Cebora TIG 2040 Instruction Manual

Cebora TIG 2040 Instruction Manual

Arc welding machine
Table of Contents
  • Installazione
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Manutenzione Generatore
  • Accorgimenti da Usare Dopo un Intervento DI Riparazione
  • Comandi a Distanza
  • Beschreibung der Schutzeinrichtungen
  • Installation
  • Beschreibung des Geräts
  • Allgemeine Hinweise
  • Wig-Schweissen
  • Wartung der Stromquelle
  • Sicherheitsvorkehrungen nach einem Reparatureingriff
  • Spécifications
  • Mise en Oeuvre
  • Description de la Machine
  • Soudure Tig
  • Notes Generales
  • Commandes a Distance
  • Entretien du Generateur
  • Mesures a Adopter Apres Une Interven- Tion de Reparation
  • Especificaciones
  • Instalación
  • Puesta en Funcionamiento
  • Descripción del Aparato
  • Soldadura Tig
  • Notas Generales
  • Mandos a Distancia
  • Mantenimiento Generador
  • Descrição Do Aparelho
  • Soldagem Tig
  • Virtalähteen Huolto
  • Korjauksen Jälkeen
  • Beskrivelse Af Apparatet
  • Tig-Svejsning
  • Generelle Bemærkninger
  • Verklaring Van de Op de Kenplaat Ver- Melde Technische Specificaties
  • Algemene Beschrijving
  • Beschrijving Van de Beveiligingen
  • Beschrijving Van Het Apparaat
  • Algemene Opmerkingen
  • Handelingen die U Na Een Reparatie Moet Verrichten
  • Beskrivning Av Svetsen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

I
-MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO
GB
-INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE
D
-BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN
F
-MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L'ARC
E
-MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO
P
-MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO
SF
-KÄYTTÖOPAS KAARIHITSAUSLAITTEELLE
DK
-INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL BUESVEJSNING
NL
-GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BOOGLASMACHINE
S
-INSTRUKTIONSMANUAL FÖR BÅGSVETS
GR
-ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV TOXOEIDOUV " SUGKOV L LHSH"
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and electrical schematic
Ersatzteile und Schaltplan
Pièces détachées et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Partes sobressalentes e esquema eléctrico
3.300.284/B
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktikav
gramma
sel.: 72-75
Pagg. Seiten
Seite 14
page 21
kai
hlektrikov
pag. 2
page 8
pag. 27
pag. 33
sivu.39
side.45
pag.51
sid.58
sel.64
scediav -
08/03/13

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Cebora TIG 2040

  • Page 1 -MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO pag. 2 -INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE page 8 -BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN Seite 14 -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L’ARC page 21 -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO pag. 27 -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO pag.
  • Page 2 MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICI AD ARCO IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL- essere usato solo a scopo professionale in un L'APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUE- ambiente industriale. Vi possono essere, infatti, STO MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA potenziali difficoltà...
  • Page 3: Installazione

    Tensione nominale di alimentazione datura o dal cavo possono essere letali. Proteggersi La macchina è provvista di selezione automatica adeguatamente dal pericolo di scosse elettriche. della tensione di alimentazione. 1.1 Indossare guanti isolanti. Non toccare l’elettrodo a 1~ 50/60Hz Alimentazione monofase 50 oppure 60 Hz mani nude.
  • Page 4: Descrizione Dell'apparecchio

    conformità alle norme vigenti e nel pieno rispetto della legge E - LED. Saldatura TIG-continuo-2 tempi antinfortunistica (norma CEI 26-10- CENELEC HD 427). (manuale). Premendo il pulsante della torcia la corrente inizia ad aumen- tare ed impiega un tempo corrispondente allo "slope up", pre- ventivamente regolato, per raggiungere il valore regolato con manopola O.
  • Page 5 spegne e viene indicata la corrente di saldatura principale e L - LED. Saldatura TIG-pulsato con doppio si accende il corrispondente led X. livello di corrente-4 tempi (automatico). Lo svolgimento del modo di saldatura è uguale a quello X - Led descritto per il led G.
  • Page 6 Collegare il raccordo del tubo gas della torcia al raccordo Z (contatto pulito 1A - 30V). della macchina ed il tubo gas proveniente dal riduttore di pressione della bombola al raccordo gas AD. Z - RACCORDO 1/4 GAS) Accendere la macchina. Vi si connette il tubo gas della torcia di saldatura Non toccare parti sotto tensione e i morsetti di uscita quan- TIG.
  • Page 7: Manutenzione Generatore

