Page 1
EM 200... BUILT IN MICROWAVE OVEN WITH GRILL EINBAU-MIKROWELLE NGERÄT MIT GRILL ВСТРАИВАЕМ АЯ МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ С ГРИЛЕМ USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ...
DEAR CUSTOMERS, thank you for purchasing this Kaiser product. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries , and his modern appearance which has been developed by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. благодарим Вас за приобретение нашей техники. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. Данный haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur продукт...
CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation of the microwave oven Electrical connection Preparation DESCRIPTION Location drawing Control panel The advantages of microwave ovens Operation functions USAGE Digital clock timer Logic control with full sensor control Child lock Microwave function Grill function Microwave + Grill function Function defrosting by weight (automatic) Function defrosting by time...
INHALTSVERZEICHNIS ОГЛАВЛЕНИЕ FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ Einbau des Mikrowellengerätes Установка микроволновой печи Stromanschluss Подключение к электросети Vorbereitung Подготовка BESCHREIBUNG ОПИСАНИЕ Gesamtansicht Внешний вид Bedienblende Панель управления Die Vorteile der Mikrowellengeräte Преимущества микроволновых печей Betriebsfunktionen Рабочие функции BENUTZUNG ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Elektronische Zeitschaltuhr Logic control Электронное...
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION OF THE MICROWAVE OVEN The microwave oven can be installed under a work top or in a cooking column. Figure shows the installation dimensions. Make sure that surrounding materials are heat resistant. Align the oven centrally with respect to the side walls of the units surrounding it and fix it in place with the screws and Allen screws provided.
FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ EINBAU DES MIKROWELLENGERÄTES УСТАНОВКА МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ Das Mikrowellengerät kann unter einer Arbeitsplatte Микроволновая печь предназначена для встройки oder in einen Schrank eingebaut werden. Die либо под рабочую поверхность стола, либо в шкаф. Einbaumaßen müssen den auf der Abbildung Р...
ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the microwave oven to the main power supply, make sure that: • The power cable does not come into contact with any moisture or objects with sharp edges behind the oven. High temperatures can also damage the cable;...
STROMANSCHLUSS ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss Перед подключением устройства к электросети, sichergestellt werden, dass: необходимо убедиться, что • das Netzkabel nicht mit Feuchtigkeit, • сетевой кабель не входит в контакт с scharfkantigen Gegenständen in Berührung влажными или острыми предметами. Высокие kommt, denn die hohen Temperaturen können температуры...
PREPARATION Clean the microwave oven thoroughly with soapy water and rinse well. Operate the grill for about 30 minutes at maximum temperature to burn off all traces of grease which might otherwise create unpleasant smells when cooking. IMPORTANT!!! As a safety precaution, before cleaning the microwave oven, always disconnect the plug from the power socket or the power cable from the oven.
VORBEREITUNG ПОДГОТОВКА Vor dem ersten Gebrauch muss das Mikrowellegerät Перед первым пользованием тщательно очистить gründlich mit Seifenwasser gesäubert und микроволновую печь мыльным раствором и хорошо anschließend mit klarem Wasser abgewaschen промыть чистой водой. В течение примерно 30 werden. Den Grill für etwa 30 Minuten auf м...
Page 12
Attention! Never leave the microwave oven unwatched, especially when using paper, plastic or other combustible materials. These materials can char and may fire. FIRE RISK! Attention! If you see smoke or fire, keep the door closed in order to smother the flames. Switch off the oven and take the plug out of the socket or cut off the oven power supply.
Page 13
Achtung! Lassen Sie das Mikrowellegerät nicht Внимание! Не оставляйте микроволновую unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Papier, п е ч ь б е з п р и с м о т р а , о с о б е н н о п р и Kunststoff oder andere brennbare Materialien использовании...
Page 14
Beware! • Never heat baby foods or drinks in bottles or jars with the teats or lids on them. After heating the food mix or shake well so that the heat is spread evenly. DANGER OF BURN INJURY Check the food temperature before feeding this to the child.
Page 15
Vorsicht! Осторожно! • Erwärmen Sie die Babynahrung immer in • Разогревайте детское питание всегда в Fläschchen bzw. Flaschen ohne Deckel und ohne бутылочках без крышкек и без сосок. После Sauger. Nach Erwärmung der Nahrung ist diese нагревания питания его нужно хорошо gut umzurühren oder zu schütteln, damit die перемешать...
