Kaiser EM 6307 User Manual

Kaiser EM 6307 User Manual

Built in combined microwave
Table of Contents

Advertisement

ВСТРАИВАЕМАЯ МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
EN
USER MANUAL
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
EM 6307
BUILT IN COMBINED MICROWAVE
EINBAU-KOMBIMIKROWELLE
13:45
I3:48
40°
Memo

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EM 6307 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kaiser EM 6307

  • Page 1 EM 6307 BUILT IN COMBINED MICROWAVE EINBAU-KOMBIMIKROWELLE ВСТРАИВАЕМАЯ МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ 13:45 I3:48 40° Memo USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 2 DEAR CUSTOMERS, thank you for purchasing this Kaiser product. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been developed by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
  • Page 3 LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. благодарим Вас за приобретение нашей техники. Wir sind überzeugt, dass Sie eine richtige Wahl getroffen Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. Данный haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur продукт...
  • Page 4 CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation of the microwave oven Electrical connection Preparation DESCRIPTION Location drawing USAGE Grill cooking function Fan cooking function Fan grill function Defrosting function Microwave function Grill + microwave + convection cooking Low temperature 40 grad function Plate warming function Memory function PRACTICAL ADVICES Defrosting...
  • Page 5: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS ОГЛАВЛЕНИЕ FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ Einbau des Mikrowellengerätes Установка микроволновой печи Stromanschluss Подключение к электросети Vorbereitung Подготовка BESCHREIBUNG ОПИСАНИЕ Gesamtansicht Внешний вид BENUTZUNG ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Funktion Grill Функция Гриль Funktion Heißluft Функция Приготовление с обдувом Funktion Grill + Heißluft Функция...
  • Page 6 INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION OF THE MICROWAVE OVEN The microwave oven can be installed under a work top or in a cooking column. Figure shows the installation dimensions. Make sure that surrounding materials are heat resistant. Align the oven centrally with respect to the side walls of the units surrounding it and fix it in place with the screws and Allen screws provided.
  • Page 7: Für Den Installateur

    FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ EINBAU DES MIKROWELLENGERÄTES УСТАНОВКА МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ Das Mikrowellengerät kann unter einer Arbeitsplatte Микроволновая печь предназначена для встройки oder in einen Schrank eingebaut werden. Die либо под рабочую поверхность стола, либо в шкаф. Einbaumaßen müssen den auf der Abbildung Р...
  • Page 8 ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the microwave oven to the main power supply, make sure that: • The power cable does not come into contact with any moisture or objects with sharp edges behind the oven. High temperatures can also damage the cable;...
  • Page 9: Stromanschluss

    STROMANSCHLUSS ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Перед подключением устройства к электросети, Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss sichergestellt werden, dass: необходимо убедиться, что • d a s N e t z k a b e l n i c h t m i t F e u c h t i g k e i t , •...
  • Page 10 PREPARATION Clean the microwave oven thoroughly with soapy water and rinse well. Operate the grill for about 3 – 5 minutes at maximum temperature to burn off all traces of grease which might otherwise create unpleasant smells when cooking. Attention! Never switch on the microwave when it is empty.
  • Page 11: Vorbereitung