    I programmi liberi hanno la sigla lampeggiante. 5 MANUTENZIONE · Premere il pulsante A e scegliere il procedimento e il modo di saldatura (paragrafo 3.1). Ogni intervento di manutenzione deve essere eseguito da · Girare la manopola O ed impostare la corrente di saldatura. personale qualificato nel rispetto della norma CEI 26-29 Se è...
  • Page 8 INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, WHICH MUST EQUIPMENT BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL USERS FOR Do not dispose of electrical equipment together THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF THE MACHINE.
  • Page 9: Specifications

    yourself from work and ground. Suitable for hazardous environments. 1.3 Disconnect input plug or power before working on Note: machine. 1- The machine has also been designed for use in envi- Breathing welding fumes can be hazardous to your ronments with a pollution rating of 1. (See IEC 60664). health.
  • Page 10 F - LED. Continuous 4-stage TIG welding (automatic). This program differs from the previous one in that the arc is both started and shut off by pressing and releasing the torch trigger. G - LED. Continuous TIG welding with dual current level - 4 stages (automatic).
  • Page 11 U - LED N - BLOCK LED (see 2.3.2) Slope down. This is the time in which the current reaches the minimum value and the arc shuts off. (0-10 sec.) O - KNOB Adjusts the welding current. V - LED Also, in combination with the push-button R, Post gas.
  • Page 12: General Notes

    diameter of the electrode. The diameter of the ceramic AC - switch nozzle must be 4 to 6 times the diameter of the electrode. Turns the machine on and off The most commonly used gas is normally ARGON, because it is less costly than other inert gases, but you may also use blends of ARGON with a maximum of 2% AD - gas intake fitting HYDROGEN for welding stainless steel, and HELIUM or...
  • Page 13: Remote Controls

    · To save in a different program, make your selection by 5 MAINTENANCE briefly pressing the push-button Q, then hold down the push-button Q for more than 3 seconds. Any maintenance operation must be carried out by qua- lified personnel in compliance with standard CEI 26-29 3.6.3 Save from a saved program (IEC 60974-4).
  • Page 14 BETRIEBSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEIßMASCHINE WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS EXPLOSIONSGEFAHR DEN INHALT DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEI- · Keine Schneid-/Schweißarbeiten in der Nähe von TUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN; DIE BETRIEBS- Druckbehältern oder in Umgebungen ausführen, die ANLEITUNG MUß FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER explosiven Staub, Gas oder Dämpfe enthalten. Die DES GERÄTS AN EINEM ALLEN INTERESSIERTEN für den Schweiß-/Schneiprozeß...
  • Page 15: Beschreibung Der Schutzeinrichtungen

    Die Konstruktion des Geräts entspricht den folgenden Normen: IEC 60974.1 - IEC 60974.3 -IEC 60974.10 Cl. A - IEC 61000-3-12 - IEC 61000-3-11 (siehe Anm. 2). Seriennummer; sie muß bei allen Anfragen zur Schweißmaschine stets angegeben werden. Transformator-Gleichrichter. Fallende Kennlinie. SMAW.
  • Page 16: Installation

    einschalten. Tritt das Problem weiterhin auf, muss man sich an ein Kundendienstzentrum wenden. Die Auslösung einer weiteren Schutzeinrichtung wird durch die Anzeige E1 bzw. E2 auf dem Display P signali- siert. Auch in diesem Fall muss man sich an ein Kundendienstzentrum wenden.
  • Page 17 der mit dem Regler O eingestellte Wert erreicht ist. Die LED O - REGLER X leuchtet auf und Display P zeigt den Wert an. Für die Einstellung des Schweißstroms. Wenn während des Schweißens das Erfordernis besteht, Außerdem bestehen in Verbindung mit den Strom zu senken, ohne den Lichtbogen zu löschen Drucktaster R folgende Möglichkeiten: (z.B.
  • Page 18: Allgemeine Hinweise