Page 16
• For carrying out oven programming tests a glass of water inside the oven. The water will absorb the microwaves and the oven will not be damaged. • Do not cover or obstruct the ventilation openings • Use only dishes suitable for microwaves Before using dishes and containers in the microwave, check that these are suitable (see the section on types of dishes).
Page 17
• Stellen Sie ein Glas Wasser in das Gerät, • Поместите стакан воды в устройство, чтобы dessen Programmierung zu testen. протестировать его программатор . Вода Wasser absorbiert die Mikrowellen, und das поглощает микроволны, и устройство не будет Gerät wird nicht beschädigt. повреждено.
DESCRIPTION LOCATION DRAWING Arrangement of functional assemblies Oven’s door with glass Door catches 3. Quartz grill Mica covers . Lighting 6. Control panel 7. Door open button 8. Turnable plate slot Universal wonder-plate Grating 11.T urntable plate 12.Turntable ring 13 Turntable support CONTROL PANEL 4.Display 5 Function selection keys (rotating knob)
BESCHREIBUNG ОПИСАНИЕ GESAMTANSICHT ВНЕШНИЙ ВИД Anordnung von Funktionsbaugruppen Примерное размещение функциональных узлов 1. Ofentür mit Glas Дверца печи со стеклом 2. Tür verriegelung Защелки дверцы 3. Quarzgrill Кварцевый гриль Abdeckungen aus Glimmer 4. Слюдяные пластинки . Belichting Освещение Bedienblende Панель управления .
Page 20
THE ADVANTAGES OF THE MICROWAVE OVENS In conventional ovens, heat radiated by electrical elements or gas burners slowly penetrates the food from outside to inside. On account of this there is a major amount of energy is wasted heating the air, the oven components and the food containers.
DIE VORTEILE DER MIKROWELLENGERÄTE ПРЕИМУЩЕСТВА МИКРОВОЛНОВЫХ ПЕЧЕЙ Im konventionellen Küchenherd dringt die von den В обычной кухонной плите излучаемое тепло от Widerstandsheizelementen oder Gasbrennern электрических нагревательных элементов или ausgestrahlte Wärme langsam, von außen nach газовых горелок медленно разогревает пищевые innen, in die Nahrungsmittel ein. Dadurch entsteht bei продукты.
Page 22
Why food heats up Most foods contain water and water molecules vibrate when subjected to microwaves. The friction between molecules produces heat which raises the temperature of the food, de-freezing it, cooking it or keeping it hot. Since the heat arises inside the food: •...
Page 23
Warum die Lebensmittel warm werden Почему продукты разогреваются Der größte Teil der Nahrungsmittel enthält Wasser, Наибольшая часть пищевых продуктов содержит dessen Moleküle durch die Wirkung der Mikrowellen in воду, молекулы которой приводятся в колебани е Schwingung versetzt werden. под воздействием микроволн. Die Reibung zwischen den Molekülen erzeugt Wärme, Трение...
OPERATION FUNCTIONS 130 W Slow defrosting for delicate meals; keeping 130 Вт food hot Cooking with little heat; boiling rice 240 W Rapid defrosting, 240 Вт Heating baby food Heating and cooking food Microwaves 440 W Cooking of vegetables and potatoes Mikrowellen 440 Вт...
BETRIEBFUNKTIONEN РАБОЧИЕ ФУНКЦИИ Langsames Auftauen von empfindlichen Speisen, Медленное размораживание деликатных блюд, zum Auftauen und Weitergaren для поддержания пищи в нагретом виде Garen von Fleisch, Fisch und Reis Приготовление мяса, рыбы и риса Schnelles Auftauen kleineren Mengen, Babykost z.B. Быстрое размораживание небольших количеств, Milchfläschchen Разогрев...
USAGE DIGITAL CLOCK TIMER LOGIC CONTROL WITH FULL SENSOR CONTROL Setting the clock After your microwave oven is first plugged in or after a power failure, the clock will flash to indicate that the time is not correct. To set the current time: •...
