Summary of Contents for Cebora POWER TIG 1640 DC HF
Page 1
-MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO pag. 2 -INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE page 6 -BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN Seite 10 -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L’ARC page 15 -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO pag. 19 -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO pag.
Page 2
MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICI AD ARCO IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL- elettromagnetica in un ambiente diverso da quello industriale. L'APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUE- STO MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA SMALTIMENTO APPARECCHIATURE ELETTRI- OPERATIVA, IN UN LUOGO NOTO AGLI INTERESSATI. CHE ED ELETTRONICHE QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE UTILIZZATO ESCLUSIVAMENTE PER OPERAZIONI DI SALDATURA.
1.2 Assicurarsi di essere isolati dal pezzo da saldare e dal l1 eff. E’ il massimo valore della corrente effettiva assorbi suolo ta considerando il fattore di servizio. 1.3 Scollegare la spina del cavo di alimentazione prima di IP23 S Grado di protezione della carcassa. lavorare sulla macchina.
Page 4
Questa macchina può fondere tutti i tipi di elettrodi rivestiti Per accendere l'arco premere il pulsante torcia, una scintilla escluso il tipo cellulosico. La corrente di saldatura viene pilota di alta tensione/frequenza accenderà l'arco. La logica di funzionamento è uguale a quella descritta per il regolata tramite la manopola H.
M -MANOPOLA Collegare il connettore di potenza della torcia TIG al polo Slope down. E' il tempo in cui la corrente raggiun- negativo (-) della saldatrice. ge il minimo e lo spegnimento dell'arco.(0-10 sec.) Collegare il connettore di comando della torcia al connetto- re I della saldatrice.
Page 6
INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, WHICH MUST EQUIPMENT BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL USERS FOR Do not dispose of electrical equipment together THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF THE MACHINE.
1.3 Disconnect input plug or power before working on Suitable for hazardous environments. machine. Note: Breathing welding fumes can be hazardous to your 1- The machine has also been designed for use in envi- health. ronments with a pollution rating of 1. (See IEC 60664). 2.1 Keep your head out of fumes.
Page 8
with high frequency. sten electrode to the workpiece, then lift it. This move must This program differs from the previous one in that the arc is both be quick and decisive. started and shut off by pressing and releasing the torch trigger After starting, the current reaches the value set using knob H.When the trigger is released, the current begins to drop G - LED - THERMAL PROTECTION...
L - KNOB good electrical contact. Post gas. Adjusts the time gas flows after welding Connect the power connector of the TIG torch to the nega- ends. (0-30 sec.) tive pole (-) of the welding machine. Connect the torch connector to the welding machine con- I - 10-PIN CONNECTOR nector I.
Page 10
BETRIEBSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEIßMASCHINE WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS EXPLOSIONSGEFAHR DEN INHALT DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEI- · Keine Schneid-/Schweißarbeiten in der Nähe von TUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN; DIE BETRIEBS- Druckbehältern oder in Umgebungen ausführen, die ANLEITUNG MUß FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER explosiven Staub, Gas oder Dämpfe enthalten. Die DES GERÄTS AN EINEM ALLEN INTERESSIERTEN für den Schweiß-/Schneiprozeß...
Page 11
2.2 ERLÄUTERUNG DER TECHNISCHEN DATEN, DIE AUF DEM LEISTUNGSSCHILD DER M A S C H I N E ANGEGEBEN SIND. Die Konstruktion des Geräts entspricht den folgenden Normen: IEC 60974.1 - IEC 60974.3 -IEC 60974.10 Cl. A - IEC 61000-3-12 - IEC 61000-3-11 (siehe Anm. 2). Seriennummer;...
2.3.2 Generator-Aggregat 3.2. BESCHREIBUNG DES GERÄTS A - Schweißverfahren- und Betriebsarten- Seine Leistung muß größer oder gleich 6 kVA sein und es Wahlschalter darf keine Spannung von mehr als 260 V abgeben. diesem Drucktaster wählt Schweißverfahren (Elektroden- oder WIG-Schweißen) und 3.
Page 13
In dieser Stellung kann man den zusätzlichen Fußregler Art. 193 anschließen. Q - Ausgangsklemme Pluspol (+) D - LED. WIG-Schweißen 4-Takt (Automatik- betrieb). Zünden ohne HF. Dieses Programm unterscheidet sich von der vorherigen Funktion darin, dass sowohl das Zünden als auch das S - Schalter Löschen durch Betätigen und Lösen des Brennertasters Zum Ein- und Ausschalten der Maschine.
