloužená záruka aj.) naleznete nawebo - Avenue du Laerbeek 74 Rruga e Kavajes, vých stránkách www.bosch-home.com/cz/ Kulla B Nr 223/1 Kati I Laarbeeklaan 74 nebo nás kontaktujte na +420 251 095 511 1090 Bruxelles – Brussel 1023 Tirane BSH domácí...
  • Page 120 Boulevard Dora 4043 Beyrouth 00201 Helsinki P.O. Box 90449 1023 Budapest Tel.: 0207 510 705* Jdeideh, 1202 2040 Call Center: +06 80 200 201 mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com Tel.: 01 255 211 mailto:BSH-szerviz@bshg.com www.bosch-home.fi www.bosch-home.com/hu mailto:Info@Teheni-Hana.com * Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja matkapu-...
  • Page 121 Malé Abdul Latif Jameel Electronics and mailto:steptm@mail.ru Tel.: 03 010 200 Airconditioning Co. Ltd. mailto:mohamed.zuhuree@lintel.com.mv BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah Road Türkiye, Turkey (Next to Toyota), Jamiah Dist., www.lintel.com.mv BSH Ev Aletleri Sanayi P.O. Box 7997 ve Ticaret A.S.
  • Page 122 Diese können Sie bei der Landesvertretung des Ziellandes anfordern. Bei Verbringung in Länder außerhalb der EU/der EFTA erlischt die Garantie. Beachten Sie unser weiteres Kundendienstangebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 03/20...
  • Page 124 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.