BENUTZUNG ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR LOGIC ЭЛЕК ТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ CONTROL MIT VOLLSENSORBEDIENUNG У СТ Р О Й СТ ВО L O G I C C O N T R O L ПОЛНОСТЬЮ СЕНСОРНЫМ УПРАВЛЕНИЕМ Einstellung der aktuellen Uhrzeit Установка текущего времени Nach dem Anschluss des Gerätes an das Netz oder При...
Energy-Saving mode If no function has been chosen for 60 seconds, the device turns into energy-saving mode : function selection keys turn down, the display shows current time, it burns the clock setting key , keys START STOP You can also enable / disable the energy-saving mode manually: •...
Sparmodus Энергосберегающий режим Wenn keine Funktion ausgewählt wurde, schaltet sich Если не была выбрана ни одна функция в течении das Gerät in Sparmodus um: dabei schalten die 6 0 с е к у н д , у с т р о й с т в о п е р е х о д и т в Funktionssymbolen aus , das Display 1 zeigt die...
MICROWAVE FUNCTION Use the Microwave function to cook and heat vegetables, potatoes, rice, fish and meat. • Touch the Microwave function key, . It lights up with red colour. • Touch the Power Selection keys, choose the microwave power. The display shows the respective indication. •...
ФУНКЦИЯ МИКРОВОЛНЫ FUNKTION MIKROWELLE Используйте функцию Микроволны для Benutzen Sie die Funktion Mikrowelle um die приготовления и разогрева овощей, картофеля, Gemüse, Kartoffeln, Reis, Fisch und Fleisch zu риса, рыбы и мяса. zubereiten und aufzuwärmen. • Коснитесь кнопки режима Микроволны • Berühren Sie die Mikrowellen -Funktionstaste, Эта...
Page 32
FUNCTION DEFROSTING BY WEIGHT (AUTOMATIC) Use this function to defrost meat, poultry, fish, fruit and bread quickly. • Touch the Defrosting function key one time. It lights up with red colour. • Touch the Program Selection keys change the program. The display shows the respective indication.
FUNKTION AUFTAUEN NACH GEWICHT ФУНКЦИЯ РАЗМОРАЖИВАНИЕ ПО ВЕСУ (AUTOMATISCH) (АВТОМАТИЧЕСКОЕ) Benutzen Sie diese Funktion um Fleisch, Geflügel, Используйте эт у функцию для быстрого Fisch, Obst und Brot schnell aufzutauen. размораживания мяса, птицы, рыбы, фруктов и хлеба. • Berühren Sie die Funktionstaste Auftauen 1 •...
SPECIAL FUNCTION LIQUIDS/ POTATOES Use this function to heat liquids and potatoes. • Choose the special function LIQUIDS/ POTATOES by touching the key . It lights up with red colour. • Choose a program А 1. – А , using the keys The display shows the respective indication.
SONDERFUNKTION FLÜSSIGKEITEN/ О С О Б А Я Ф У Н К Ц И Я Ж И Д К О С Т И / KARTOFFEL КАРТОФЕЛЬ Benutzen Sie diese Funktion um die Flüssigkeiten und Используйте эт у функцию для быстрого Kartoffel zu erhitzen.
SPECIAL FUNCTION AU GRATIN Use this function to back food. • Touch the key of special function AU GRATIN It lights up with red colour. • Choose a program А 2. – А , using the keys The display shows the respective indication. •...
SONDERFUNKTION GRATIN ОСОБАЯ ФУНКЦИЯ ЗАПЕКАНИЕ Benutzen Sie diese Funktion um die Lebensmittel zu Используйте эту функцию для запекания. backen. • Berühren Sie die Taste der Sonderfunktion • Коснитесь кнопки режима особая функция GRATIN ЗАПЕКАНИЕ Diese Taste leuchtet mit roter Farbe auf. Эта...
SPECIAL FUNCTION DEFROST & HEAT Use this function to defrost and toast various types of food. • Touch the key of special function DEFROST & HEAT It lights up with red colour. • Choose a program А 1 А 3. – using the keys .
S O N D E R F U N K T I O N A U F T A U E N & ОСОБАЯ ФУНКЦИЯ РАЗ МОРАЖИВАНИЕ ERHITZEN И РАЗОГРЕВАНИЕ Benutzen Sie diese Funktion, um verschiedene Arten Используйте эту функцию для размораживания и von Lebensmitteln aufzutauen und zu überbacken.
