D DEUTSCH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel***** F FRANÇAIS DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives **Compte-rendu de revision *** effectué...
• Verwenden Sie das Netzkabel nicht für Zwecke, für nicht bestimmt ist. Verletzungsgefahr durch aus- tretende Druckluft und Teile, die durch Druckluft mitgerissen werden! • Richten Sie Druckluft niemals auf Menschen oder Tiere. • Stellen Sie sicher, dass alle verwen- deten Druckluft-Werkzeuge Zubehörteile für den Arbeitsdruck...
DEUTSCH Das Sicherheitsventil spricht an, falls der zulässige Höchstdruck überschritten wird. 4. Betrieb Kondensatablass überprüfen • Stellen Sie sicher, dass die Ablass- Schraube (27) am Kondensatab- lass geschlossen ist. Aufstellung Der Aufstellort des Gerätes muss fol- gende Anforderungen erfüllen: • Trocken, kühl, frostgeschützt •...
• Ölstand Verdichters Ölschauglas (34) prüfen, ggf. Öl nachfüllen. • Kondenswasser des Druckbehäl- ters ablassen (35). Achtung! Das Kondenswasser enthält Öl und muss über eine Problemstoff-Sam- melstelle entsorgt werden. Alle 250 Betriebsstunden • Luftfilter am Verdichter erneuern. Alle 500 Betriebsstunden •...
ENGLISH Table of Contents Component and Parts / Standard Delivery...9 Please Read First! ...10 Safety ...10 3.1 Specified Conditions of Use ...10 3.2 General Safety Instructions...10 3.3 Symbols on the machine...11 3.4 Safety Devices ...11 Operation ...11 4.1 Installation ...11 4.2 Mains Connection ...12 4.3 Generating compressed air...12 Care and Maintenance ...12...
pressors, pressure vessels and air tools. Hazard generated by oil-satu- rated compressed air! • Use oil saturated compressed air only for air tools requiring such sup- ply. • Do not use an air hose used to sup- ply compressed air containing oil to supply air tools not designed for operation on compressed air con- taining oil.
ENGLISH Mains Connection Danger! High voltage Operate machine in dry environment only. Operate machine only on a power source complying with the following requirements: − outlets properly installed, earthed and tested; − fuse protection in accordance with the Technical Specifications. Position power cable so it does not interfere with the work and is not damaged.
− Wait until the compressor has come to a complete stop. − Ensure the compressor and all air tools and accessories connected to it are relieved from pressure. − Let the device and all air tools and accessories used cool off. After all servicing: −...
ENGLISH 9. Technical Specifications Suction capacity Free air delivery (volume flow rate) Filling rate Max. working pressure Max. storage / operating temperature *) Min. storage / operating temperature **) Pressure vessel volume No. of air outlets No. of cylinders Anzugsmoment Zylinderkopfschraube Speed Motor capacity Supply voltage (50 Hz)
1. Vue d'ensemble de la machine / Fourniture à la livraison Valve de sécurité Interrupteur Marche-Arrêt Manostat Raccord d'air comprimé (accou- plement rapide) Manomètre pression de régula- tion Manomètre pression de chau- dière Vis de vidange de l'eau de con- densation Ballon Compresseur...
FRANÇAIS Table de Matières Vue d'ensemble de la machine / Fourniture à la livraison ...15 À lire impérativement ! ...16 Sécurité ...16 3.1 Utilisation conforme aux prescriptions...16 3.2 Consignes de sécurité générales ...16 3.3 Symboles figurant sur l'appareil ...17 3.4 Dispositifs de sécurité ...18 Fonctionnement ...18 4.1 Installation ...18 4.2 Raccordement au secteur ...18...
• Ne pas utiliser le câble d'alimenta- tion pour d'autres fins que celle pour laquelle il a été conçu. Risque de blessure dû aux fui- tes d'air comprimé et aux projections de pièces ! • Ne jamais diriger l'air comprimé sur des personnes ou des animaux ! •...
FRANÇAIS Dispositifs de sécurité Valve de sécurité La valve de sécurité à ressort (18) se trouve dans l'unité de régulation de la pression. La valve réagit lorsque la pres- sion maximale admissible est dépassée. 4. Fonctionnement Vérification de la vidange de l'eau de condensation •...
• Vérifier le niveau d'huile du com- presseur à l'aide du voyant de niveau d'huile (26), rajouter de l'huile au besoin. • Évacuer l'eau de condensation qui se trouve dans le ballon (27). Attention ! L'eau de condensation contient de l'huile et doit être déposée dans un point de collecte pour déchets dange- reux.
