Download Print this page

BFT RIGEL 5 Installation And User Manual page 4

Universal control unit for operating one or two motors
Hide thumbs Also See for RIGEL 5:

Advertisement

PORTUGUÊS
Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a
certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias ao seu uso.
Leia atentamente o opúsculo "Manual de instruções" que o acompanha,
pois que esse fornece indicações importantes respeitantes a segurança, a
instalação, o uso e a manutenção.
Este produto responde às normas reconhecidas pela técnica e pelas dis-
posições relativas à segurança. Confirmamos que está em conformidade
com as seguintes directivas europeias: 73/23/CEE - 93/68/CEE, 89/336/CEE
- 91/236/CEE - 92/31/CEE - 93/68/CEE, 98/37/CEE. No que for aplicável, esse
respeita as seguintes normas técnicas EN60335-1, EN12453, EN12445.
RECOMENDAÇÕES
Nas operações de cablagem e instalação tomar como referência as normas
vigentes e de todas as formas os códigos de uma boa prática.
RECOMENDAÇÕES
Qualquer intervenção nos componentes do automatismo deve ser levada a
cabo por pessoal qualificado (instalador).
1) VERIFICAÇÃO
A central efectua o controlo (verificação) dos relés de marcha e dos dispo-
sitivos de segurança (fotocélulas, perfil sensível, etc.), antes de executar
cada ciclo de abertura e fecho.
2) LIGAÇÃO DAS FOTOCÉLULAS E DOS PERFIS SENSÍVEIS:
Por convenção faz referência a um dispositivo receptor (Rx- fig.6) de 5 bornes
dos quais: bornes 1 e 2 de alimentação 24V~, borne 3 fio comum, borne 4
contacto normalmente fechado em repouso, borne 5 contacto normalmente
aberto em repouso. O contacto não está sob tensão.
3) LEGENDA
RX: receptor fotocélulas ou perfis infravermelhos
TX: transmissor fotocélulas ou perfis infravermelhos
Os transmissores devem ser ligados aos bornes 20-44 de RIGEL 5.
Os receptores devem ser ligados aos bornes 20-21 de RIGEL 5.
- Na fig.8, está representada a ligação de RIGEL 5 sem algum dispositivo
de segurança.
- Na Fig. 9 está representada a ligação de RIGEL 5 com 1 fotocélula controlada
- Na fig.10, está representada a ligação de RIGEL 5 com 1 dispositivo de
segurança em Abertura verificado.
- Na fig.11, está representada a ligação de RIGEL 5 com 1 dispositivo de
segurança em Fecho verificado.
- In Fig. 12 está representada a ligação de RIGEL 5 com 2 fotocélulas
In Fig. 12 está representada a ligação de RIGEL 5 com 2 fotocélulas
controladas.
- Na fig.13, está representada a ligação de RIGEL 5 com dois dispositivos
de segurança em abertura verificados.
- Na fig.14, está representada a ligação de RIGEL 5 com dois dispositivos
de segurança em fecho verificados.
- Na Fig. 15 está representada a ligação de RIGEL 5 com 3 fotocélulas
controladas.
- Na Fig. 16 está representada a ligação de RIGEL 5 com 3 dispositivos
de segurança controlados na abertura.
- Na Fig. 17 está representada a ligação de RIGEL 5 com 3 dispositivos
de segurança controlados no fecho.
- Na Fig. 18 está representada a ligação de RIGEL 5 com 2 dispositivos.
1 fotocélula e 1 dispositivo de segurança controlados na abertura.
- Na Fig. 19 está representada a ligação de RIGEL 5 com 3 dispositivos.
1 fotocélula e 1 dispositivo de segurança na abertura e 1 dispositivo de
segurança no fecho, todos controlados.
- Na Fig. 20 está representada a ligação de RIGEL 5 com 4 dispositivos. 2
fotocélulas e 1 dispositivo de segurança na abertura e 1 dispositivo de
segurança no fecho, todos controlados.
- Na Fig. 21 está representada a ligação de RIGEL 5 com 5 dispositivos. 3
fotocélulas e 1 dispositivo de segurança na abertura e 1 dispositivo de
segurança no fecho, todos controlados.
4) SEGURANÇA GENERAL
ATENÇÃO! Uma instalação errada ou um uso impróprio do produto,
podem provocar danos a pessoas, animais ou coisas.
Leia atentamente o fascículo " A dvertências" e o "Manual instruções"
que acompanham este produto, pois que fornecem indicações importantes
respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção.
Elimine os materiais de embalagem (plástico, cartão, polistireno, etc.) de
acordo com quanto previsto pelas normas vigentes. Não deixe sacos de
nylon e polistireno ao alcance das crianças.
Conserve as instruções para anexálas ao fascículo técnico e para poder
consultálas no futuro.
Este produto foi projectado e construído exclusivamente para o uso in-
dicado nesta documentação. Usos não indicados nesta documentação,
poderiam constituir fonte de danos para produto e fonte de perigo.
A Empresa declina qualquer responsabilidade deriv ante do uso impróprio ou
diverso daquele para o qual é destinado e indicado nesta documentação.
Não instale o produto em atmosfera explosiva.
Os elementos de construção da máquina devem estar de acordo com as
seguintes Directivas Europeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE e
modificações sucessivas. Para todos os Países fora da CEE, para além
42 -
RIGEL 5 - Ver. 07
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