Page 40
USAGE DIGITAL CLOCK TIMER LOGIC CONTROL WITH ROTARY KNOB Setting the clock After your microwave oven is first plugged in or after a power failure, the clock will flash to indicate that the time is not correct. To set the actual time: •...
Page 41
BENUTZUNG ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR LOGIC ЭЛЕК ТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ CONTROL MIT DREHKNEBEL-BEDIENUNG У СТ Р О Й СТ ВО L O G I C C O N T R O L У П Р А В Л Е Н И Е М В РА Щ А Ю Щ И М И С Я РУЧКАМИ...
CHILD LOCK An important planning possibility in your new microwave oven with electronic programmable Logic control is to prevent inadvertent shift or unintentional turning on. You can activate the child lock at any time, even when the device is turned off. Activating the child lock •...
KINDERSICHERUNG БЛОКИРОВКА ОТ ДЕТЕЙ Ein wichtiger Planungsaspekt Ihres neuen Ваша новая микроволновая печь с электронным M i k r o w e l l e n g e r ä t e s m i t e l e k t r o n i s c h e r программирующим...
MICROWAVE FUNCTION Use this function to cook and heat vegetables, potatoes, rice, fish and meat. • Turn the upper rotary knob in position . The indication of the display will change. • Press the key to allow the power changing. •...
FUNKTION MIKROWELLE ФУНКЦИЯ МИКРОВОЛНЫ Benutzen Sie diese Funktion, um die Gemüse, Используйте данную функцию для приготовления и Kartoffeln, Reis, Fisch und Fleisch zu zubereiten und разогрева овощей, картофеля, риса, рыбы и мяса. aufzuwärmen. • Drehen Sie den oberen Drehknebel in die •...
FUNCTION DEFROSTING BY WEIGHT (AUTOMATIC) Use this function to defrost meat, poultry, fish, fruit and bread quickly. • Turn the upper rotary knob in position . The indication of the display will change. • Turn the lower rotary knob in both directions change the programs •...
FUNKTION AUFTAUEN NACH GEWICHT ФУНКЦИЯ РАЗМОРАЖИВАНИЕ ПО ВЕСУ (AUTOMATISCH) (АВТОМАТИЧЕСКОЕ) Benutzen Sie diese Funktion um Fleisch, Geflügel, Используйте эт у функцию для быстрого Fisch, Obst und Brot schnell aufzutauen. размораживания мяса, птицы, рыбы, фруктов и хлеба. • Drehen Sie den oberen Drehknebel in die •...
SPECIAL FUNCTION LIQUIDS/ POTATOES Use this function to heat liquids and potatoes. • Turn the upper rotary knob in position of the special function LIQUIDS/ POTATOES The indication of the display will change. • Turn the lower rotary knob in both directions oose a program А...
SONDERFUNKTION FLÜSSIGKEITEN/ О С О Б А Я Ф У Н К Ц И Я Ж И Д К О С Т И / KARTOFFEL КАРТОФЕЛЬ Benutzen Sie diese Funktion um die Flüssigkeiten und Используйте эт у функцию для быстрого Kartoffel zu erhitzen.
SPECIAL FUNCTION AU GRATIN Use this function to back food. • Turn the upper rotary knob in position of the special function special function AU GRATIN The indication of the display will change. • Turn the lower rotary knob 3 in both directions oose a program А...
SONDERFUNKTION GRATIN ОСОБАЯ ФУНКЦИЯ ЗАПЕКАНИЕ Benutzen Sie diese Funktion um die Lebensmittel zu Используйте эту функцию для запекания. backen. • Drehen Sie den oberen Drehknebel in die • Поверните верхнюю вращающуюся ручку в Position der Sonderfunktion-Taste GRATIN положение особая функция ЗАПЕКАНИЕ...
SPECIAL FUNCTION DEFROST & HEAT Use this function to defrost and toast various types of food. • Turn the upper rotary knob in position of the special function special function DEFROST & HEAT The indication of the display will change. •...
S O N D E R F U N K T I O N A U F T A U E N & ОСОБАЯ ФУНКЦИЯ РАЗМОРАЖИВАНИЕ ERHITZEN И РАЗОГРЕВАНИЕ Benutzen Sie diese Funktion, um verschiedene Arten Используйте эту функцию для размораживания и von Lebensmitteln aufzutauen und zu überbacken.