    VORBEREITUNG ПОДГОТОВКА Vor dem ersten Gebrauch muss das Mikrowellegerät Перед первым пользованием тщательно очистить g r ü n d l i c h m i t S e i f e n w a s s e r g e s ä u b e r t u n d микроволновую...
  • Page 12 Attention! Never leave the microwave oven unwatched, especially when using paper, plastic or other combustible materials. These materials can char and may fire. FIRE RISK! Attention! If you see smoke or fire, keep the door closed in order to smother the flames. Switch off the oven and take the plug out of the socket or cut off the oven power supply.
  • Page 13 Achtung! Lassen Sie das Mikrowellegerät nicht Внимание! Не оставляйте микроволновую unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Papier, п е ч ь б е з п р и с м о т р а , о с о б е н н о п р и Kunststoff oder andere brennbare Materialien использовании...
  • Page 14 Beware! • Never heat baby foods or drinks in bottles or jars with the teats or lids on them. After heating the food mix or shake well so that the heat is spread evenly. DANGER OF BURN INJURY! Check the food temperature before feeding this to the child.
  • Page 15 Vorsicht! Осторожно! • Erwärmen Sie die Babynahrung immer in • Разогревайте детское питание всегда в Fläschchen bzw. Flaschen ohne Deckel und ohne бутылочках без крышкек и без сосок. После Sauger. Nach Erwärmung der Nahrung ist diese нагревания питания его нужно хорошо gut umzurühren oder zu schütteln, damit die перемешать...
  • Page 16 • For carrying out oven programming tests put a glass of water inside the oven. The water will absorb the microwaves and the oven will not be damaged. • Do not cover or obstruct the ventilation openings. • Use only dishes suitable for microwaves. Before using dishes and containers in the microwave, check that these are suitable (see the section on types of dishes).
  • Page 17 • Stellen Sie ein Glas Wasser in das Gerät, um • Поместите стакан воды в устройство, чтобы dessen Programmierung zu testen. Das протестировать его программатор. Вода Wasser absorbiert die Mikrowellen, und das поглощает микроволны, и устройство не будет Gerät wird nicht beschädigt. повреждено.
  • Page 18 THE ADVANTAGES OF THE MICROWAVE OVENS In conventional ovens, heat radiated by electrical elements or gas burners slowly penetrates the food from outside to inside. On account of this there is a major amount of energy is wasted heating the air, the oven components and the food containers.
  • Page 19 DIE VORTEILE DER П Р Е И М У Щ Е СТ ВА М И К РО ВОЛ Н О В Ы Х MIKROWELLENGERÄTE ПЕЧЕЙ In einem konventionellen Küchenherd dringt die von В обычной кухонной плите излучаемое тепло от den Widerstandsheizelementen oder Gasbrennern электрических...
  • Page 20 Why food heats up Most foods contain water and water molecules vibrate when subjected to microwaves. The friction between molecules produces heat which raises the temperature of the food, de-freezing it, cooking it or keeping it hot. Since the heat arises inside the food: •...
  • Page 21 Warum die Lebensmittel warm werden Почему продукты разогреваются Der größte Teil der Nahrungsmittel enthält Wasser, Наибольшая часть пищевых продуктов содержит dessen Moleküle durch die Wirkung der Mikrowellen in воду, молекулы которой приводятся в колебание Schwingung versetzt werden. под воздействием микроволн. Die Reibung zwischen den Molekülen erzeugt Wärme, Трение...
  • Page 22 BRIEF DESCRIPTION LOCATION DRAWING Arrangement of functional assemblies 13:45 I3:48 40° Memo A. Oven door B. Digital clock timer C. Control panel CONTROL PANEL 1. Turn on/ off button 2. Grill function button 3. Fan Cooking function button 4. Fan Grill function button 5.
  • Page 23: Beschreibung

    KURZBESCHREIBUNG КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ВНЕШНИЙ ВИД GESAMTANSICHT Примерное размещение функциональных Anordnung von Funktionsbaugruppen узлов A. Backofentür A. Дверь микроволновой печи B. Elektronische Zeitschaltuhr B. Электронное программирующее устройство C. Bedienblende C. Пaнeль управления BEDIENBLENDE ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 1. Ein/Aus-Taste 1. Кнопка включения и выключения 2.
  • Page 24 USAGE When the oven is turned on for the first time, 12:00 will appear on the display. The time can only be set in Stand by mode. Setting the clock Memo To set the current day time: Press time selection button 15, 12:00 will ·...
  • Page 25: Benutzung

