Metabo HWW 3000/ 20 S Original Operating Instructions

Metabo HWW 3000/ 20 S Original Operating Instructions

Hide thumbs Also See for HWW 3000/ 20 S:
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Das Gerät IM Überblick

      • Table of Contents
    • 2 Zuerst Lesen

    • 3 Einsatzgebiet und Fördermedien

    • 4 Sicherheit

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • 5 Vor Inbetriebnahme

      • Aufstellung
      • Saugleitung Anschließen
      • Druckanschluss
      • Anschluss an ein Rohrnetz
      • Netzanschluss
      • Pumpe Befüllen und Ansaugen
    • 6 Betrieb

      • Gerät in Betrieb Nehmen
    • 7 Wartung und Pflege

      • Vorfülldruck IM Kessel Prüfen
      • Bei Frostgefahr
      • Gerät Abbauen und Aufbewahren
    • 8 Probleme und Störungen

      • Störungssuche
      • Druckschalter Einstellen
      • Vorfülldruck Erhöhen
    • 9 Reparatur

    • 10 Umweltschutz

    • 11 Lieferbares Zubehör

    • 12 Technische Daten

  • Français

    • 2 À Lire Impérativement

    • 3 Domaine D'utilisation Et Liquides Refoulés

      • Utilisation Conforme Aux Prescriptions
      • Consignes Générales de Sécurité
    • 5 Avant la Mise en Service

      • Montage
      • Raccordement de la Conduite D'aspiration
      • Raccord de Pression
      • Raccordement À un Réseau de Canalisations
      • Raccordement Au Secteur
      • Remplissage de la Pompe Et Aspiration
    • 6 Fonctionnement

      • Mise en Service de L'appareil
    • 7 Maintenance Et Entretien

      • Vérification de la Pression de Préremplissage Dans la Chaudière
      • En Cas de Risque de Gel
      • Démontage Et Conservation de L'appareil
    • 8 Problèmes Et Dérangements

      • Recherche des Erreurs
      • Régler Le Manostat
      • Augmenter la Pression de Préremplissage
    • 9 Réparations

    • 10 Protection de L'environnement

    • 11 Accessoires Disponibles

    • 12 Caractéristiques Techniques

  • Dutch

    • Voor Het Gebruik

      • Plaatsing
      • Zuigleiding Aansluiten
      • Drukaansluiting
      • Aansluiting Op Een Leidingnet
      • Netaansluiting
      • Pomp Vullen en Aanzuigen
    • Bediening

      • Apparaat in Gebruik Nemen
    • Service en Onderhoud

      • Voorvuldruk in Ketel Controleren
      • Bij Vorstgevaar
      • Apparaat Demonteren en Opbergen
    • Problemen en Storingen

      • Foutopsporing
      • Drukschakelaar Afstellen
      • Voorvuldruk Verhogen
    • Reparatie

    • Gevaar

    • Leverbaar Toebehoren

    • Milieubescherming

  • Dansk

    • Før Idriftsættelsen

      • Opstilling
      • Tilslut Indsugningsledningen
      • Tilslutning Af Tryk
      • Tilslutning Til Et Rørnet
      • Strømtilslutning
      • Fyldning Af Pumpe Og Indsugning
    • Vedligeholdelse Og Pleje

      • Kontroller Forpåfyldningstrykket I Kedlen
      • Ved Risiko for Frost
      • Afmontering Og Opbevaring Af Apparatet
    • Problemer Og Forstyrrelser

      • Fejlsøgning
      • Indstil Trykknapafbryderen
      • Forhøj Forpåfyldningstrykket
    • Drift

      • Start Apparatet
    • Leverbart Tilbehør

    • Reparation

    • Miljøbeskyttelse

    • Tekniske Data

  • Español

    • Vista General del Aparato
    • 2 Leer en Primer Lugar

    • 3 Campo de Aplicación y Medios de Bombeado

    • 4 Seguridad

      • Uso Según Su Finalidad
      • Recomendaciones Generales de Seguridad
    • 5 Antes de la Puesta en Servicio

      • Montaje
      • Conexión del Tubo de Aspiración
      • Toma de Presión
      • Conexión de un Sistema de Tuberías
      • Conexión a la Red
      • Llenado de la Bomba y Aspiración
    • 6 Funcionamiento

      • Puesta en Funcionamiento del Aparato
    • 7 Conservación y Mantenimiento

      • Verifique la Presión de Precarga en la Caldera
      • En Caso de Heladas
      • Desmonte y Guarde el Aparato
    • 8 Problemas y Averías

      • Localización de Averías
      • Regular el Presostato
      • Incrementar la Presión de Precarga
    • 9 Reparación