Art. 1192 + Art. 187 (Gebrauch beim MMA-Schweißen) ART. 1180 Steckdose für den gleichzeitigen Anschluß des Brenners und des Fußreglers. Mit diesem Zubehör kann Art. 193 in jeder Betriebsart des WIG-Schweißverfahrens verwendet werden. Die Stellteile, die ein Potentiometer einschließen, regeln den Schweißstrom vom Minimum bis zum maximalen, mit Regler H einstellten Strom.
Page 15
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE À SOUDER À L’ARC IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA contenues dans la norme harmonisée IEC 60974-10(Cl. A) et MACHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PENDANT ne doit être utilisée que pour des buts professionnels TOUTE LA VIE OPÉRATIONNELLE, DANS UN ENDROIT dans un milieu industriel.
Les décharges électriques provoquées par l'électrode le 1~ 50/60Hz Alimentation monophasée 50 ou bien 60 Hz câble peuvent être mortelles. Se protéger de manière I1 max. C'est la valeur maximale du courant absorbé. adéquate contre les décharges électriques. I1 eff. C'est la valeur maximale du courant effectif absorbé...
Page 17
sélection. L'allumage des voyants en correspondance des C - VOYANT. Soudure TIG 2 temps (manuel). symboles indique votre choix. Allumage avec haute fréquence. Pour allumer l'arc, appuyer sur le bouton de la torche et une F - VOYANT. Soudure à l'électrode (MMA) étincelle pilote de haute tension/fréquence allumera l'arc.
M - BOUTON du poste à souder et la borne à la pièce dans le point aussi Slope down. C'est le temps pendant lequel le cou- près que possible de la soudure en s'assurant qu'il y a un rant atteint la valeur minimale jusqu'à ce que l'arc bon contact électrique.
Page 19
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE ARCO IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIEN- COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA TO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL Este aparato se ha construido de conformidad a las indica- Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA VIDA OPERATIVA, EN ciones contenidas en la norma armonizada IEC 60974-10 UN SITIO CONOCIDO POR LOS INTERESADOS.
B. Los rodillos arrastrahilo pueden herir las manos. Característica descendiente. C. El hilo de soldadura y la unidad arrastrahilo están bajo SMAW. Adapto para soldadura con electrodos revestidos. tensión durante la soldadura. Mantener lejos las manos Adapto para soldadura TIG. y objetos metálicos.
3.1. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO E - LED. Soldadura TIG 2 tiempos(manual). Encendido sin alta frecuencia. La instalación de la máquina deberá ser hecha por personal Para encender el arco presionar el pulsador antorcha y tocar experto. Todas las conexiones deberán ser realizadas en con el electrodo de tungsteno la pieza que hay que soldar y conformidad a las normas vigentes y en el pleno respeto de alzarlo.
Page 22
La lógica de funcionamiento es igual a la descrita para el led E. 3.3 SOLDADURA DE ELECTRODOS REVESTIDOS En esta posición se puede conectar el accesorio mando a pedal ART. 193, - Esta soldadora es idónea a la soldadura de todos los tipos de electrodos a excepción del tipo celulósico (AWS 6010)*.
5 MANTENIMIENTO Cada intervención de mantenimiento debe ser efectua- da por personal cualificado según la norma CEI 26-29 (IEC 60974-4). 5.1 MANTENIMIENTO GENERADOR En caso de mantenimiento en el interior del aparato, asegu- rarse de que el interruptor S esté en posición "O" y que el cable de alimentación no esté...
Page 24
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO LER O Este aparelho foi construído conforme as indicações con- CONTEÚDO DO PRESENTE MANUAL E CONSERVAR O tidas na norma IEC 60974-10 (Cl. A) e deve ser usado MESMO DURANTE TODA A VIDA OPERATIVA DO PRO- somente para fins profissionais em ambiente indus- DUTO, EM LOCAL DE FÁCIL ACESSO.
Page 25
os objectos metálicos afastados dos mesmos. minada corrente sem causar sobreaquecimento. Os choques eléctricos provocados pelo eléctrodo de Corrente de soldadura soldadura ou pelo cabo podem ser mortais. Proteja-se Tensão secundária com corrente I2 devidamente contra o perigo de choques eléctricos. A máquina selecciona automaticamente a tensão 1.1 Use luvas isolantes.