    BENUTZUNG ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Wenn der Ofen zum ersten Mal eingeschaltet wird, При первом включении микроволновой печи на erscheint 12:00 auf dem Display. дисплее появится 12:00. Die Uhrzeit kann nur im Stand-by-Modus eingestellt Время может быть установлено только в режиме werden. ожидания. Uhrzeiteinstellung Установка...
  • Page 26 Electronical countdown timer The countdown timer works independently of all other oven functions, and can be used even when the oven is switched off. To switch on the countdown timer: Press the Timer setting button 13, 00:00 will · flash and the timer symbol will appear on the Memo display.
  • Page 27 Elektronischer Kurzzeitwecker Электронный минутник Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker ist Электронный минутник работает независимо от von anderen Funktionen unabhängig und kann auch других функций. Им можно пользоваться даже если bei dem ausgeschalteten Backofen verwendet werden. микроволновая печь выключена. Zum Einschalten des Kurzzeitweckers: Чтобы...
  • Page 28 Lighting Function The oven is equipped with the lighting function. Press the button 18 in order to switch the light on and off any time. When the oven starts to work, the lights go off automatically after 2 minutes, in order to reduce energy consumption.
  • Page 29 Beleuchtung Функция освещения Das Gerät ist mit Beleuchtung ausgestattet. Устройство оснащено функцией освещения. Mit der Taste 18 kann das Licht jederzeit ein- und Нажмите кнопку 18 для того чтобы включить или ausgeschaltet werden. выключить свет в любое время. Wenn ein Garprogramm gestartet wird, erlischt das При...
  • Page 30 Setting the cooking time The process in the oven should switch off after a wanted duration automatically. Before setting the duration you have to set the oven operating function and the temperature · Press button 15 repeatedly until the symbol Memo appears on the display.
  • Page 31 Einstellen der Betriebsdauer Установка продолжительности приготовления Das Mikrowellengerät sollte sich nach Ablauf der Микроволновая печь должна автоматически gewünschten Garzeit automatisch abschalten. отключиться по истечении желаемого промежутка времени. Bevor die Betriebsdauer eingegeben wird, müssen Sie П р е ж д е ч е м з а д а т ь п р о д о л ж и т е л ь н о с т ь die Betriebsfunktion und die Gartemperatur приготовления, Вы...
  • Page 32 Setting cooking duration and end time You can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven to cook while you are out or to defrost foods ready for you to cook when you get back.
  • Page 33 Einstellen der Betriebsdauer und Ausschaltzeit Установка продолжительности и времени окончания приготовления Sie können die beiden Funktionen "Betriebsdauer" und Вы можете комбинировать функции времени „ A usschaltzeit“ kombinieren, wobei S ie eine п р и г о т о в л е н и я и в р е м е н и о к о н ч а н и я gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen ein- und п...
  • Page 34 GRILL COOKING FUNCTION This function is used to grill or brown the products. • Press the button 2 to access this cooking function. • Press the button 11 - the default temperature 180 degrees will appear on the display. Use the 40°...
  • Page 35: Funktion Grill

    FUNKTION GRILL ФУНКЦИЯ ГРИЛЬ Verwenden Sie diese Funktion, um das Essen zu bräunen Используйте эту функцию для подрумянивания пищи und eine knusprige Kruste zu erhalten. и получения хрустящей корочки. • Drücken Sie die Taste 2, um diese Funktion • Нажмите кнопку 2 для доступа к данной aufzurufen.
  • Page 36 FAN COOKING FUNCTION For this type of cooking a fan positioned at the back allows the circulation of hot air inside the oven, creating uniform heat. In this way cooking is more rapid than conventional cooking. • Press the button 3 to access this cooking function. 40°...
  • Page 37: Funktion Heißluft

    FUNKTION HEIßLUFT ФУНКЦИЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ С ОБДУВОМ Bei dieser Betriebsfunktion zirkuliert ein Gebläse auf der При этом режиме приготовления, находящийся в Rückseite des Ofens die heiße Luft und verteilt sie дальней части печи вентилятор, осуществляет gleichmäßig, wodurch sich die Garzeit im Vergleich zum циркуляцию...
  • Page 38 FAN GRILL FUNCTION T his combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation of the heating elements through forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface, allowing the heat to penetrate right into the food.
  • Page 39: Funktion Grill + Heißluft