    • 10 Protección del Medio Ambiente

    • 11 Accesorios Disponibles

    • 12 Características Técnicas

  • Ελληνικά

    • 2 Πρέπει Να Το Διαβάσετε

    • 3 Πεδίο Χρήσης Και Μέσα Μεταφοράς

    • 4 Ασφάλεια

      • Προβλεπόμενη Χρήση
      • Γενικές Επισημάνσεις Ασφαλείας
    • Συσκευής

    • 5 Πριν Την Έναρξη Της Λειτουργίας

      • Τοποθέτηση
      • Σύνδεση Σωλήνα Αναρρόφησης
      • Σύνδεση Πίεσης
      • Σύνδεση Σε Δίκτυο Διανομής
      • Σύνδεση Στο Δίκτυο Παροχής Ρεύματος
      • Πλήρωση Αντλίας Και Αναρρόφηση
    • 6 Λειτουργία

      • Θέση Της Συσκευής Σε Λειτουργία
    • 7 Συντήρηση Και Φροντίδα

      • Ελέγξτε Την Πίεση Προπλήρωσης Στον Λέβητα
      • Κίνδυνος Παγετού
      • Αποσυναρμολογήστε Τη Συσκευή Και Αποθηκεύστε Την
    • 8 Προβλήματα Και Βλάβες

      • Αναζήτηση Βλάβης
      • Ρύθμιση Διακόπτη Πίεσης
      • Αύξηση Πίεσης Προπλήρωσης
    • 9 Επισκευή

    • 10 Προστασία Του Περιβάλλοντος

    • 11 Διαθέσιμα Πρόσθετα Εξαρτήματα

    • 12 Τεχνικά Χαρακτηριστικά

  • Slovenščina

    • Varnost

    • Pred Zagonom

      • Postavitev
      • Priključevanje Sesalnega Voda
      • Tlačni Priključek
      • Priključek Na Cevno Omrežje
      • Omrežni Priključek
      • Polnjenje Črpalke in Sesanje
    • Težave in Motnje

      • Iskanje Motenj
      • Nastavite Tlačno Stikalo
      • Zviševanje Prednapolnjenega Tlaka
    • Obratovanje

      • Začetek Obratovanja Naprave
    • Vzdrževanje in Nega

      • Preverjanje Prednapolnjenega Tlaka V Kotlu
      • Ob Nevarnosti Zmrzali
      • Demontaža in Skladiščenje Naprave
    • Dobavljiva Oprema

    • Varovanje Okolja

    • Popravila

    • Tehnični Podatki

  • Suomi

    • Ennen Käyttöönottoa

      • Pystytys
      • Imujohtimen Liittäminen
      • Paineliitäntä
      • Liitäntä Putkiverkkoon
      • Verkkoliitäntä
      • Pumpun Täyttäminen Ja Imeminen
    • Käyttö

      • Laitteen Ottaminen Käyttöön
    • Huolto Ja Hoito

      • Kattilan Esitäyttöpaineen Tarkastus
      • Pakkasvaaran Aikana
      • Laitteen Purkaminen Ja Säilyttäminen
    • Ongelmat Ja Häiriöt

      • Häiriön Etsintä
      • Painekytkimen Säätäminen
      • Esitäyttöpaineen Suurentaminen
    • Korjaus

    • Ympäristönsuojelu

    • Saatavat Tarvikkeet

    • Tekniset Tiedot

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
HWW 3000/ 20 S
HWW 4000/ 20 S
HWW 4000/ 20 S Plus
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . 4
Original operating instructions . . . . . . . . . 11
Instructions d'utilisation originales . . . . . . 17
Origineel gebruikaanwijzing. . . . . . . . . . . 24
Original brugsvejledning . . . . . . . . . . . . . 31
Manual de instrucciones original . . . . . . . 37
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας. . . . . . . 44
Izvirna navodila za uporabo. . . . . . . . . . . 52
SLO
Alkuperäiskäyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo HWW 3000/ 20 S

  • Page 1 HWW 3000/ 20 S HWW 4000/ 20 S HWW 4000/ 20 S Plus Originalbetriebsanleitung ....4 Original operating instructions ..11 Instructions d’utilisation originales .
  • Page 2 * EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 50081-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014, EN ISO 3744 = 89 dB/1pW - L = 94 dB/1pW Director Innovation, Research and Development Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 D - 72622 Nürtingen Nürtingen, 28.04.2010 1001372.xls...
  • Page 3 * EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 50081-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014, EN ISO 3744 Director Innovation, Research and Development Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 D - 72622 Nürtingen Nürtingen, 28.04.2010 1001373.xls...
  • Page 4: Das Gerät Im Überblick