Nesta posição pode-se ligar o acessório comando a pedal 3.2. DESCRIÇÃO DO APARELHO ART. 193, A - Selector de procedimento e de modo D - SINALIZADOR. Soldadura TIG 4 tempos A escolha do procedimento de soldagem e do modo é feito através deste botão (Eléctrodo ou TIG). (automático).
Page 27
- Acender a máquina usando o interruptor S. G - SINALIZADOR - PROTECÇÃO TÉRMICA Seleccionar, carregando no botão A, o procedimento MMA, Acende quando o operador supera o factor de serviço ou de sinalizador F Aceso. intermitência percentual admitido para a máquina e bloqueia - Regular a corrente com base no diâmetro do eléctrodo, na contemporaneamente a saída de corrente.
Page 28
5.2 CUIDADOS APÓS TRABALHO REPARAÇÃO. Depois de ter executado uma reparação, prestar atenção em reordenar a cablagem de modo que haja um isolamento seguro entre o lado primário e o lado secundário da máqui- na. Evite que os fios possam entrar em contacto com par- tes em movimento ou partes que aqueçam durante o fun- cionamento.
Page 29
KÄYTTÖOPAS KAARIHITSAUSLAITTEELLE TÄRKEÄÄ: LUE TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA ANNETUT SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KAARIHITSAUSLAIT- Hitsauslaite on valmistettu yhdennetyssä normissa IEC TEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. SÄILYTÄ KÄYTTÖOPAS KAIKKI- 60974-10 (Cl. A) annettujen määräysten mukaisesti ja EN LAITTEEN KÄYTTÄJIEN TUNTEMASSA PAIKASSA sitä saa käyttää ainoastaan ammattikäyttöön teollisis- LAITTEEN KOKO KÄYTTÖIÄN AJAN.
Page 30
1. Hitsauspuikon tai kaapelin aiheuttamat sähköiskut ovat Hitsausvirta hengenvaarallisia. Suojaudu asianmukaisesti sähköisku- Toisiojännite virran ollessa I vaaralta. Nimellinen syöttöjännite. 1.1 Käytä eristäviä käsineitä. Älä koske hitsauspuikkoa pal- Laitteessa on automaattinen käyttöjännitteen valitsin. jain käsin. Älä käytä kosteita tai vaurioituneita käsineitä. 1~ 50/60Hz Yksivaihesyöttö...
Page 31
sauksena tai pulssihitsauksena. Valinta tehdään painamalla voidaan vapauttaa. Hitsaus lopetetaan painamalla uudelleen valintakytkimestä niin monta kertaa kunnes haluttu toiminta polttimen kytkintä ja vapauttamalla se. on aktivoitu, jolloin ko. toimintaa ilmaiseva merkkivalo palaa. C - MERKKIVALO C. KAKSVAIHE TIG-HITSAUS F - MERKKIVALO F. PUIKKOHITSAUS (MANUAALINEN).
Page 32
- säädä hitsausvirta sopivaksi nupilla O. SÄÄTÖNUPPI - H Muista aina sammuttaa kone ja poistaa hitsauspuikko Tällä nupilla säädetään hitsausvirta. puikonpitimestä kun lopetat hitsaamisen. 3.4 TIG -HITSAUS Tämä kone soveltuu ruostumattoman teräksen, teräksen ja kuparin TIG-hitsaukseen SÄÄTÖNUPPI - M Liitä maadoituskaapeli koneessa olevaan positiiviseen (+) SLOPE DOWN / Laskuvirta: Aika jonka kuluessa hitsauskaapelin liitäntänapaan ja maadoituspuristin työkap- säädetty hitsausvirta laskee minimiin ja valokaari...
Page 33
INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL BUESVEJSNING VIGTIGT: LÆS INSTRUKTIONSMANUALEN INDEN BRUG såfremt apparatet ikke anvendes i industriel sammen- hæng. AF SVEJSEAPPARATET. MANUALEN SKAL GEMMES OG OPBEVARES I SVEJSEAPPARATETS DRIFTSLEVETID BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISK OG ELEK- PÅ ET STED, SOM KENDES AF SVEJSEPERSONALET. TRONISK UDSTYR DETTE APPARAT MÅ...