    FUNKTION GRILL + HEIßLUFT ФУНКЦИЯ ГРИЛЬ + ГОРЯЧИЙ ОБДУВ Diese Kombination von Merkmalen erhöht die Effizienz Такое сочетание функций повышает эффективность der unidirektionalen Wärmeabgabe der Heizelemente, од н о н а п р а вл е н н о го т е п л о в о го и з л у ч е н и я indem sie die Luft durch den gesamten Mikrowellenofen нагревательных...
  • Page 40 DEFROSTING FUNCTION Use this function to defrost meat, poultry and fish. • Press the button 5 to access this function. On the display the corresponding symbol will start flashing. There is no default temperature in defrosting mode. 40° • Press the button 15 to access the time parameter.
  • Page 41: Auftauen

    AUFTAUEN ФУНКЦИЯ РАЗМОРАЖИВАНИЯ Benutzen Sie diese Funktion zum schnellen Auftauen von И с п о л ь з у й т е э т у ф у н к ц и ю д л я б ы с т р о г о Fleisch, Geflügel und Fisch.
  • Page 42 MICROWAVE FUNCTION Use this function to brown the top of food quickly, to cook lasagne, poultry, roast potatoes and toasted foods. • Press the button 7 to select a desired mode. The corresponding symbol will appear on the display. • Press the button 11 to access the fire power 40°...
  • Page 43: Funktion Mikrowelle

    FUNKTION MIKROWELLE ФУНКЦИЯ МИКРОВОЛНЫ Mit dieser Funktion können Sie Lasagne, Geflügel, Используйте эту функцию для приготовления Pellkartoffeln und Toast zubereiten.. лазаньи, птицы, печеного картофеля и тостов. • Drücken Sie die Taste 7, um die gewünschte • Нажмите кнопку 7, чтобы выбрать желаемую Funktion zu wählen.
  • Page 44 G R I L L + M I C R O WAV E + C O N V E C T I O N COOKING This function allows you to combine the advantages of grill mode and microwaves as well as the circulation of hot air inside the oven, creating uniform heat, for the most efficient cooking process.
  • Page 45: Funktion Grill + Mikrowelle + Konvektion

    FUNKTION GRILL + MIKROWELLE + KONVEKTI- Ф У Н К Ц И Я Г Р И Л Ь + М И К РО ВОЛ Н Ы + КОНВЕКЦИЯ Эта функция позволяет сочетать преимущества Mit dieser Funktion können Sie die Vorteile des Grillens, приготовления...
  • Page 46 LOW TEMPERATURE 40 GRAD FUNCTION Use this function to cook products that require fermentation. This mode can also be used for cooking over long period of time. • Press the button 8 to access this cooking function. Tthere is no special symbol on the display, but only the default duration as 01:00 hour.
  • Page 47: Funktion Niedrigtemperatur-Modus

    FUNKTION NIEDRIGTEMPERATUR-MODUS ФУНКЦИЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ НА НИЗКОЙ ТЕМПЕРАТУРЕ Verwenden Sie diese Funktion zum Garen von Lebens- Используйте эту функцию для приготовления mitteln, die fermentiert werden müssen, oder für lange продуктов, требующих ферментации или для Garzeiten. длительного приготовления. • Drücken Sie die Taste 8, um diese Funktion •...
  • Page 48 PLATE WARMING FUNCTION Use this function to warm the plates. The circulation of the air heats the dishes in a rapid and uniform way • Press the button 9 to access this function. There is no special symbol on the display. 40°...
  • Page 49: Funktion Geschirrerhitzung

    FUNKTION GESCHIRRERHITZUNG ФУНКЦИЯ ПОДОГРЕВ ПОСУДЫ Verwenden Sie diese Funktion zum Erwärmen von Используйте эту функцию для подогрева посуды. Speisen. Die verteilte Heißluft erwärmt das Geschirr Распределяемый горячий воздух нагревает посуду schnell und gleichmäßig. быстро и равномерно. • Drücken Sie die Taste 9, um die Funktion der •...
  • Page 50 MEMORY FUNCTION You can program your personalized menu as follows: After the cooking is completed, and the „End“ will appear on the display, press and hold the button 17 in order to save the last program in the memory. All the basic parameters of the program will be saved: Memo the cooking function, the temperature, cooking duration etc.
  • Page 51: Funktion Memory