    XP0030D2.fm Betriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick HWW 3000/ 20S HWW 3300/ 20S HWW 4000/ 20S HWW 4000/ 20S Plus Manometer Am Sauganschluss: Druckanschluss Achtung! Bei verschmutztem Förder- Druckschalter medium Ansaugfilter verwenden (siehe „Lieferbares Zubehör“). Wassereinfüllschraube Sauganschluss Hinweis: Damit abgeschalteter Wasserablassschraube...
  • Page 5: Table Of Contents

    DEUTSCH − Für Schäden, die entstehen, weil Explosive, brennbare, aggressive oder Inhaltsverzeichnis diese Betriebsanleitung nicht beach- gesundheitsgefährdende Stoffe dürfen tet wurde, übernimmt der Hersteller nicht gefördert werden. Das Gerät im Überblick ....4 keine Haftung. Für gewerblichen oder industriellen Ein- Zuerst lesen! .......
  • Page 6: Vor Inbetriebnahme

    DEUTSCH − das Gerät nicht bestimmungsgemäß Gefahr durch Elektrizität! verwendet wurde. Hinweis: • Richten Sie den Wasserstrahl nicht − das Gerät durch Dauerbetrieb über- Damit bei abgeschalteter Pumpe direkt auf das Gerät oder andere das Wasser nicht abläuft, ist ein Rück- lastet wurde.
  • Page 7: Netzanschluss

    DEUTSCH Netzanschluss 6. Betrieb Hinweis: Gefahr durch Elektrizität! Der Kessel enthält einen Gum- Pumpe und Saugleitung müssen ange- Betreiben Sie das Gerät nicht schlossen und befüllt sein (siehe "Vor mibalg, der werkseitig unter Luftdruck in nasser Umgebung und nur unter Inbetriebnahme").
  • Page 8: Bei Frostgefahr

    DEUTSCH Bei Frostgefahr Pumpe saugt nicht richtig oder läuft Deckel des Druckschalters abneh- sehr laut: men. Achtung! − Wassermangel. Druckleitung öffnen (Wasserhahn Frost zerstört Gerät und Zube- • Sicherstellen, dass ausreichend bzw. Spritzdüse aufdrehen), Wasser hör, da diese stets Wasser enthalten! Wasservorrat vorhanden ist.
  • Page 9: Reparatur

    DEUTSCH Druckleitung öffnen (Wasserhahn Spiralschlauch 1" (Standard) 11. Lieferbares Zubehör bzw. Spritzdüse aufdrehen), Wasser 1) 4 m, komplett mit Schnellver- vollständig ablaufen lassen. schraubung und Saugkorb mit Für dieses Gerät erhalten Sie im Fach- Fußventil; handel das folgende Zubehör. Kunststoffkappe an der Stirnseite 2) 7 m, komplett mit Schnellver- des Kessels abschrauben;...
  • Page 10: Technische Daten

    DEUTSCH 12. Technische Daten HWW 3000/ 20S HWW4000/ 20S HWW4000/ 20 S Plus 230 ∼ 1 Netzspannung Frequenz Nennleistung 1300 Nennstrom Absicherung min. (träge oder B-Automat) μF Betriebskondensator Nenndrehzahl 2800 2800 Fördermenge max. 3000 4000 Förderhöhe max. Förderdruck max. Saughöhe max. Zulauftemperatur max.
  • Page 11 ENGLISH Operating Instructions ENGLISH ENGLISH 1. Components and Parts HWW 3000/ 20S HWW 4000/ 20S HWW 4000/ 20S Plus Pressure gauge At the intake port: Discharge port Caution! Pressure switch For pumping contaminated fluids use a suction filter (see Plug, water filler "Available Accessories").
  • Page 12 ENGLISH General Safety Instruc- The information in these instructions is Table of Contents marked as under: tions Components and Parts.....11 Danger! Children, juveniles and persons not fam- Warning personal Please Read First! .....12 ilar with the instructions are not permit- injury or environmental ted to operate the pump.
  • Page 13: Prior To Operation

    ENGLISH − When operated at garden ponds − All parts of the pressure line must be Danger by pump failures! and pools the equipment must be installed in a workmanlike manner. • If you notice shipping damage while set up safe against flooding and pro- Danger! unpacking, notify...
  • Page 14: Operation

    ENGLISH Pump Dismounting and To reduce the time needed for prim- ing you can also fill the suction line. Note: Storing In the tank is a rubber bag, fac- Replace the water filler plug, com- Turn pump OFF and unplug. plete with gasket.
  • Page 15: Adjusting The Pressure Switch

    ENGLISH − Check valve (optional accessory) 9. Repairs blocked. • Clean, replace if necessary. Danger! − Water leaks between motor and Repairs to electric tools must pump, Duocone seal worn. only be carried out by a qualified • Replace Duocone seal. electrician! −...
  • Page 16: Technical Specifications