Page 34
med bare hænder. Vær ikke iført fugtige eller beskadi- I1 aktiv Den maksimale optagne aktive strømværdi, når man gede handsker. tager højde for procentsatsen for driften 1.2 Vær sikker på at være isolerede fra stykket der skal svej- IP23 S Beskyttelsesgrad for kapsling. ses og fra grunden Grad 3 som andet ciffer betyder, at dette apparat kan 1.3 Frakobl forsyningskablets stik inden man skal arbejde på...
Page 35
Tryk på tasten for at tænde lysbuen, en startgnist med høj- F - Lysdiode. Elektrodesvejsning (MMA). spænding/frekvens tænder lysbuen. Denne maskinen kan smelte alle typer beklædte elektroder, Funktionslogikken er som beskrevet for lysdiode E. undtagen cellulosetypen. I denne stilling kan man tilslutte tilbehøret med pedalstyring Svejsestrømmen indstilles v.h.a.
Page 36
ved svejsepunktet, og sørg for at der korrekt elektrisk kon- takt. M - HÅNDTAG Tilslut TIG-svejsebrænderens kraftkonnektor til den negative Slope down. Det tidsrum, hvor strømmen når mini- pol (-) på svejsemaskinen. mum og slukning af lysbuen. (0-10 sek.) Tilslut konnektoren til styring af svejsebrænderen til svejse- maskinens konnektor I.
Page 37
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BOOGLASMACHINE BELANGRIJK: LEES VOORDAT U MET DEZE MACHINE laswerkzaamheden worden gebruik dienen met zorg te BEGINT TE WERKEN DE GEBRUIKSAANWIJZING worden behandeld. AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE GEDURENDE DE VOLLEDIGE LEVENSDUUR VAN DE MACHINE OP ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT EEN PLAATS DIE DOOR ALLE GEBRUIKERS IS DDeze machine is vervaardigd in overeenstemming met GEKEND.
Page 38
Het apparaat is gebouwd in overeenstemming met de vol- gende normen: IEC 60974.1 - IEC 60974.3 -IEC 60974.10 Cl. A - IEC 61000-3-12 - IEC 61000-3-11 (zie opmerking 2) N°. Serienummer, dat moet worden vermeld bij elk verzoek betreffende de lasmachine. Statische monofase frequentieconverter transfor- mator-gelijkrichter.
voedingskabel, en zorg ervoor dat de geel/groene ader ver- F - LED. MMA-lassen bonden is met het aardingsstekkertje. Dit apparaat kan met alle soorten beklede elektro- Het vermogen van de magnetothermische schakelaar of van den lassen, behalve cellulose. de zekeringen, in serie met de voeding, moet gelijk zijn aan De lasstroom wordt geregeld met de knop H.
Page 40
met hoog frequent. 3.3 LASSEN VAN BEKLEDE ELEKTRODEN (MMA) Druk de toortsschakelaar in om de boog te ontsteken: een hoog frequent vonk zal de boog ontsteken. - Dit lasapparaat is geschikt voor het lassen van alle types De werking is dezelfde als hiervoor beschreven voor LED E. elektroden, behalve als zij bekleed zijn met cellulose (AWS In deze stand kunt u het voetpedaal ART.
Page 41
5 ONDERHOUD Het onderhoud mag uitsluitend door gekwalificeerd per- soneel worden uitgevoerd in overeenstemming met de norm IEC 26-29 (IEC 60974-4). 5.1 DE GENERATOR ONDERHOUDEN Controleer of de schakelaar S op “O” staat en of de voe- dingskabel van het lichtnet losgekoppeld is als u onderhoud in het apparaat moet uitvoeren.
Page 42
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR BÅGSVETS VIKTIGT: LÄS MANUALEN INNAN UTRUSTNINGEN KASSERING AV ELEKTRISKA OCH ELEKTRO- ANVÄNDS. FÖRVARA MANUALEN LÄTTILLGÄNGLIGT NISKA PRODUKTER FÖR PERSONALEN UNDER UTRUSTNINGENS HELA Kassera inte elektriska produkter tillsammans LIVSLÄNGD.DENNA UTRUSTNING ENDAST med normalt hushållsavfall! ANVÄNDAS FÖR SVETSARBETEN. I enlighet med direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av elektriska och elektroniska produkter och dess 1 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER tillämpning i överensstämmelse med landets gällande...