MEMORY FUNCTION MEMORY function allows a range of frequently used parameters (time and power) to be stored in the memory. There are 3 independent memory cells, one for each of the main functions: Microwave Grill Microwave + Grill Memory storage procedure: •...
FUNKTION SPEICHER (MEMORY) ФУНКЦИЯ ПАМЯТЬ (MEMORY) Mit der Funktion SPEICHER (MEMORY) lassen sich Функция ПАМЯТЬ (MEMOR Y) позволяет häufig verwendete Parameter speichern (Dauer und сохранять в памяти диапазон часто используемых Leistung). Es gibt drei unabhängige Speicher für die параметров (время и мощность). Существуют 3 H a u p t f u n k t i o n e n M i k r ow e l l e G r i l l...
PRACTICAL ADVICES • Always use dishes for use in the microwave oven and a lid or cover to avoid loss of liquids. Atention! After heating the container may be very hot. Although microwaves do not heat up most containers, these may heat up through heat transmission from food.
PRAKTISCHE EMPFEHLUNGEN ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ • Benutzen Sie stets mikrowellentaugliche Gefäße • В с е гд а и с п ол ь з у й т е п р и год н ы е д л я und einen Deckel oder eine Abdeckung, um die микроволновых...
Frozen pizza • Use pre-cooked frozen pizzas and pizzas-rolls. -plate • Use the preheated universal wonder browning food (see p. 76) to get excellent result as if the food would bake in a wood-burning stove. Deep-frozen food • Use lasagne, cannelloni, prawns cocktail, all frozen.
Pizza tiefgefroren Пицца замороженная • Verwenden Sie tiefgefrorene, vorgebackene • Используйте замороженную, заранее Pizzas oder Baguette-Pizzas. выпеченную пиццу или багет-пиццу. • Verwenden Sie die vorgeheizte universelle • И с п о л ь з у й т е з а р а н е е р а з о г р е т о е Platte ч...
DEFROSTING The table below shows different defrosting and standing times (in order to ensure the food temperature is evenly distributed) for different types and weights of food, plus recommendations. Food Lebensmittel Продукты Portions of meat, pork, beef, fowl Fleisch im Stück, Schwein, Rind, Wild Кусок...
AUFTAUEN РАЗМОРАЖИВНИЕ Die folgende Tabelle zeigt zusammenfassend die Следующая таблица показывает в общем verschiedenen Auftau- und Ruhezeiten (um zu различные длительности разморозки и время покоя gewährleisten, dass die Speisen eine gleichmäßige (для того, чтобы блюда достигли равномерной Temperatur erlangen), in Abhängigkeit von Art und температуры) в...
Page 62
General instructions for defrosting For defrosting, use only dishes that are appropriate for microwaves (china, glass, suitable plastic). The defrosting time depends on the quantity and thickness of the food. Distribute the food evenly in the container. Distribute the food as best as possible inside the oven. The thickest parts of fish or chicken drumsticks should be turned towards the outside.
Page 63
Allgemeine Hinweise zum Auftauen Общие указания по размораживанию Nutzen Sie zum Auftauen nur mikrowellentaugliches Используйте для размораживания только посуду Geschirr (Porzellan, Glas, geeignete Plastik). пригодную для микроволновых печей (фарфор, стекло, пластик). Die Auftauzeit hängt von der Menge und der Dicke des Время...
COOKING WITH MICROWAVE OVEN Follow these recommendations when cooking with your microwave: before heating or cooking foods with peel or skin (e.g. apples, tomatoes, potatoes, sausages) prick them so that they do not burst. Cut the food up before starting to prepare it. Before using a container or dish make sure that it is suitable for microwave use.
GAREN IN DER MIKROWELLE П Р И Г О Т О В Л Е Н И Е П И Щ И В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ Befolgen Sie nachstehende Hinweise beim garen in Следуйте нижеследующим указаниям при der Mikrowelle: Bevor Sie Lebensmittel mit einer приготовлении...
Page 66
Prepare the foods as per the instructions and keep in mind the cooking times and power levels indicated in the tables. Keep in mind that the figures given are only indicative and can vary depending on the initial state, temperature, moisture and type of food. It is advisable to adjust the times and power levels to each situation.