    ENGLISH Thread Sealing Tape, 12 m roll. 1) 1.5 m, both ends with quick (AG=male thread, IG=female release screw fitting; thread) Washable Filter Cartridge, short, 2) 4 m, c/w quick release screw fit- Hydrostop, for mechnical pre-filtering of sand, ting and strainer with foot valve; for automatic stopping when there reusable.
  • Page 17: Vue D'ensemble De L'appareil

    FRANÇAIS Instructions d'utilisation FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil HWW 3000/ 20S HWW 4000/ 20S HWW 4000/ 20S Plus Manomètre Sur le raccord d'aspiration : Raccord de pression Attention ! Manostat Si le liquide refoulé est sale, utiliser le filtre d'aspiration (voir Vis de remplissage d'eau "Accessoires disponibles").
  • Page 18: À Lire Impérativement

    FRANÇAIS par demander de l'aide à une per- La température maximale autorisée du Table des matières sonne expérimentée. liquide est de 35 °C. − Conserver tous les documents four- Vue d'ensemble de l'appareil ...17 nis avec l'appareil afin de pouvoir en À...
  • Page 19: Avant La Mise En Service

    FRANÇAIS Raccordement de la fuite de l'eau chaude. Risque d'ébouil- Avis ! lantement ! Pour éviter des dégâts causés conduite d'aspiration par l'eau, p. ex. l'inondation de • Ne pas utiliser l'appareil pendant locaux, provoqués par des dérange- Remarque: plus de 5 minutes quand la conduite ments ou des défauts de l'appareil : sous pression est obturée.
  • Page 20: Raccordement À Un Réseau De Canalisations

    FRANÇAIS − Toutes les pièces de la conduite Remplissage de la sous pression doivent être résistan- pompe et aspiration tes à la pression. Attention ! − Toutes les pièces de la conduite La pompe doit être remplie sous pression doivent être montées d'eau à...
  • Page 21: Vérification De La Pression De Préremplissage Dans La Chaudière

    FRANÇAIS Vérification de la pres- • Le nettoyer, le remplacer au 8. Problèmes et dérange- besoin. sion de préremplissage ments − La valve de retenue (accessoire) est dans la chaudière Danger ! bloquée. La pression de préremplissage de la Avant d'effectuer des manipu- •...
  • Page 22: Augmenter La Pression De Préremplissage

    FRANÇAIS Ouvrir la conduite sous pression ne peut pas être relevée sur le manomè- avec double nipple, valve de rete- nue, filtre long, cartouche de filtre (tourner le robinet d'eau ou la buse tre. lavable, flexible spiralé de 1 m, de pulvérisation), laisser couler l'eau.
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS 12. Caractéristiques techniques HWW 3000/ 20S HWW4000/ 20S HWW4000/ 20 S Plus 230 ∼ 1 Tension secteur Fréquence Puissance nominale 1300 Courant nominal Protection min. par fusibles (disjoncteur de type B ou fusible à action retardée) μF Condensateur de service Vitesse de rotation nominale tr/min 2800...
  • Page 24 NEDERLANDS Handleiding NEDERLANDS NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag HWW 3000/ 20S HWW 4000/ 20S HWW 4000/ 20S Plus Manometer Aan de zuigaansluiting: drukaansluiting Oppassen! Drukschakelaar vervuild transportme- dium aanzuigfilter gebruiken (zie Watervulschroef "Leverbare toebehoren"). Zuigaansluiting Aanwijzing: Wateraflaatschroef Om te voorkomen dat het Metaalslang water bij uitgeschakelde pomp afloopt, is een terugslagklep op de...
  • Page 25 NEDERLANDS − Wanneer u het toestel uitleent of Explosieve, ontvlambare, agressieve of Inhoudstafel verkoopt, geef dan alle meegele- schadelijke stoffen mogen niet worden verde documenten mee. getransporteerd. Het apparaat in een − Voor beschadigingen die ontstaan oogopslag........24 Het apparaat is niet geschikt voor indus- omdat deze gebruiksaanwijzing niet trieel gebruik.
  • Page 26: Voor Het Gebruik

    NEDERLANDS − het uitvoeren van eigenmachtige delen! Levensgevaar door elektri- een luchtaanzuiging en reduceren of veranderingen aan het apparaat. sche schok! vermijden de aanzuiging van water. Reparaties aan elektrische appara- • − -De zuigleiding dient ten minste 1" Raak de netstekker nooit aan met ten mogen alleen worden uitgevoerd natte handen! Trek de stekker nooit (25 mm) binnendoorsnede te heb-...
  • Page 27: Pomp Vullen En Aanzuigen