Page 43
1.3 Dra ut nätkabelns stickkontakt före arbeten på appa- intermittensfaktor. raten. IP23 Höljets kapslingsklass. Det kan vara hälsovådligt att inandas utsläppen som Klass 3 som andra siffra innebär att denna appa- alstras vid svetsningen. rat kan förvaras utomhus, men att den inte är 2.1 Håll huvudet på...
Page 44
Funktionslogiken är densamma som har beskrivits tidiga- E - Lysdiod. TIG-svetsning, 2-takt (manuell). re för lysdioden E. Tändning utan hög frekvens. I detta läge går det att koppla det pedalstyrda tillbehöret Tänd bågen genom att trycka på brännarknappen, rör vid art.
Page 45
M - RATT Anslut jordkabelns kontaktdon till svetsens positiva (+) Strömsänkning "slope down". Det är den tid pol och klämman till arbetsstycket så nära svetsnings- som behövs för att strömmen ska nå min. och stället som möjligt och försäkra Dig om att där är god bågen stängas av (0-10 sek).
Page 46
ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV TOXOEIDOUV " SUGKOV L LHSH" SHMANTIKOœ PRIN QEV S ETE SE LEITOURGIV A THN EKRHV X EI" • Mhn ekteleiv t e sugkollhv s ei" kontav se doceiv a SUSKEUHV DIABAV S TE TO PAROV N EGCEIRIV D IO KAI DIATHREIV S TE TO GIA OV L H TH DIAV R KEIA TH"...
Page 47
2.2 EPEXHV G HSH TWN TECNIKWV N STOICEIV W N POU ANAFEV R ONTAI STHN PINAKIV D A TH" MHCANHV " Η συσκευή είναι κατασκευασμένη κατά τους ακόλουθους κανόνες : IEC 60974.1 - IEC 60974.3 -IEC 60974.10 Cl. A - IEC 61000-3-12 - IEC 61000-3-11 (δείτε σημείωση 2). N°.
Page 48
A - Diakov p th" epiloghv " diadikasiv a " kai trov p wn 2.3.2 Kinhtogennhv t rie" Mev s w autouv tou plhv k trou giv n etai h epiloghv th" Prev p ei na ev c oun iscuv iv s h hv anwv t erh twn 6KVA kai den diadikasiv a "...
Page 49
S - diakov p th" D - LUCNIA. Sugkov l lhsh TIG 4 crov n wn (autov - Anav b ei kai sbhv n ei thn mhcanhv math). Anav f lexh cwriv " uyhlhv tav s h. Autov to prov g ramma diafev r ei apov to prohgouv m eno gia- tiv tov s o to av n amma ov s o to sbhv s imo elev g contai piev z on- ta"...
Page 50
5.2 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΣ ΧΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΜΙΑ ΠΑΡΕΜΒΑΣΗ exav r thma to MONT. 193 mporeiv na crhsimopoihqeiv me ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. opoiondhv p ote trov p o sugkov l lhsh" TIG. Oi ceirismoiv pou perilambav n oun ev n an ruqmisthv iscuv o " ruqmiv z oun to reuv m a sugkov l lhsh"...
Page 51
QUESTA PARTE È DESTINATA ESCLUSIVAMENTE AL PERSONALE QUALIFICATO. THIS PART IS INTENDED SOLELY FOR QUALIFIED PERSONNEL. DIESER TEIL IST AUSSCHLIEßLICH FÜR DAS FACHPERSONAL BESTIMMT. CETTE PARTIE EST DESTINEE EXCLUSIVEMENT AU PERSONNEL QUALIFIE. ESTA PARTE ESTÁ DESTINADA EXCLUSIVAMENTE AL PERSONAL CUALIFICADO. ESTA PARTE È...
Page 53
Art. 264 DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIZIONE DESCRIPTION FASCIONE HOUSING MOTORE CON VENTOLA MOTOR WITH FAN SUPPORTO MANICO HANDLE SUPPORT FONDO BOTTOM MANICO HANDLE PIEDE IN GOMMA RUBBER FOOT PANNELLO POSTERIORE BACK PANEL RACCORDO FITTING PRESSACAVO STRAIN RELIEF PRESA SOCKET INTERRUTTORE SWITCH RACCORDO FITTING COPERTURA IN GOMMA...