    T - LED Impulsfrequenz (0,16 bis 250 Hz) AB - Ausgangsklemme Pluspol (+) Impulszeit und Grundzeit sind gleich. U - LED Slope down. Dies ist das Zeitintervall, in AC - Schalter dem der Strom den Mindestwert erreicht Zum Ein- und Ausschalten der Maschine. und der Lichtbogen gelöscht wird (0 - 10 s).
  • Page 19 Druckminderer der Gasflasche kommenden Gasschlauch DURCH KURZE BETÄTIGUNG VON DRUCKTASTER Q an den Gasanschluß AD anschließen. NIMMT MAN EINE WAHL VOR. DRÜCKT MAN IHN Die Maschine einschalten. LÄNGER ALS 3 SEKUNDEN, VERANLASST MAN EINE Keinesfalls spannungführende Teile SPEICHERUNG. Ausgangsklemmen berühren, wenn das Gerät einge- schaltet ist.
  • Page 20: Wartung Der Stromquelle

    4 FERNREGLER Für die Einstellung des Schweißstroms können an diese Schweißmaschine folgende Fernregler angeschlossen werden: Art. 193 Fußregler PIN (Gebrauch beim WIG-Schweißen) Art. (1262) WIG-Brenner mit UP/DOWN-Steuerung. Art. 1192 + Art. 187 (Gebrauch beim MMA-Schweißen) ART. 1180 Steckdose für den gleichzeitigen Anschluß des Brenners und des Fußreglers.
  • Page 21 MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE À SOUDER À L’ARC IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE MACHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PENDANT Cette machine est construite en conformité aux indications TOUTE LA VIE OPÉRATIONNELLE, DANS UN ENDROIT contenues dans la norme harmonisée IEC 60974-10(Cl.
  • Page 22: Spécifications

    Les galets entraînement fil peuvent blesser les mains. Courant de soudure Le fil de soudure et le groupe entraînement fil sont sous Tension secondaire avec courant I tension pendant le soudage. Ne pas approcher les Tension nominale d’alimentation. mains ni des objets métalliques. La machine est pourvue de sélection automatique Les décharges électriques provoquées par l'électrode le de la tension d'alimentation.
  • Page 23: Mise En Oeuvre

    3.1. MISE EN OEUVRE ensuite toucher, avec l'électrode de tungstène, la pièce à souder et la soulever. Le mouvement doit être décidé et L'installation de la machine doit être exécutée par du per- rapide. sonnel expert. Tous les raccordements doivent être exé- cutés conformément aux normes en vigueur et dans le D - VOYANT Soudure TIG avec allumage de plein respect de la loi de prévention des accidents (norme...
  • Page 24 R - SELECTEUR H - VOYANT Soudure TIG-pulsé-2 temps En appuyant sur ce bouton, les voyants suivants (manuel). s'allument en succession: De 0,16 jusqu'à 1,1 Hz de fréquence de pulsation, le dis- play P affiche alternativement le courant de pic (principal) S - Voyant et le courant de base.
  • Page 25: Soudure Tig

    Sélectionner, en appuyant sur le bouton A, le procédé MMA, voyant B allumé. - Régler le courant selon le diamètre de l'électrode, la position de soudure et le type de jonction à exécuter. - A la fin de la soudure, arrêter toujours la machine et enlever l'électrode de la pince porte-électrode.
  • Page 26: Commandes A Distance

    de travail est affiché. Suivre les indications des para- · Appuyer continuellement sur le bouton Q jusqu'à la graphes 3.2 et 3.5 et ensuite, pour mémoriser les confirmation de la mémorisation (sigle du programme de données dans le programme P01, procéder de la maniè- clignotant à...
  • Page 27 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE ARCO IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIEN- COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA TO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL Este aparato se ha construido de conformidad a las indica- Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA VIDA OPERATIVA, EN ciones contenidas en la norma armonizada IEC 60974-10 UN SITIO CONOCIDO POR LOS INTERESADOS.
  • Page 28: Especificaciones