    NEDERLANDS contactdozen die deskundig geïn- Let op! Drukleiding openen (waterkraan De pomp mag niet drooglopen. stalleerd, geaard en getest zijn. resp. sproeier opendraaien). Er moet steeds genoeg transport- − Netspanning en zekeringen moe- Controleer of er water uit de opening vloeistof (water) aanwezig zijn.
  • Page 28: Apparaat Demonteren En Opbergen

    NEDERLANDS Apparaat demonteren en • Dicht de aanzuigleiding af, trek Zodra het apparaat inschakelt, op de schroefverbindingen aan. de manometer de inschakeldruk opbergen aflezen. − Aanzuighoogte te groot. Schakel het apparaat uit en trek de Drukleiding opnieuw sluiten. • Houd rekening met de maximale netstekker uit het stopcontact.
  • Page 29: Reparatie

    NEDERLANDS Kunststofkap aan de voorzijde van 1) 4 m, compleet met snelschroef- de ketel afschroeven; daarachter verbinding en zuigkorf met voet- Aanwijzing: bevindt zich de luchtklep. klep; Afbeeldingen en bestelnummers 2) 7 m, compleet met snelschroef- vindt u op het einde van de handleiding. Luchtpomp of compressorslang met verbinding en zuigkorf met voet- "bandventiel“-aansluiting...
  • Page 30 NEDERLANDS 12. Technische gegevens HWW 3000/ 20S HWW4000/ 20S HWW4000/ 20 S Plus 230 ∼ 1 Netspanning Frequentie Nominaal vermogen 1300 Nominale stroom Zekering min. (traag of B-automaat) μF Bedrijfscondensator Nominaal toerental 2800 2800 Pompcapaciteit max. 3000 4000 Pompopvoerhoogte max. Pompdruk max.
  • Page 31 DANSK Betjeningsvejledning DANSK DANSK 1. Maskinen i overblik HWW 3000/ 20S HWW 4000/ 20S HWW 4000/ 20S Plus Manometer På indsugningstilslutningen: Tilslutning af tryk Trykknapafbryder Ved urene medier skal der anvendes et indsugningsfilter (se Vandpåfyldningsskrue "Leverbart tilbehør"). Indsugningstilslutning OBS: Vandaftapningsskrue For at vandet ikke løber ud Metalslange når pumpen er slået fra, anbefales...
  • Page 32 DANSK denne betjeningsvejledning ikke Al anden anvendelse er i modstrid med Indholdsfortegnelse blev overholdt. apparatets formål. Producenten påtager sig intet ansvar for skader, som opstår Maskinen i overblik ....31 som følge af ukorrekt anvendelse. Læses først!.......32 Informationerne i denne betjeningsve- jledning er markeret som følger: Anvendelsesområde og Generelle sikkerhedsan-...
  • Page 33: Før Idriftsættelsen

    DANSK − For at undgå vibrationer, bør appa- − Alle skrueforbindelser bør tætnes eller køres over; de skal beskyttes mod skarpe kanter, olie og varme. ratet opstilles på et elastisk under- med gevindtætningsbånd for at for- • lag. hindre at der trænger vand ud. Forlængerledningen skal lægges således, at den ikke kommer i kon- −...
  • Page 34: Drift

    DANSK Start apparatet Ved risiko for frost Vandpåfyldningsskruen skrues ud sammen med pakningen. Hæld langsomt rent vand i, indtil Frost ødelægger apparat og til- OBS: pumpen er fyldt. behør, da disse indeholder vand! Trykknapafbryderen Såfremt du ønsker at afkorte ind- •...
  • Page 35: Indstil Trykknapafbryderen

    DANSK Pumpen suger ikke korrekt eller Åben trykledningen (vandhane eller Tilslut igen apparatet og kontroller larmer meget: sprøjtedyse åbnes), så vandet kan om det fungerer. − Vandmangel. løbe ud. • Kontroller, om der er tilstrækkelig Når apparatet starter, aflæses 9. Reparation vand.
  • Page 36: Tekniske Data

    DANSK 1) 1,5 m, komplet, med snaplåse IG-adapter Gevindtætningsbånd, 12-m-rulle. på begge sider; (UG=udv. gevind, IG=indv. gevind) Filterindsats kan vaskes, kort, 2) 4 m, komplet med snaplåse og Hydrostop, til mekanisk forfiltrering af sand, sugekurv med bundventil; stopper pumpen automatisk når der kan genanvendes.
  • Page 37: Vista General Del Aparato