    ФУНКЦИЯ ЗАПОМИНАНИЯ FUNKTION MEMORY Вы можете запрограммировать свои индивидуальные Sie können Ihre individuellen Programme wie folgt программы следующим образом: programmieren: После окончания приготовления, на экране Nach Beendigung des Garvorgangs erscheint auf dem отобразится «End», нажмите и удерживайте кнопку Display "End". Halten Sie die Taste 17 gedrückt, um das 17 для...
  • Page 52 PRACTICAL ADVICES DEFROSTING For defrosting, use only dishes that are appropriate for microwaves (china, glass, suitable plastic). The defrosting time depends on the quantity and thickness of the food. Distribute the food evenly in the container. Distribute the food as best as possible inside the oven. The thickest parts of fish or chicken drumsticks should be turned towards the outside.
  • Page 53: Praktische Ratschläge

    PRAKTISCHE RATSCHLÄGE ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ AUFTAUEN РАЗМОРАЖИВАНИЕ V e r w e n d e n S i e z u m A u f t a u e n n u r Используйте для размораживания только посуду mikrowellengeeignetes Geschirr (Porzellan, Glas, пригодную...
  • Page 54 Prepare the foods as per the instructions and keep in mind the cooking times and power levels indicated in the tables. Keep in mind that the figures given are only indicative and can vary depending on the initial state, temperature, moisture and type of food. It is advisable to adjust the times and power levels to each situation.
  • Page 55 Bereiten Sie die Nahrungsmittel gemäß Anleitung zu Готовьте продукты согласно советам, обращайте und beachten Sie die in den Tabellen angegebenen в н и м а н и е н а у к аз а н н ы е в та бл и це в р е м я Kochzeiten sowie Leistungsstufen.
  • Page 56 COOKING WITH MICROWAVE OVEN Follow these recommendations when cooking with your microwave: before heating or cooking foods with peel or skin (e.g. apples, tomatoes, potatoes, sausages) prick them so that they do not burst. Cut the food up before starting to prepare it. Before using a container or dish make sure that it is suitable for microwave use.
  • Page 57: Garen In Der Mikrowelle

    GAREN IN DER MIKROWELLE П Р И Г О Т О В Л Е Н И Е П И Щ И В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ Befolgen Sie beim Garen von Speisen in der С л ед у й те н и ж е с л ед у ю щ и м у к аз а н и я м п р и Mikrowelle die nachstehenden Anweisungen: приготовлении...
  • Page 58 COOKING WITH THE GRILL For good results with the grill, use the grating supplied with the oven. Fit the grating in such a way that it doesn't come into contact with the metal surfaces of the oven cavity since if it does there is a danger of electric arcing which may damage the oven.
  • Page 59: Zubereitung Mit Dem Grill

    ZUBEREITUNG MIT DEM GRILL ПРИГОТОВЛЕНИЕ НА ГРИЛЕ Benutzen Sie den mit dem Gerät mitgelieferten Rost, Используйте поставляемую с устройством решетку, um gute Ergebnisse mit dem Grill zu erreichen. чтобы получить хорошие результаты. Setzen Sie den Grillrost so ein, dass er die Ставьте...
  • Page 60 FUNCTION MICROWAVE + GRILL This function is ideal for quick cooking and, at the same time, browning foods. Furthermore, you can also grill and cook cheese covered food. The microwave and the grill work simultaneously. The microwave cooks and the grill toasts.
  • Page 61: Funktion Mikrowelle + Grill

    FUNKTION MIKROWELLE + GRILL ФУНКЦИЯ МИКРОВОЛНЫ + ГРИЛЬ Diese Funktion ist ideal zum schnellen Garen und Данная функция идеальна, чтобы быстро gleichzeitigen Anbraten von Speisen. Lebensmittel приготавливать и одновременно подрумянивать können auch gebacken werden. Die Mikrowelle und блюда. Кроме того продукты могут запекаться. der Grill arbeiten gleichzeitig.
  • Page 62 S U G G E S T I O N S F O R C O O K I N G O F VEGETABLES AND FISH Food Weight, g Addition of liquids, ml Lebensmittel Gewicht, g Flüssigkeitzugabe, ml Продукты Вес, г Добавка...
  • Page 63: Empfehlungen Für Gemüse- Und Fischzubereitung