das normas nacionais vigentes, para um bom nível de segurança também
é oportuno respeitar as normas supracitadas.
A Empresa declina qualquer responsabilidade pela inobservância da Boa
Técnica na construção dos fechos (portas, portões, etc.), assim como
pelas deformações que poderiam verificarse durante o uso.
A instalação deve estar de acordo com quanto previsto pelas Directivas Eu-
ropeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE e modificações sucessivas.
Interrompa a alimentação eléctrica, antes de qual quer intervenção na insta-
lação. Desligue também eventuais baterias compensadoras, se presentes.
Instale na rede de alimentação da automatização, um interruptor ou um
magnetotérmico omnipolar com distância de abertura dos contactos igual
ou superior a 3,5 mm.
Verifique que a montante da rede de alimentação, haja um interruptor
diferencial com limite de 0.03A.
Verifique se a instalação de terra foi realizada correctamente: ligue todas
as partes metálicas de fecho (portas, portões, etc.) e todos os compo-
nentes da instalação providos de terminal de terra.
Instale todos os dispositivos de segurança (fotocélulas, perfis sensíveis,
etc.) necessários para proteger a área de perigos de esmagamento,
arrastamento, tesourada.
Instale pelo menos um dispositivo de sinalização luminosa (lampejante)
numa posição visível, fixe à estrutura um cartaz de Atenção.
A Empresa declina qualquer responsabilidade relativa à segurança e ao
bom funcionamento da automatização, se forem utilizados componentes
de outros produtores.
Use exclusivamente peças originais para qualquer manutenção ou reparação.
Não efectue nenhuma modificação nos componentes da automatização,
se não for expressamente autorizada pela Empresa.
Instrua o utilizador da instalação, no que diz respeito os sistemas de
comando instalados e a realização da abertura manual no caso de
emergência.
Não permita a pessoas e crianças de ficarem paradas na área de acção
da automatização.
Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcance de
crianças, para evitar accionamentos involuntários da automatização.
O utilizador deve evitar qualquer tentativa de intervenção ou reparação
da automatização e valer-se unicamente de pessoal qualificado.
Tudo aquilo que não é expressamente previsto nestas instruções, não
é consentido.
A instalação deve ser efectuada utilizando dispositivos de segurança e
comandos conformes à EN 12978.
5) GENERALIDADES
A central RIGEL 5 é fornecida pelo construtor com definição standard.
Qualquer variação deve ser definida por meio do programador palmar uni-
versal ou display integrado.
A Central suporta completamente o protocolo EELINK.
As características principais são:
-
Controlo de um ou dois motores até 600W de potência.
-
Regulação electrónica do binário.
-
Travagem electrodinâmica regulável.
-
Afrouxamento da velocidade na aproximação.
-
Entradas de limitadores de curso fecho / abertura separadas para cada motor.
-
Saída para luz de zona.
-
Entradas separadas para os dispositivos de segurança.
-
Saída 12V para trinco eléctrico de lingueta ou de ventosa.
-
Saída para pilotar um temporizador.
-
Entrada relógio.
-
Conector para placa semáforo / pré-aquecimento dos motores.
-
Radiorreceptor incorporado.
A placa está equipada com uma placa de bornes de tipo extraível, para
facilitar a manutenção ou a substituição.
É fornecida com uma série de pontes pré-cabladas para facilitar o trabalho
do instalador. As pontes estão relacionadas com os bornes: 33-34, 35-36,
36-37, 38-39, 39-40, 41-42, 42-43, 52-55. Se os bornes acima indicados, são
utilizados, remova as respectivas pontes.
6) DADOS TÉCNICOS
Alimentação: ................................................................... 230V±10% 50Hz*
Isolamento rede/baixa tensão: .....................................> 2MOhm 500V
Rigidez dieléctrica: ........................................rede/bt 3750V~ por 1 minuto
Corrente saída motor: ........................................................ 3.5A+3.5A máx.
Corrente de comutação relé motor: ...................................................... 10A
Potência máxima dos motores: .............................................600W + 600W
Luz de zona/cortesia: ............................................................... máx. 150W.
Alimentação dos acessórios: ..............................24V~ (1A absorção máx.)
Trinco eléctrico: ........................................12V
Saída luz/alarme de contacto n.a. livre: .............................. máx. 3A 250V~
Indicador luminoso de portão aberto: .................................. 24V~ 3W máx.
Lampejante: ....................................................................... 230V 40W máx.
Dimensões: .............................................................................. veja figura 1
Fusíveis: .................................................................................. veja figura 2
(*a pedido, estão disponíveis outras tensões)
(0.5A máx., 2A por 3 s)

Advertisement

loading