    ESPAÑOL Manual de uso ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Vista general del aparato HWW 3000/ 20S HWW 4000/ 20S HWW 4000/ 20S Plus Manómetro En la toma de aspiración: Toma de presión ¡Atención! Presostato En caso de que el medio de bombeado esté sucio, utilizar un Tornillo de llenado de agua filtro de aspiración (véase “Acce- sorios disponibles”).
  • Page 38: Leer En Primer Lugar

    ESPAÑOL cite la ayuda de una persona con La temperatura máxima admisible del Table des matières experiencia. medio de bombeado es de 35°C. − Guarde Vista general del aparato..37 toda documentación suministrada junto con el aparato ¡Leer en primer lugar! ....38 4.
  • Page 39: Antes De La Puesta En Servicio

    ESPAÑOL • − dispositivo de alarma o Haga funcionar el aparato como ¡Atención! − recipiente de retención con control máx. 5 minutos contra la tubería de El tubo de aspiración debe presión cerrada. montarse de manera que no ejerza El fabricante no se hará responsable de •...
  • Page 40: Conexión De Un Sistema De Tuberías

    ESPAÑOL esté funcionamiento. ¡Puede Vierta agua limpia lentamente hasta (Curva característica de la bomba para herirse en caso de que la presión del que la bomba esté llena. una altura de aspiración del tubo de líquido que sale a chorro sea muy aspiración de 0,5 m y 1").
  • Page 41: En Caso De Heladas

    ESPAÑOL − Motor sobrecalentado, se ha dispa- − La bomba se pone en marcha justo dera; detrás está situada la válvula de aire. rado la protección del motor. después de una escasa extracción de agua (aproximadamente o,5 l). • Después del enfriamiento, el Colocar la bomba de aire o la man- aparato se conecta de nuevo •...
  • Page 42: Incrementar La Presión De Precarga

    ESPAÑOL y un manómetro en la válvula de espiral completo de 1 m, cinta her- aire. metizante para roscas. Juego completo de conexión de Consiga la presión de precarga pre- bombas vista (véase “Características técni- (MSD 1000 – HWA), cas”). incluido casquillo doble, válvula de Vuelva a conectar el aparato y retención, filtro largo, cartucho fil-...
  • Page 43: Características Técnicas

    ESPAÑOL 12. Características técnicas HWW 3000/ 20S HWW4000/ 20S HWW4000/ 20 S Plus 230 ∼ 1 Tensión de alimentación Frecuencia Potencia nominal 1300 Intensidad nominal Protección por fusible mín. (de reacción lenta o auto- mática en B) μF Condensador de servicio Revoluciones nominales 2800 2800...
  • Page 44 XP0030G2.fm Οδηγίες Χρήσης DEUTSCH ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. Συνοπτική παρουσίαση της συσκευής HWW 3000/ 20S HWW 4000/ 20S HWW 4000/ 20S Plus Μανόμετρο Στη σύνδεση αναρρόφησης: Σύνδεση πίεσης Προσοχή! Διακόπτης πίεσης Αν το αντλούμενο υλικό είναι ακάθαρτο, να Ρυθμιστικό πλήρωσης νερού χρησιμοποιείται φίλτρο αναρρόφησης...
  • Page 45: Πρέπει Να Το Διαβάσετε

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ − ως αντλία φρέατος, τεχνητής συσκευών, θα πρέπει να ζητήσετε Κατάλογος Περιεχομένων άμεσα βοήθεια έμπειρων ατόμων. βροχής και μη πόσιμου ύδατος, Συνοπτική παρουσίαση της − Φυλάξτε όλα τα έγγραφα που − για το άδειασμα, μέσω άντλησης, συσκευής ........44 συνοδεύουν...
  • Page 46: Συσκευής