FRANÇAIS 9. Caractéristiques techniques Capacité d'aspiration Débit effectif (débit volumétrique) Capacité de remplissage Pression de service max. Température max. de service et stockage *) Température min. de service et stockage **) Volume du ballon Nombre de sorties d'air Nombre de cylindres Moment de serrage vis à...
NEDERLANDS Inhoudstafel Het toestel in overzicht / Leveromvang...21 Lees dit eerst!...22 Veiligheid ...22 3.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem...22 3.2 Algemene veiligheidsinstructies ...22 3.3 Symbolen op het apparaat ...23 3.4 Veiligheidsvoorzieningen ...23 Bediening...24 4.1 Plaatsing ...24 4.2 Netaansluiting ...24 4.3 Perslucht genereren...24 Service en onderhoud ...24 5.1 Regelmatig onderhoud...24 5.2 Machine opbergen ...25...
• Controleer of alle gebruikte per- sluchtgereedschap en accessoires voor de gebruikte werkdruk geschikt zijn of via drukregelaars aangeslo- ten zijn. • Let er bij het losdraaien van de snel- koppeling op, dat de perslucht in de persluchtslang plotseling vrijkomt. Hou daarom het los te maken uit- einde van de persluchtslang vast.
NEDERLANDS 4. Bediening Condensaataflaat controleren • Waarborg dat de aftapschroef (27) aan de condensaataftap gesloten is. Plaatsing De plaats voor de plaatsing van het toe- stel moet aan de volgende voorwaarden voldoen: • droog, koel, tegen vorst beschermd • vaste, horizontale en gladde onder- grond Gevaar! Door foutieve plaatsind kunnen zware...
• Tap het condenswater van het druk- vat af (35). Attentie! Het condenswater onthoudt olie en moet via een verzamelplaats voor problematische stoffen worden afge- voerd. Om de 250 uur • Vervang het luchtfilter van de com- pressor. Om de 500 uur •...
NEDERLANDS 9. Technische gegevens Aanzuigvermogen Effectief geleverd volume (debiet) Vulvermogen max. bedrijfsdruk Max. opslag-/bedrijfstemperatuur *) Min. opslag-/bedrijfstemperatuur **) Drukvatvolume Aantal luchtaansluitingen Aantal cilinders Aantrekmoment cilinderkopbout Toerental Motorvermogen Voedingsspanning (50 Hz) Nominale stroomsterkte Zekering min. Beveiligingsklasse Maximale totale lengte bij gebruik van verlengkabels: –...
1. Visión general del aparato / volumen de suministro Válvula de seguridad Interruptor ON/OFF Regulador de presión Toma de aire comprimido (aco- plamiento rápido) Manómetro presión de regula- ción Manómetro presión de reci- piente Tornillo de purga del agua con- densada Depósito a presión Compresor...
ESPAÑOL Indice del contenido Visión general del aparato / volumen de suministro...27 ¡Lea esto en primer lugar! ...28 Seguridad...28 3.1 Uso según su finalidad...28 3.2 Instrucciones generales de seguridad ...28 3.3 Símbolos en el aparato ...29 3.4 Dispositivos de seguridad ...29 Operación ...30 4.1 Instalación ...30 4.2 Conexión a la red ...30...
¡Peligro lesiones escape de aire comprimido y por pie- zas lanzadas por el aire comprimido! • ¡No dirija nunca el aire comprimido hacia personas o animales! • Asegúrese de que todas las herra- mientas neumáticas empleadas y sus accesorios estén dimensiona- dos para la presión de trabajo o conectados a través de un regula- dor de presión.
ESPAÑOL de regulación de presión. La válvula de seguridad reacciona cuando se excede la presión máxima permitida. 4. Operación Comprobación del vaciado de con- densado • Asegúrese de que el tornillo de purga (27) del vaciado de conden- sado está cerrado. Instalación El lugar de instalación del aparato debe cumplir los siguientes requisitos:...
• Compruebe el nivel de aceite a tra- vés de la mirilla de control de aceite (34) y, si es preciso, añada aceite. • Vacíe el agua condensada del depósito a presión (35). ¡Atención! El agua de condensación contiene aceite y debe eliminarse en un lugar de recogida de materiales problemáti- cos.
*) La durabilidad de algunos componentes, p. ej., la junta de la válvula de retención, disminuirá bastante si se hace funcionar el compresor a altas temperaturas (máx. temperatura de almacenaje/funcionamiento y superior). **) A temperaturas por debajo de la temperatura de almacenaje/funcionamiento existe peligro de congelación del condensado en el depósito a presión. www.metabo.com l/min l/min l/min bares °c...
Need help?
Do you have a question about the Compressor Pump Classic 350 and is the answer not in the manual?
Questions and answers