Page 67
Bereiten Sie die Nahrungsmittel gemäß Anleitung zu, Готовьте продукты согласно советам, обращайте und beachten Sie die in den Tabellen angegebenen внимание на указанные в таблице время Kochzeiten sowie Leistungsstufen. приготовления пищи и мощность. Berücksichtigen Sie, dass die angeführten Werte Учитывайте, что указанные величины служат лишь lediglich der Orientierung dienen und, in Abhängigkeit ориентирами...
S U G G E S T I O N S F O R C O O K I N G O F VEGETABLES AND FISH Food Weight, g Addition of liquids, ml Lebensmittel Gewicht, g Flüssigkeitzugabe, ml Продукты Вес, г Добавка...
EMPFEHLUNGEN FÜR GEMÜSE- UND РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ FISCHZUBEREITUNG ОВОЩЕЙ И РЫБЫ Power, W Time, Standing time, min Suggestion Ruhezeit, Min Leistung, W Zeit Min Empfehlungen Время п оя, мин ок Мощность, Вт Время, мин Рекомендации Cut into slices. Keep covered. Turn once In Scheiben schneiden.
COOKING WITH THE GRILL For good results with the grill, use the grating supplied with the oven. Fit the grating in such a way that it doesn't come into contact with the metal surfaces of the oven cavity since if it does there is a danger of electric arcing which may damage the oven.
ZUBEREITUNG MIT DEM GRILL ПРИГОТОВЛЕНИЕ НА ГРИЛЕ Benutzen Sie den mit dem Gerät mitgelieferten Rost, Используйте поставляемую с устройством решетку, um gute Ergebnisse mit dem Grill zu erreichen. чтобы получить хорошие результаты. Setzen Sie den Grillrost so ein, dass er die Ставьте...
Page 73
Quantity Time, Suggestion Menge Zeit Min Empfehlungen Количество Время, мин Рекомендации Spread lightly with butter. After half of cooking time turn and spread with seasoning. 800 , г 18-24 Mit etwas butter einstreichen. Nach der Hälfte der Kochzeit wenden, mit Gewürzen bestreuen. Слегка...
FUNCTION MICROWAVE + GRILL This function is ideal for quick cooking and, at the same time, browning foods. Furthermore, you can also grill and cook cheese covered food. The microwave and the grill work simultaneously. The microwave cooks and the grill toasts.
FUNKTION MIKROWELLE + GRILL ФУНКЦИЯ МИКРОВОЛНЫ + ГРИЛЬ Diese Funktion ist ideal, um Speisen schnell Данная функция идеальна, чтобы быстро zuzubereiten und gleichzeitig zu bräunen. Außerdem приготавливать и одновременно подрумянивать können Nahrungsmittel überbacken werden. блюда. Кроме того продукты могут запекаться. Mikrowelle und Grill arbeiten gleichzeitig.
UNIVERSAL WONDER-PLATE Normally when cooking food, such as pizzas or pies, on a grill or in a microwave oven, the dough or pastry becomes soggy. This can be avoided by using an -plate niversal wonder . As a high temperature is reached quickly on the bottom of the u niversal -plate...
ЧУДО БЛЮДО UNIVERSELLE WUNDERPLATTE УНИВЕРСАЛЬНОЕ Bei dem Garen von Pizza und Kartoffelerzeugnissen При приготовлении пиццы и продуктов из картофеля mit dem Grill oder in Kombination mit Grill und на гриле или в комбинации гриля и микроволн нижняя Mikrowelle bleibt die Unterseite des Lebensmittels часть...
OVENWARE Microwave function For the use of this function function, keep in mind that microwaves are reflected by metal surfaces. Glass, china, clay, plastic, and paper let microwaves pass. For this reason, metal pans and dishes or containers with metal parts or decorations cannot be used in the microwave.
GESCHIRR ПОСУДА Funktion Mikrowelle Функция Микроволны Beachten Sie bei der Benutzung dieser Funktion, dass Обратите внимание при использовании данной die Mikrowellen von den metallischen Flächen функции, что микроволны отражаются от reflektiert werden. Glas, Porzellan, Steingut, Plastik металлических поверхностей. Стекло, фарфор, und Papier lassen die Mikrowellen durch.
Page 80
Aluminium containers and foil Pre-cooked food in aluminium containers or in aluminium foil can be put in the microwave if the following aspects are respected: • k e e p i n m i n d t h e m a n u f a c t u r e r ’ s recommendations written on the packaging •...