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθέτηση όπου πραγματοποιήθηκε η αγορά. Κίνδυνος από καυτό νερό! Μην θέτετε σε λειτουργία τη − Η συσκευή πρέπει να στηρίζεται Αν δεν επιτευχθεί η πίεση συσκευή. πάνω σε μία οριζόντια και επίπεδη απενεργοποίησης του διακόπτη πίεσης • Ελέγξτε τη συσκευή, ειδικά το επιφάνεια, η...
  • Page 47: Σύνδεση Πίεσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ − Ο σωλήνας αναρρόφησης θα σε υγρό περιβάλλον και πρέπει Βιδώστε ξανά το ρυθμιστικό πρέπει να είναι όσο το δυνατόν οπωσδήποτε να πληρούνται οι εξής πλήρωσης νερού με τη κοντύτερος, γιατί όσο αυξάνεται το προϋποθέσεις: στεγανοποίηση. μήκος του σωλήνα μειώνεται η −...
  • Page 48: Θέση Της Συσκευής Σε Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αναζήτηση βλάβης (Χαρακτηριστική καμπύλη άντλησης για Ξεβιδώστε το πλαστικό κάλυμμα αναρρόφηση ύψους 0,5 m και σωλήνας στην μετωπική πλευρά του λέβητα. Η αντλία δεν λειτουργεί: αναρρόφησης 1"): Από πίσω βρίσκεται η βαλβίδα − Δεν υπάρχει τάση ρεύματος. αέρα. Θέση της συσκευής σε •...
  • Page 49: Ρύθμιση Διακόπτη Πίεσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ στεγανοποίηση δακτύλιου Μόλις ξεκινήσει η λειτουργία του το ακροφύσιο), και αφήστε να τρέξει ολίσθησης. μηχανήματος, δείτε στο μανόμετρο κανονικά νερό. την πίεση έναρξης της λειτουργίας. • Αντικατάσταση στεγανοποίησης Ξεβιδώστε το πλαστικό κάλυμμα ολισθητικού δακτύλιου. Κλείστε πάλι το σωλήνα πίεσης. στην...
  • Page 50 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σετ σύνδεσης αντλίας Φίλτρο (για παροχή νερού για σύνδεση 1" ΕΣΣ (MSS 380 – HWW), οικιακές χρήσεις), (ΕΞΣ=εξωτερικό σπείρωμα, πλήρες με διπλό μαστό, βαλβίδα Σύνδεση 1", μακρύ, ΕΣΣ=εσωτερικό σπείρωμα) αντεπιστροφής, μακρύ φίλτρο, πλήρες με πλενόμενο πλαστικό Hydrostop, πλενόμενο στοιχείο φίλτρου, στοιχείο...
  • Page 51: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12. Τεχνικά Χαρακτηριστικά HWW 3000/ 20S HWW 3300/ 20S HWW4000/ 20S HWW4000/ 20 S Plus 230 ∼ 1 Τάση ρεύματος Συχνότητα Ονομαστική ισχύς 1100 1300 Ονομαστική ένταση ρεύματος Ελάχιστη ασφάλεια (χρονικής καθυστέρησης ή διακοπή κυκλώματος τύπου Β) μF Πυκνωτής λειτουργίας Ονομαστικός...
  • Page 52 Izvirna navodila za uporabo Izvirna navodila za uporabo Slovensko Slovensko 1. Pregled naprave HWW 3000/ 20S HWW 4000/ 20S HWW 4000/ 20S Plus Manometer Na sesalnem priključku: Tlačni priključek Pozor! Tlačno stikalo onesnaženih črpanih medijih uporabite sesalni filter Vijak za polnjenje vode (glejte „Dobavljiva oprema“).
  • Page 53: Varnost

    Slovensko Splošni varnostni napotki Informacije v teh navodilih za uporabo Kazalo so označene na sledeč način: Otroci in mladoletniki, tako kot osebe, ki Pregled naprave......52 Nevarnost! niso seznanjene z navodili za uporabo, Opozorilo pred poškod- Najprej preberite! ...... 53 naprave ne smejo uporabljati.
  • Page 54: Pred Zagonom

    Slovensko Postavitev ga povoziti; zaščitite pred ostrimi Pozor! robovi, oljem in vročino. Tlačni vod mora biti montiran − Naprava mora biti postavljena na tako, da na črpalko ne vplivajo • Podaljšek položite tako, da ne more vodoravni, ploski površini, ki je pri- mehanske sile ali napenjanje.
  • Page 55: Obratovanje

    Slovensko Ob nevarnosti zmrzali (Karakteristike črpalke za sesalno višino 0,5 m in 1"-sesalno cev.) Opomba: Pozor! Sesalnega voda potrebno Začetek obratovanja Zmrzal uniči napravo in opremo, saj napolniti, saj je črpalka samosesalna. naprave ta zmeraj vsebujejo vodo! Glede na dolžino in premer voda lahko •...
  • Page 56: Nastavite Tlačno Stikalo

    Slovensko Črpalka ne sesa pravilno ali deluje Snemite pokrov tlačnega stikala. Odvijte plastični pokrov na čelni zelo glasno: strani kotla; za njim se nahaja zračni Odprite tlačni vod (odvijte vodno − Pomanjkanje vode. ventil. pipo oz. brizgalno šobo), vodo • Zagotovite, da je na razpolago pustite teči.
  • Page 57: Tehnični Podatki