    B. Los rodillos arrastrahilo pueden herir las manos. SMAW. Adapto para soldadura con electrodos revestidos. C. El hilo de soldadura y la unidad arrastrahilo están bajo Adapto para soldadura TIG. tensión durante la soldadura. Mantener lejos las manos Tensión en vacío secundaria y objetos metálicos.
  • Page 29: Puesta En Funcionamiento

    mentación asegurándose conductor C - LED Soldadura TIG con encendido del amarillo/verde esté conectado a la clavija de tierra. arco sin alta frecuencia. El caudal del interruptor magnetotérmico o de los fusi- Para encender el arco presionar el pulsador antorcha y bles, en serie con la alimentación, debe ser igual a la tocar con el electrodo de tungsteno la pieza por soldar y corriente I1 absorbida por la máquina.
  • Page 30 NOTA: el término "PRESIONAR Y SOLTAR INMEDIATA- se está usando. Si este no hubiese sido memorizado, el MENTE" se refiere a un tiempo máximo de 0,5 segundos. letrero parpadeará, contrariamente será fijo. Memorización H - LED Soldadura TIG-pulsado-2 tiempos Una vez seleccionado el programa, presionando durante (manual).
  • Page 31: Soldadura Tig

    a la pieza en el punto más cercano posible a la soldadu- AA - borne de salida negativo (-) ra asegurándose de que exista un buen contacto eléctri- - No tocar contemporáneamente la antorcha o la pinza porta electrodo y el borne de masa. AB -borne de salida positivo (+) - Encender la máquina mediante el interruptor AC.
  • Page 32: Mandos A Distancia

    3.6.1. Memorizar los datos del programa PL 3.6.3.2 Memorizar en un nuevo programa Utilizando la máquina por primera vez. · Después de haber encendido la máquina seleccionar los Al encendido de la máquina el display visualiza la sigla PL parámetros por modificar y modificarlos. ésta, pasados 5 segundos , desaparece y viene visuali- ·...
  • Page 33 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO LER O Este aparelho foi construído conforme as indicações con- CONTEÚDO DO PRESENTE MANUAL E CONSERVAR O tidas na norma IEC 60974-10 (Cl. A) e deve ser usado MESMO DURANTE TODA A VIDA OPERATIVA DO PRO- somente para fins profissionais em ambiente indus- DUTO, EM LOCAL DE FÁCIL ACESSO.
  • Page 34 sob tensão durante a soldadura. Mantenha as mãos e que a máquina de soldar pode trabalhar numa deter- os objectos metálicos afastados dos mesmos. minada corrente sem causar sobreaquecimento. Os choques eléctricos provocados pelo eléctrodo de Corrente de soldadura soldadura ou pelo cabo podem ser mortais. Proteja-se Tensão secundária com corrente I2 devidamente contra o perigo de choques eléctricos.
  • Page 35: Descrição Do Aparelho

    esteja ligado ao pino de encaixe de ligação à terra. partir do manípulo O para a regulação da corrente de sol- A capacidade do interruptor magnetotérmico ou dos fusí- dagem. veis, em série na alimentação, deve ser igual à corrente I1 absorvida pela máquina.
  • Page 36 zero, ou então volta-se para a menor corrente entre os memorizado, a escrita aparecerá lampejante. Ao contrá- valores regulados. rio ficará fixa. OBS.: o termo "CARREGAR E LIBERTAR IMEDIATAMEN- Armazenamento TE" refere-se a um período de tempo de 0,5 segundos no Uma vez seleccionado o programa, ao carregar por mais máximo.
  • Page 37: Soldagem Tig

