DEUTSCH • Stromschlaggefahr! Beachten Sie die speziellen Sicher- Inhaltsverzeichnis Warnung vor Personen- heitshinweise jeweiligen schäden durch Elektrizi- Kapiteln. Das Gerät im Überblick / tät. • Lieferumfang .......3 Bewahren Sie alle dem Gerät beilie- Achtung! genden Dokumente sorgfältig auf. Zuerst lesen!........4 Warnung Sach- •...
DEUTSCH Zubehörteile für den Arbeitsdruck Gefahr durch Mängel am Elek- (15) Hersteller ausgelegt sind oder über Druckmin- trogerät! derer angeschlossen werden. (16) Artikel-, Versions-, Seriennummer • Pflegen Sie das Elektrogerät sowie • Beachten Sie beim Lösen der das Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie (17) Gerätebezeichnung Schnellkupplung, dass die im Druck- die Wartungsvorschriften.
DEUTSCH − Steckdosen Ölpeilstab einsetzen vorschriftsmäßig 5. Wartung und Pflege installiert, geerdet und geprüft; Entfernen Sie den Stopfen (33) aus − Absicherung entsprechend den Gefahr! dem Verdichtergehäuse. Vor allen Arbeiten am Gerät: Technischen Daten; − Gerät ausschalten. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass −...
DEUTSCH − Lassen Sie das Gerät und alle 7. Reparatur verwendeten Druckluft-Werk- zeuge und Zubehörteile abküh- Gefahr! len. Reparaturen an Elektrowerk- zeugen dürfen nur durch eine Elektro- Nach allen Arbeiten am Gerät: fachkraft ausgeführt werden! − Alle Sicherheitseinrichtungen Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge wieder in Betrieb setzen und können an die Service-Niederlassung überprüfen.
ENGLISH Caution! Table of Contents General hazard! Risk of material damage • Keep your work area tidy – a messy Component Overview / work area invites accidents. Standard Delivery......9 • Be alert. Know what you are doing. Please Read First! .....10 Note: Set out to work with reason.
ENGLISH • Hazard generated by oil-satu- Do not operate electric tool if the Safety devices rated compressed air! switch can not be turned ON or Safety valve OFF. • Use oil saturated compressed air • only for air tools requiring such sup- Keep handles free of oil and grease.
ENGLISH • Check all screwed connections for tightness, tighten if necessary. • Check power supply cable for dam- age, if necessary have replaced by a qualified electrician. Every 50 operating hours • Check air filter element (42) of com- pressor pump, clean if necessary. Check condensate drain •...
ENGLISH • Machine storage Check valve leaky. − Have check valve serviced by Switch unit OFF and unplug. qualified service centre. Release pressure from tank and all connected air tools. Air tool is not supplied with sufficient pressure. Store machine in such way that it •...
ENGLISH 9. Technical Specifications Suction capacity l/min Free air delivery (volume flow rate) l/min Filling rate l/min Max. working pressure Max. storage / operating temperature *) °C + 40 Min. storage / operating temperature **) °C Pressure vessel volume No. of air outlets No.
XK0037F1.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de la machine / Fourniture à la livraison Enveloppe du filtre à air Manomètre pression de Voyant du niveau d'huile régulation Compresseur Réglette-jauge à huile Manomètre pression de Ballon chaudière Valve de sécurité Manostat Raccord à...
FRANÇAIS Les informations qui figurent dans ces Consignes générales de Table des matières instructions d'utilisation sont signalées sécurité comme suit : Vue d'ensemble de la machine / • Respecter les consignes de sécurité Fourniture à la livraison ...15 Danger ! suivantes pendant l'utilisation de Risque dommages...
FRANÇAIS Indications figurant sur la plaque Risque de blessure dû aux fui- Danger dû à un équipement de signalétique : tes d'air comprimé et aux projections protection personnel insuffisant ! de pièces ! • Porter une protection acoustique. • Ne jamais diriger l'air comprimé sur •...
FRANÇAIS La valve de sécurité à ressort (31) se Vérification de la vidange de l'eau de condensation trouve dans l'unité de régulation de la • pression. La valve réagit lorsque la pres- S'assurer que la vis de vidange (36) sion maximale admissible est dépassée. de l'eau de condensation est fer- mée.
FRANÇAIS • Maintenance régulière Après 1000 heures d'utilisation Surchauffe du moteur, p. ex. en rai- • son d'un refroidissement insuffisant Faire inspecter le compresseur par Avant toute utilisation (ailettes de réfrigération recouver- un atelier spécialisé. La longévité du • Contrôler l'état des flexibles à air tes).