    E M P F E H L U N G E N F Ü R G E M Ü S E- U N D РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ FISCHZUBEREITUNG ОВОЩЕЙ И РЫБЫ Power, W Time, min Standing time, min Suggestions Ruhezeit, Min Leistung, W Zeit, Min Empfehlungen...
  • Page 64 Food Lebensmittel Продукты Fish Fisch Рыба Bass Barsch Окунь Sardines, gurnards Sardinen, Knurrhähne Сардины, бычки Meat Fleisch Мясо Sausages Würstchen Сосисики Frozen hamburgers Hamburger, tiefgekühlt Замороженные гамбургеры Spare ribs (approx. 3 cm thick) Rippchen (etwa 3 cm dick) Ребрышки (толщиной примерно 3 см) Others Sonstiges Прочее...
  • Page 65 Quantity Time, min Suggestions Menge Zeit, Min Empfehlungen Количество Время, мин Рекомендации Spread lightly with butter. After half of cooking time turn and spread with seasoning. 800 g, г 18-24 Mit etwas Butter einstreichen. Nach der Hälfte der Kochzeit wenden, mit Gewürzen bestreuen. Слегка...
  • Page 66 OVENWARE Microwave function For the use of this function function, keep in mind that microwaves are reflected by metal surfaces. Glass, china, clay, plastic, and paper let microwaves pass. For this reason, metal pans and dishes or containers with metal parts or decorations cannot be used in the microwave.
  • Page 67: Geschirr

    GESCHIRR ПОСУДА Funktion Mikrowelle Функция Микроволны Beachten Sie bei der Verwendung dieser Funktion, Обратите внимание при использовании данной dass die Mikrowellen von Metalloberflächen reflektiert фу н к ц и и , ч то м и к р о вол н ы от р а ж а ютс я от werden.
  • Page 68 Aluminium containers and foil Pre-cooked food in aluminium containers or in aluminium foil can be put in the microwave if the following aspects are respected: • k e e p i n m i n d t h e m a n u f a c t u r e r ’ s recommendations written on the packaging, •...
  • Page 69 Aluminiumgefäße und Aluminiumfolien Алюминиевые контейнеры и фольга Die in Aluminiumgefäßen oder Aluminiumfolie Готовые блюда в алюминиевых контейнерах или befindlichen Fertiggerichte können unter Beachtung фольге могут разогреваться в микроволновой печи folgender Aspekte in die Mikrowelle eingebracht при соблюдений следующих аспектов: werden: •...
  • Page 70 CARE AND ATTENDANCE CLEANING Attention! Before the cleaning, ensure that the plug is not in the socket. After using the appliance, let it cool off. Do not clean the appliance with abrasive cleaning products, scourers that will scratch the surface or sharp objects. Outer surface Normally you just need to clean the oven with a damp cloth.
  • Page 71: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД REINIGUNG ОЧИСТКА Achtung! Bevor Sie das Gerät reinigen, Внимание! Перед очисткой устройства vergewissen Sie sich, dass der Stecker aus der убедитесь, что штекер извлечен из розетки. Steckdose herausgezogen ist. Lassen Sie das Gerät nach dem Betrieb auskühlen. После...
  • Page 72 Accessories Clean accessories after each use. If they are very dirty, steep them first and then use a brush and a sponge. The accessories may be washed in the dishwasher. Ensure that the rotating plate and respective base are always clean. Door, door-hinges and front of the appliance: These parts must always be clean, especially the contact surfaces between the door and the front of the...
  • Page 73: Regelmäßige Kontrolle

    Zubehör Принадлежности Reinigen Sie das Zubehör nach jedem Zyklus. Weichen Принадлежности следует очищать после каждого Sie hartnäckigen Schmutz mit Wasser auf und reinigen цикла работы. Сильные загрязнения следует Sie ihn dann mit einer Bürste und einem Schwamm. размягчит водой, затем очистить щеткой и губкой. Das Zubehör kann in der Spülmaschine gereinigt Принадлежности...
  • Page 74 WHAT TO DO, IF? You do not need to contact Technical Assistance to resolve the following questions. Nothing happens when I press the keys. Check if: • The Child Lock is active. The oven does not work. Check if: • whether the plug is correctly fitted in the socket, •...
  • Page 75: Was Tun, Wenn