    - Certificar-se que o interruptor AC esteja na posição 0, AA - borne de saída negativo (-) ligar então os cabos de soldagem, respeitando a polari- dade indicada pelo fabricante de eléctrodos que serão utilizados e o borne do cabo de massa à peça no ponto mais próximo possível da soldagem, certificando-se que AB - borne de saída positivo (+) haja um bom contacto eléctrico.
  • Page 38 lha; carregado por mais de 3 segundos, efectua um · Carregar por mais de 3 segundos a tecla Q até a confir- armazenamento. mação do armazenamento (sigla do programa: de lampe- A cada ligação, a máquina apresenta sempre a última jante para contínuo).
  • Page 39 KAARIHITSAUSKONEEN KÄYTTÖOHJE TÄRKEÄÄ: LUE TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA ANNETUT SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KAARIHITSAUSLAIT- Hitsauslaite on valmistettu yhdennetyssä normissa IEC TEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. SÄILYTÄ KÄYTTÖOPAS KAIKKI- 60974-10 (Cl. A) annettujen määräysten mukaisesti ja EN LAITTEEN KÄYTTÄJIEN TUNTEMASSA PAIKASSA sitä saa käyttää ainoastaan ammattikäyttöön teollisis- LAITTEEN KOKO KÄYTTÖIÄN AJAN.
  • Page 40 vaaralta. 1~ 50/60Hz Yksivaihesyöttö 50 tai 60 Hz 1.1 Käytä eristäviä käsineitä. Älä koske hitsauspuikkoa pal- I1 max. Suurin sallittu liitäntävirta jain käsin. Älä käytä kosteita tai vaurioituneita käsineitä. I1 eff Käyttösuhteen mukainen suurin ottoteho 1.2 Eristä itsesi asianmukaisesti hitsattavasta kappaleesta ja IP23S Koteloinnin suojausluokka maasta.
  • Page 41 3.2 KONEEN YLEISKUVAUS MERKKIVALO - F. Jatkuva 4-vaihe TIG- hit- saus (automaattinen toiminta) Kuten edellä, mutta painettaessa poltinkytkintä voit vapa- uttaa sen ja valokaari syttyy, palaen kunnes painat kyt- kintä uudelleen ja vapautat sen. MERKKIVALO - G. Jatkuva 4-vaihe TIG- hitsaus , hitsaus-/ taukovirralla (automaattinen toi- minta) Hitsausvirran säätö: Paina näppäintä...
  • Page 42 SÄÄTÖNUPPI - O Tällä nupilla säädetään hitsausvirta. MERKKIVALO - T Säätönupilla säädetään myös valintapainik- Pulssin säätö: ( 0,16 .. 250Hz ) keella R valittavien hitsaustoimintojen arvot seuraavasti: MERKKIVALO - U - Taukovirta merkkivalon W palaessa SLOPE DOWN / Laskuvirta: Aika jonka - Nousuvirran aika "...
  • Page 43 ta ja poltinta yhtäaikaa koneen ollessa käynnissä. AB - Positiivinen liitäntänapa (+) Käynnistettäessä konetta ensimmäistä kertaa, valitse hit- saustapa valintanäppäimellä A, aseta hitsausparametrit näppäimen R avulla ja tee tarvittavat säädöt säätönupil- la O kts. kohta 3.2. AC - virtakytkin Kaasun virtaus tulee säätää niin , että se on noin 6 x Tig- Kytkimellä...
  • Page 44: Virtalähteen Huolto

    3.6.2 Tallentaminen vapaaseen muistipaikkaan 5 HUOLTO Voit valita valmiin hitsausohjelman ja tehdä siihen tarvit- tavat muutokset jonka jälkeen voit tallentaa sen toiseen Ainoastaan ammattitaitoiset henkilöt saavat huoltaa lai- muistipaikkaan. tetta standardin CEI 26-29 (IEC 60974-4) mukaan. Tee seuraavasti: Valitse haluamasi muistipaikka painamalla nopeasti valin- 5.1 VIRTALÄHTEEN HUOLTO takytkintä...
  • Page 45 INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL BUESVEJSNING VIGTIGT: LÆS INSTRUKTIONSMANUALEN INDEN BRUG med fastsættelse af den elektromagnetiske kompatibilitet, såfremt apparatet ikke anvendes i industriel sammen- AF SVEJSEAPPARATET. MANUALEN SKAL GEMMES OG hæng. OPBEVARES I SVEJSEAPPARATETS DRIFTSLEVETID PÅ ET STED, SOM KENDES AF SVEJSEPERSONALET. BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISK OG ELEK- DETTE APPARAT MÅ...
  • Page 46 triske stød. I1 max. Den maksimale optagne strømværdi. 1.1 Vær iført isolerende handsker. Rør ikke ved elektroden I1 aktiv Den maksimale optagne aktive strømværdi, når man med bare hænder. Vær ikke iført fugtige eller beskadi- tager højde for procentsatsen for driften gede handsker.
  • Page 47: Beskrivelse Af Apparatet