Page 81
Aluminiumgefäße und Aluminiumfolien Алюминиевые контейнеры и фольга Die in Aluminiumgefäßen oder Aluminiumfolie Готовые блюда в алюминиевых контейнерах или befindlichen Fertiggerichte können unter Beachtung фольге могут разогреваться в микроволновой печи folgender Aspekte in die Mikrowelle eingebracht при соблюдений следующих аспектов: werden: •...
CARE AND ATTENDANCE CLEANING Attention! Before the cleaning, ensure that the plug is not in the socket. After using the appliance, let it cool off. Do not clean the appliance with abrasive cleaning products, scourers that will scratch the surface or sharp objects. Outer surface Normally you just need to clean the oven with a damp cloth.
PFLEGE UND WARTUNG ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД REINIGUNG ОЧИСТКА Achtung! Bevor Sie das Gerät reinigen, Внимание! Перед очисткой устройства vergewissen Sie sich, dass der Stecker aus der убедитесь, что штекер извлечен из розетки. Steckdose herausgezogen ist. Nach dem Betrieb das Gerät auskühlen lassen. Zum После...
Accessories Clean accessories after each use. If they are very dirty, steep them first and then use a brush and a sponge. The accessories may be washed in the dishwasher. Ensure that the rotating plate and respective base are always clean. Door, door-hinges and front of the appliance: These parts must always be clean, especially the contact surfaces between the door and the front of the...
Zubehör Принадлежности Zubehörteile nach jeder Benutzung reinigen. Bei Принадлежности следует очищать после каждого starker Verschmutzung empfiehlt sich ein Einweichen цикла работы. Сильные загрязнения следует in Spülwasser und anschließende Reinigung mit размягчит водой, затем очистить щеткой и губкой. Bürste und Schwamm. Die Zubehörteile sind Принадлежности...
Page 86
WHAT TO DO, IF? You do not need to contact Technical Assistance to resolve the following questions. The display is not showing.! Check if: • whether the time indication has been switched off. Nothing happens when I press the keys. Check if: •...
WAS IST, WENN ? ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ? Folgende Probleme können behoben werden, ohne Следующие проблемы могут устраняться без den Kundendienst zu benachrichtigen уведомления сервисной службы. Das Display ist aus. Überprüfen Sie, ob: Дисплей выключен. Проверьте: • die Stundenanzeige ausgeschaltet wurde. •...
RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material is ecological and can be re-used or recycled.
UMWELTVERTRÄGLICHKEIT ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Als Beitrag zum Umweltschutz wurde die В качестве вклада в охрану окружающей среды, вся Dokumentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes документация к этому устройству была напечатана oder Recycling-Papier gedruckt. на отбеленной, не содержащей хлора или на пригодной...
Page 90
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). Фирма-изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период заводских дефектов (несоответствующая конструкция, монтаж, дефектные материалы и исполнение). Данная...
Page 91
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно заполнено и...
Page 92
Представительство в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями ел/ факс : (495) 488-75-10, 488-76-10 www.kaiser.ru E-Mail: service@kaiser.ru Почтовый адрес : 127238, Москва а я , / 46. Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание...
Page 93
Тел.: 8 (044) 331-50-77, 8 (044) 331-50-78, 8 (044) 496-55-44 Факс: 8 (044) 391-03-00 www.kaiser.com.ua E-Mail: service@kaiser.com.ua Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание встраиваиваемой техники в Украине: Алчевск: «Булат Сервис», тел.: (06442) 2-58-09, 4-84-01, ул. Белинского, 11 Белая...
Page 94
Донецк: СЦ «Фокстрот» площадка 1, тел. : (062) 345-41-23, пр. Дзержинского, СЦ «Фокстрот» площадка 2, тел.: (062) 345-35-16, пр. Ильича, 4 Дрогобич: «Сервис-2000», тел.: (0324) 45-00-62, ул. Д. Галицкого, 5 Житомир: «Профмастер», тел.: (0412) 42-22-54, ул. Черняховского, 20 Запорожье: СП «Трансервис», тел.: (0612) 12-03-03, 12-06-08, ул. Дзержинского, 83 «Маэстро», тел...
Page 96
OLAN Haushaltsgeräte, Berlin Germany www.kaiser-olan.de...