    Slovensko nim vložkom, spiralno cevjo 1 m 2) 7 m, komplet s hitrim privijanjem om (AG=zunanji navoj, IG=notranji komplet, tesnilni trak za navoje. in sesalno košaro z nožnim ven- navoj) tilom. Filter (vrtne črpalke), Hidrostop, Priključek 1", kratek, Spiralna cev 1" (profi) za samodejen izklop ob pomanjka- komplet s pralnim plastičnim filtrir- 1) 1,5 m, komplet, obojestransko s...
  • Page 58 XP0030FI2.fm Alkuperäiskäyttöohje DEUTSCH SUOMI 1. Laitteen yleiskuva HWW 3000/ 20S HWW 4000/ 20S HWW 4000/ 20S Plus Painemittari Imuliitännässä: Paineliitäntä Huomio! Painekytkin Käytä likaantunutta ainetta pumpattaessa imusuodatinta Juottoruuvi (katso "Saatavat tarvikkeet"). Imuliitäntä Ohje: Tyhjennysruuvi Takaiskuventtiili imuliitän- Metalliletku nässä on suositeltava, jotta vesi ei karkaa pumpun ollessa pois päältä...
  • Page 59 SUOMI ohjekirjan noudattamatta jättämises- Laitteeseen ei saa tehdä omavaltaisia Sisällysluettelo tä. muutoksia eikä siinä saa käyttää osia, joita valmistaja ei ole tarkastanut ja Laitteen yleiskuva ...... 58 hyväksynyt. Lue ensin! ........59 Tämän ohjekirjan tiedot on merkitty seu- Kaikenlainen muu käyttö katsotaan tar- raavalla tavalla: Käyttöalue ja pumpattavat koituksenvastaiseksi.
  • Page 60: Ennen Käyttöönottoa

    SUOMI Paineliitäntä „Tekniset tiedot“). Johtokelat täytyy 5. Ennen käyttöönottoa purkaa kokonaan. • Voit koota ja liittää laitteen helposti itse. Ohje: Älä taita, purista tai vedä verkkojoh- Käänny epäselvissä tapauksissa Liitännän tekemiseen tarvitset toa ja jatkojohtoa tai aja niiden yli; ammattikauppiaasi sähköalan mahdollisesti muita lisävarusteita (katso suojaa ne teräviltä...
  • Page 61: Pumpun Täyttäminen Ja Imeminen

    SUOMI Pumpun täyttäminen ja Avaa painejohdin (käännä vesihana tai suihkusuutin auki), anna veden imeminen valua kokonaan pois. Huomio! Ruuvaa muovikorkki pois kattilan Pumppu täytyy täyttää vedellä etupuolelta; ilmaventtiili joka kerta, kun se liitetään tai ilmenee takana. vesihävikkiä tai kun pumppu on ime- Aseta ilmaventtiilille ilmapumppu tai nyt ilmaa.
  • Page 62: Painekytkimen Säätäminen

    SUOMI − Moottori ylikuumentunut, moottori- − vastapäivään pienentää päälle- Kytkentävälit lyhentyvät (kiinteistövesijärjestelmä naksuu): suoja lauennut. kytkentäpainetta. − Kattilan esitäyttöpaine liian pieni. • Jäähdyttyään laite kytkeytyy taas Tarvittaessa toista askeleita 2. - 5. itsestään päälle. • Päästä vesi kokonaan pois katti- kunnes halutut arvot on säädetty.
  • Page 63: Saatavat Tarvikkeet

    SUOMI kän suodattimen, pestävän suoda- Teräslankavahvisteinen letku 1" 11. Saatavat tarvikkeet tinpatruunan, täydellisen (ammatti) teräslankavahvisteisen letkun, kier- 1) 1,5 m, täydellinen, pikaliitin Tähän laitteeseen saat ammattiliikkees- retiivistysnauhaa. molemmin puolin; tä seuraavat lisävarusteet. 2) 4 m, täydellinen, pikaliitin sekä Pumpun liitäntäsetti imukori ja pohjaventtiili;...
  • Page 64 SUOMI HWW 3000/ 20S HWW4000/ 20S HWW4000/ 20 S Plus Liitännät Imuliitäntä (sisäkierre) 1" 1" Paineliitäntä (ulkokierre) 1" 1" Painekytkin Päällekytkentäpaine n. baaria Poiskytkentäpaine n. baaria Kattila Kattilatilavuus n. Kattilapaine maks. baaria Esitäyttöpaine baaria Mitat (ilman liitäntöjä) Pituus Leveys Korkeus Painot Paino tyhjänä...
  • Page 65 U3P0063.fm 090 306 1260 090 306 1278 090 306 1251 090 306 1243 090 305 0314 090 305 0306 090 306 1227 090 306 1197 090 306 1340 090 306 1235 090 306 1100 090 306 1219 090 301 8410 090 305 2597 090 302 8521 090 102 6319...
  • Page 68 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com...

This manual is also suitable for:

Hww 4000/ 20 sHww 4000/ 20 s plus

Table of Contents