    3.2. BESKRIVELSE AF APPARATET rens kontakt; herefter vil en højspændings/frekvens-gnist tænde lysbuen. E - LYSDIODE TIG-svejsning - kontinuerlig - 2 perioder (manuel). Ved tryk på svejsebrænderens knap begynder strømmen at øge, og anvender et tidsrum der svarer til "slope up", indstillet forudgående, til at nå...
  • Page 48 1,1Hz viser display P gennemsnittet af de to strømme og S - Lysdiode lysdioderne X og W er begge tændt. Slope up. Det tidsrum, hvor strømmen - I denne position kan pedalbetjeningen (tilbehør) ART 193 med udgangspunkt fra minimum - når den tilsluttes.
  • Page 49: Tig-Svejsning

    3.5. TIG-SVEJSNING Denne svejsemaskine er egnet til svejsning med TIG- metode af følgende materialer: rustfrit stål, jern, kobber. Tilslut jordforbindelseskonnektoren til den positive pol (+) på svejsemaskinen og klemmen til emnet så tæt som muligt ved svejsepunktet, og sørg for at der korrekt elek- trisk kontakt.
  • Page 50 ønskede program. Ved tænding af maskinen vises P01. TIG-svejseindstilling. ET KORT TRYK PÅ KNAPPEN Q MEDFØRER ET De betjeninger, der har et potentiometer, regulerer VALG, ET TRYK DER VARER LÆNGERE END 3 svejsestrømmen fra minimums- til maksimums- SEKUNDER MEDFØRER EN LAGRING. strømmen indstillet ved hjælp af håndtag O.
  • Page 51 GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BOOGLASMACHINE BELANGRIJK: LEES VOORDAT U MET DEZE MACHINE ONTPLOFFINGEN BEGINT TE WERKEN DE GEBRUIKSAANWIJZING · Las niet in de nabijheid van houders onder druk AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE GEDURENDE of in de aanwezigheid van explosief stof, gassen of DE VOLLEDIGE LEVENSDUUR VAN DE MACHINE OP dampen.
  • Page 52: Verklaring Van De Op De Kenplaat Ver- Melde Technische Specificaties

    Gebruik het apparaat nooit om buizen te ontdooien. 2.2 VERKLARING VAN DE OP DE KENPLAAT VER- MELDE TECHNISCHE SPECIFICATIES. Het apparaat is gebouwd in overeenstemming met de vol- gende normen: IEC 60974.1 - IEC 60974.3 -IEC 60974.10 Cl. A - IEC 61000-3-12 - IEC 61000-3-11 (zie opmerking 2) N°.
  • Page 53: Beschrijving Van Het Apparaat

    Op het display P wordt met het bericht E1 of E2 een Door op de toortsknop te drukken begint de stroom toe andere beveiliging aangeduid. Wend u ook in dit geval tot te nemen en verstrijkt de tijd die correspondeert met de een erkend servicecentrum.
  • Page 54 meteen weer los te laten; de stroom gaat naar het twee- -de impulsfrequentie T in te stellen de geselecteerde niveau, de led W gaat branden en X -de gasnastroomtijd V in te stellen dooft. Om terug te keren naar de hoofdstroom drukt u de toorts- P - DISPLAY knop opnieuw snel in en laat hem onmiddellijk los, de led Geeft de lasstroom, de instellingen die u met de...
  • Page 55: Algemene Opmerkingen

    V - Led AD - gasslangaansluiting Post gas. Dit stelt de nastroomtijd van het gas na het einde van het lassen in. (0-30 sec.) 3.3. ALGEMENE OPMERKINGEN Y - 10-PINS CONNECTOR Lees de normen CEI 26/9 - CENELEC HD 407 en CEI Sluit de volgende remote bedieningen 26.11 - CENELEC HD 433 aandachtig door voordat u dit aan op deze connector:...
  • Page 56 tot 6 maal de elektrodediameter. Voer een las uit (ook een korte las) en besluit waar u Gewoonlijk is ARGON het meest gebruikte gas vanwege de gegevens wilt opslaan de lagere kosten die het heeft in vergelijking met andere Om op te slaan in het eerder gekozen programma drukt inerte gassoorten, maar er kunnen ook mengsels van u langer dan 3 seconden op de knop Q totdat het num- ARGON worden gebruikt met een maximum van 2%...
  • Page 57: Handelingen Die U Na Een Reparatie Moet Verrichten