FRANÇAIS Le matériau d'emballage de la machine grandes quantités de matières premiè- Les présentes instructions ont été impri- est recyclable à 100 %. res et matières plastiques pouvant être mées sur papier blanchi sans chlore. également recyclées. Les machines et pièces électriques qui ne sont plus utilisées contiennent de 9.
NEDERLANDS • Gevaar! Let op de bijzondere veiligheidsin- Inhoudstafel Waarschuwing voor structies desbetreffende lichamelijk letsel hoofdstukken. Het toestel in overzicht / milieubeschadigingen. • Leveromvang......21 Houd de met het apparaat meegele- Gevaar voor elektrische verde documenten zorgvuldig bij. Lees dit eerst!......22 schok! •...
NEDERLANDS • Let er bij het losdraaien van de snel- Gevaar door gebreken aan het (15) Fabrikant koppeling op, dat de perslucht in de elektrische toestel! persluchtslang plotseling vrijkomt. • Zorg dat het elektrische toestel (16) Artikel-, versie-, serienummer Hou daarom het los te maken uit- evenals het toebehoren goed onder- (17) Benaming van het apparaat einde van de persluchtslang vast.
NEDERLANDS − de stopcontacten zijn reglemen- De oliepeilstok aanbrengen 5. Service en onderhoud tair geïnstalleerd, geaard Neem de afsluitstop (33) uit de goedgekeurd; Gevaar! behuizing van de compressor. − zekering conform de technische Alvorens u met werkzaamhe- den aan het apparaat begint: gegevens;...
NEDERLANDS − laat het apparaat en alle gebruikte 7. Reparatie persluchtwerktuigen en toebeho- ren afkoelen. Gevaar! Reparaties elektrische Na beëindiging van alle werkzaamhe- machines mogen uitsluitend door een den aan het apparaat: elektromonteur uitgevoerd worden! − schakelt u alle veiligheidsvoorzie- De elektrische machines kunnen voor ningen weer in en controleert u reparatie verzonden worden naar de...
Page 26
NEDERLANDS 9. Technische gegevens Aanzuigvermogen l/min Effectief geleverd volume (debiet) l/min Vulvermogen l/min max. bedrijfsdruk Max. opslag-/bedrijfstemperatuur *) °C + 40 Min. opslag-/bedrijfstemperatuur **) °C Drukvatvolume Aantal luchtaansluitingen Aantal cilinders Toerental 2850 Motorvermogen Voedingsspanning (50 Hz) Nominale stroomsterkte Zekering min. 10 langzaam Beveiligingsklasse IP 20...
XK0037I1.fm Manuale d’istruzioni ITALIANO ITALIANO 1. Visione d'insieme dell'apparecchio/ambito della fornitura Scatola del filtro per l'aria Manometro pressione di Livello dell'olio regolazione Compressore Asta del livello dell'olio Manometro pressione della cal- Serbatoio a pressione daia Valvola di sicurezza Regolatore di pressione Collegamento ad aria Interruttore di accensione/ compressa (innesto rapido),...
ITALIANO • Pericolo di scosse elettri- Osservare in particolare le istruzioni Sommario che! relative alla sicurezza contenute Avvertenza per possibili nelle singole sezioni. Visione d'insieme danni alle persone cau- • dell'apparecchio/ambito Conservare con cura tutta la docu- sati dall'elettricità. della fornitura ......27 mentazione fornita con l'apparec- Attenzione! chio.
ITALIANO zio prevista o vengano collegati tra- Pericolo dovuto ad eventuali (15) Produttore mite un riduttore di pressione. anomalie dell'apparecchio elettrico! • Quando si stacca l'innesto, fare (16) Codice dell'articolo, numero della • Usare la massima cura nella manu- attenzione all'improvvisa fuoriuscita versione e numero di serie tenzione dell'apparecchio e dei rela- dell'aria compressa contenuta nel...
ITALIANO Collegamento alla rete alla pressione massima di esercizio degli utensili pneumatici collegati. Pericolo! Tensione elettrica Collegare il tubo flessibile di man- Utilizzare la macchina esclusi- data all'attacco dell'aria compressa vamente in ambienti asciutti. (39). Collegare la macchina esclusiva- Collegare l'utensile pneumatico. mente a una sorgente di energia elet- A questo punto è...
ITALIANO − Controllare la guarnizione delle Attenzione! Non custodire l'apparecchio viti di scarico e, se necessario, all'aperto o in un ambiente umido sostituirla. − Serrare saldamente le viti di sca- senza adeguata protezione. Non conservare o trasportare la mac- rico. china appoggiandola su un fianco.
ITALIANO 9. Dati tecnici Potenza di aspirazione l/min Quantità effettiva fornita (portata) l/min Capacità di riempimento l/min Pressione massima di esercizio Temperatura massima di immagazzinaggio/esercizio *) °C + 40 Temperatura minima di immagazzinaggio/esercizio **) °C Volume del serbatoio a pressione Numero di uscite dell'aria compressa Numero di cilindri Numero di giri...
XK0037S1.fm Manual de uso ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Visión general del aparato / volumen de suministro Carcasa del filtro de aire Manómetro presión de regula- Mirilla del control de aceite ción Compresor Varilla de medición del nivel de Manómetro presión de reci- aceite Depósito a presión piente...
ESPAÑOL ¡Peligro! Instrucciones generales Indice del contenido Advertencia de daños per- de seguridad sonales o daños ambien- Visión general del aparato / • Respete las siguientes instruccio- tales. volumen de suministro.....33 nes de seguridad al usar este apa- ¡Peligro descarga ¡Lea esto en primer lugar! ..34 rato eléctrico, a fin de evitar peligros eléctrica!
ESPAÑOL Indicaciones en la placa indicadora ¡Peligro lesiones ¡Peligro por insuficiente equi- de tipo: escape de aire comprimido y por pie- pamiento de protección personal! zas lanzadas por el aire comprimido! • Utilice cascos de protección acús- • ¡No dirija nunca el aire comprimido tica.
ESPAÑOL de regulación de presión.La válvula de Comprobación del vaciado de con- densado seguridad reacciona cuando se excede • la presión máxima permitida. Asegúrese de que el tornillo de purga (36) del vaciado de conden- sado está cerrado. 4. Operación Antes de la primera puesta en servicio Montar las ruedas...
ESPAÑOL − Utilice Cualquier trabajo de reparación o de Cada 250 horas de funcionamiento solamente cables • mantenimiento más extenso que los extensión con una sección trans- Sustituya el filtro de aire en el com- descritos en este capítulo deberá ser versal suficiente (véase "Carac- presor.
ESPAÑOL ¡Peligro! Las máquinas y sus accesorios fuera de 8. Protección ecológica Elimine el aceite de desecho uso contienen grandes cantidades de del compresor en los puntos de reco- materia prima y plásticos que también ¡Peligro! gida correspondientes y respetando pueden ser reciclados.
XK0037P1.fm Manual de operação PORTUGUÊS PORTUGUÊS 1. Vista geral do aparelho / material fornecido Caixa do filtro de ar Manómetro pressão regulação Compressor Manómetro pressão do tambor Tanque de pressão Regulador de pressão Válvula de segurança Interruptor Ligar/Desligar Conexão do ar comprimido Bujão de drenagem para água (acoplamento rápido), ar condensada...
Page 40
PORTUGUÊS As informações neste manual de instru- Recomendações gerais Conteúdo ções estão assinaladas do seguinte de segurança modo: Vista geral do aparelho / • Ao utilizar este aparelho eléctrico, material fornecido .....39 Perigo! tenha atenção às seguintes reco- Aviso relativo a danos Primeiro leia! ......40 mendações de segurança para evi- pessoais ou danos ambi-...
Page 41
PORTUGUÊS Informações na placa de característi- Perigo de ferimentos devido a Perigo devido a equipamento cas: ar comprimido expelido e peças que de protecção pessoal insuficiente! podem ser arremessadas pelo ar • Use protecções para os ouvidos. comprimido! • Use óculos de protecção. •...
Page 42
PORTUGUÊS Cuidado! 4. Operação A pressão de regulação ajus- tada não pode ser maior que a pres- Antes da primeira coloca- são de serviço máxima da ferramenta ção em serviço a ar comprimido conectada! Montar as rodas Conecte a mangueira de ar na Monte as rodas (32) como ilustrado conexão de ar comprimido (39).
Page 43
PORTUGUÊS − Aperte manualmente o bujão de Cuidado! Não guarde a máquina despro- drenagem. tegida ao ar livre ou em ambientes • Válvula de contragolpe com fugas. húmidos. − Mande rectificar a válvula de con- Para transportar ou armazenar a tragolpe numa oficina especiali- máquina, não a coloque de lado.
Page 44
*) O tempo de vida de alguns componentes, p.ex. vedação na válvula de contragolpe é substancialmente reduzida quando o com- pressor funciona com elevadas temperaturas (temperatura de serviço / armazenamento máx. e superior). **) Com temperaturas abaixo da temperatura de serviço / armazenamento mín. existe o perigo de congelação para a condensação no tanque de pressão. www.metabo.com...