    5 ONDERHOUD Het onderhoud mag uitsluitend door gekwalificeerd per- soneel worden uitgevoerd in overeenstemming met de norm IEC 26-29 (IEC 60974-4). 5.1 DE GENERATOR ONDERHOUDEN Controleer of de schakelaar AC op “O” staat en of de voe- dingskabel van het lichtnet losgekoppeld is als u onderhoud in het apparaat moet uitvoeren.
  • Page 58 INSTRUKTIONSMANUAL FÖR BÅGSVETS VIKTIGT: LÄS MANUALEN INNAN UTRUSTNINGEN garantera den elektromagnetiska kompatibiliteten i ANVÄNDS. FÖRVARA MANUALEN LÄTTILLGÄNGLIGT en annan miljö än en industrimiljö. FÖR PERSONALEN UNDER UTRUSTNINGENS HELA LIVSLÄNGD.DENNA UTRUSTNING ENDAST KASSERING AV ELEKTRISKA OCH ELEKTRO- ANVÄNDAS FÖR SVETSARBETEN. NISKA PRODUKTER Kassera inte elektriska produkter tillsammans 1 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER med normalt hushållsavfall!
  • Page 59 1.1 Använd isolerande handskar. Rör inte vid elektroden Nominell spänningstillförsel. med bara händer. Använd inte fuktiga eller skadade Maskinen är utrustad med automatiskt val av handskar. spänningstillförsel. 1.2 Säkerställ att du är isolerad från arbetsstycket som 1~ 50/60Hz Enfasig eltillförsel 50 eller 60 Hz ska svetsas och marken.
  • Page 60: Beskrivning Av Svetsen

    3.2. BESKRIVNING AV SVETSEN släppa upp svetspistolsknappen. Strömmen ställs in på det andra valda värdet, lysdiod W tänds och lysdiod X A - Väljare för svets- och arbetssätt släcks. Med denna knapp väljs svetssätt (Elektrod eller Återgå till föregående huvudström genom att åter trycka TIG) och arbetssätt.
  • Page 61 stolsknappen trycks ned och släpps upp. X - Lysdiod L - Lysdiod Pulserande TIG-svetsning med Huvudsvetsström. dubbel strömnivå - 4-takt (automatisk). Svetsningen utförs på samma sätt som det som beskrivs för lysdiod G. När topp- och basströmmen har ställts in W - Lysdiod för den första nivån upprätthålls förhållandet mellan de Andra nivån för svets- eller basström.
  • Page 62 Z - KOPPLING (1/4 GAS) Anslut svetspistolens gaskoppling till svetsens koppling Z Ansluter gasslangen för svetspistolen för TIG- och gasslangen från gasflaskans tryckreduceringsventil svetsning. till gaskopplingen AD. Start av svetsen. Rör inte vid spänningsförande delar och svetsens utgångsklämmor när svetsen är under spänning. AA - negativ utgångsklämma (-) Vid den första starten av svetsen ska Du välja arbetssätt med knapp A och svetsparametrarna med tangent R och...
  • Page 63 · Vrid ratt O och ställ in svetsströmmen. 5 UNDERHÅLL Om det har valts TIG-svetsning ska Du aktivera lysdiod V (gasutlopp efter svetsning) med knapp R och ställa in Samtliga underhållsmoment ska utföras av kvalifice- önskat värde med ratt O (avsnitt 3.1.). rad personal i enlighet med standard CEI 26-29 (IEC Om Du efter dessa regleringar, som krävs för svetsning- 60974-4).
  • Page 64 ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV TOXOEIDOUV " SUGKOV L LHSH" SHMANTIKOœ PRIN QEV S ETE SE LEITOURGIV A THN EKRHV X EI" • Mhn ekteleiv t e sugkollhv s ei" kontav se doceiv a SUSKEUHV DIABAV S TE TO PAROV N EGCEIRIV D IO KAI DIATHREIV S TE TO GIA OV L H TH DIAV R KEIA TH"...
  • Page 65 2.2 EPEXHV G HSH TWN TECNIKWV N STOICEIV W N POU ANAFEV R ONTAI STHN PINAKIV D A TH" MHCANHV " Η συσκευή είναι κατασκευασμένη κατά τους ακόλουθους κανόνες : IEC 60974.1 - IEC 60974.3 -IEC 60974.10 Cl. A - IEC 61000-3-12 - IEC 61000-3-11 (δείτε σημείωση 2). N°.
  • Page 66 2.3.2. Prostasiv e " mplokariv s mato". Αν η τάση του κενού ξεπερνά την επιτρεπτή τιμή, η μηχα- νή σβήνει και η παρέμβαση αυτής της προστασίας σημα- τοδοτείται από την έναυση διακοπτόμενου φωτισμού του led Αρ. Σε αυτή την περίπτωση απενεργοποιήστε και επαναερνε- γοποιήστε...
  • Page 67 to": Prwv t o epiv p edo: piev s te to plhv k tro R mev c ri na M - LED - QERMIKH PROSTASIA anav y ei h ev n deixh X kai ruqmiv s te to kuv r io reuv m a me Anav b ei ov t an o ceiristhv "...
  • Page 68 X - Led Z - SUNDESH 1/4'' AERIOU Kuv r io reuv m a sugkov l lhsh". Sundev e tai m v authv n o swlhv n a" aeriv o u th" tsim- piv d a" sugkov l lhsh" TIG. W - Led Deuv t ero epiv p edo reuv m ato"...
  • Page 69 da se shmeiv o ov s o to dunatov n piov kontav sthn sugkov l - prov g ramma antiv sto P01, piev z ete suv n toma to plhv k tro lhsh elev g conta" na upav r cei kalhv hlektrikhv epafhv . Q ov s e"...
  • Page 70 4 CEIRISMOI EX APOSTASEWS Gia thn ruv q mish tou reuv m ato" sugkov l lhsh" mporouv n na sundeqouv n m v authv n thn suskeuhv sugkov l lhsh" oi akov - louqoi ceirismoiv ex apostav s ew": Art. 193 Ceirismov " me pentav l (crhsimopoieiv t ai se sugkov l lhsh TIG) PIN Art (1262) Tsimpiv d a TIG UP/DOWN.
  • Page 71 QUESTA PARTE È DESTINATA ESCLUSIVAMENTE AL PERSONALE QUALIFICATO. THIS PART IS INTENDED SOLELY FOR QUALIFIED PERSONNEL. DIESER TEIL IST AUSSCHLIEßLICH FÜR DAS FACHPERSONAL BESTIMMT. CETTE PARTIE EST DESTINEE EXCLUSIVEMENT AU PERSONNEL QUALIFIE. ESTA PARTE ESTÁ DESTINADA EXCLUSIVAMENTE AL PERSONAL CUALIFICADO. ESTA PARTE È...
  • Page 72 Art. 265...
  • Page 73 Art. 265 DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIZIONE DESCRIPTION FASCIONE HOUSING PRESA GIFAS GIFAS SOCKET SUPPORTO MANICO HANDLE SUPPORT RACCORDO FITTING MANICO HANDLE SUPPORTO CIRCUITO CIRCUIT BOARD SUPPORT PANNELLO POSTERIORE BACK PANEL CIRCUITO FILTRO FILTER CIRCUIT PRESSACAVO STRAIN RELIEF PANNELLO ANTERIORE FRONT PANEL COPERTURA COVER MANOPOLA...
  • Page 74 Art. 265...
  • Page 75 CODIFICA COLORI WIRING DIAGRAM CODIFICA COLORI WIRING DIAGRAM CABLAGGIO ELETTRICO COLOUR CODE CABLAGGIO ELETTRICO COLOUR CODE NERO BLACK ROSA-NERO PINK-BLACK ROSSO GRIGIO-VIOLA GREY-PURPLE GRIGIO GREY BIANCO-VIOLA WHITE-PURPLE BIANCO WHITE BIANCO-NERO WHITE-BLACK VERDE GREEN GRIGIO-BLU GREY-BLUE VIOLA PURPLE BIANCO-ROSSO WHITE-RED GIALLO YELLOW GRIGIO-ROSSO GREY-RED...

Table of Contents