    WAS TUN, WENN? ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ? Folgende Probleme können behoben werden, ohne Следующие проблемы могут устраняться без den Kundendienst zu benachrichtigen. уведомления сервисной службы. Es geschieht nichts, wenn die Tasten gedrückt werden. Ничего не происходит во время нажатия на кнопки. Überprüfen Sie, ob: Проверьте: •...
  • Page 76 RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material is ecological and can be re-used or recycled.
  • Page 77: Umweltverträglichkeit

    UMWELTVERTRÄGLICHKEIT ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Als Beitrag zum Umweltschutz wurde die gesamte В качестве вклада в охрану окружающей среды, вся Dokumentation für dieses Gerät auf gebleichtem, документация к этому устройству была напечатана chlorfreiem oder recyclebarem Papier gedruckt. на отбеленной, не содержащей хлора или на пригодной...
  • Page 78 GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE: 1. Die Garantie gilt für einen Zeitraum von 12 Monaten ab dem Kaufdatum (bestätigt durch Stempel und Unterschrift des Händlers). 2. Der Hersteller bietet kostenlose Reparaturen an, wenn während der Garantiezeit Herstellungsfehler (mangelhafte Konstruktion, Montage, fehlerhafte Materialien und Verarbeitung) festgestellt werden. 3.
  • Page 79 1. In the event of our products being damaged or experiencing some kind of fault from transport damage, due to incorrect installation by other than trained Kaiser technician or taking improper care of the products, connecting to the wrong power supply, the use of non-recommended cleaning agents and detergents.
  • Page 80 CONDITIONS DE GARANTIE POUR LES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS 1. La garantie pour le bon fonctionnement de l'appareil est valable pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat (la facture et la preuve d'achat avec la date d'achat et / ou de livraison doivent être présentées). S'il n'est pas présent, la réparation est susceptible de payer.
  • Page 81 УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора на территории России действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). 2. Фирма-изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период заводских...
  • Page 82 ГАРАНТІЙНІ УМОВИ Гарантія на справну роботу пристрою є дійсною на період 12 місяців з дня придбання приладу (підтверджена відбитком печатки пункту роздрібної торгівлі ті підписом продавця). Фірма-виробник забезпечує безкоштовний ремонт в разі виявлення у гарантійний період заводського дефекту (невідповідна конструкція, монтаж, дефектні матеріали та виконання). Ця...
  • Page 83 VERKAUFSVERMERK :: PURCHASE MARK :: MARQUE D'ACHAT :: ОТМЕТКА О ПРОДАЖЕ :: ВІДМІТКА ЩОДО ПРОДАЖУ PRODUKT :: PRODUCT :: PRODUIT :: ИЗДЕЛИЕ :: ВИРІБ Elektroherd • Electric cooker • Cuisinière électrique Kühl- Gefriergerät • Fridge/ Freezer • Réfrigérateur/ Электрическая плита • Електрична плита Congélateur •...
  • Page 84 GARANTIEKARTE (Nr. entspricht der Nummer des Geräts, siehe auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung) Die oben angegebenen Garantieverpflichtungen beeinträchtigen nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Haushaltsgeräts von hervorragender Qualität! Bitte lesen Sie diesen Garantieschein und vergewissern Sie sich, dass er ordnungsgemäß ausgefüllt und von der Werkstatt abgestempelt wurde.
  • Page 85 ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста, ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно...
  • Page 86 АЯ 46 Тел : 8 (495) 482-55-74, 8 (499) 488-75-10, 8 (499) 488-76-10 E-Mail: service@kaiser.ru nternet: http ://kaiser.ru   Представництво в Україні по сервісному обслуговуванню та роботі зі споживачами Тел.: (044) 331-50-77, 331-50-78, 496-55-44 Факс: (044) 391-03-00 -Mail: service@kaiser.ua Internet: www.kaiser.ua...
  • Page 88 EG-Konformitätserklärung / EG Declaration of Conformity Hersteller / Manufacturer: OLAN-Haushaltsgeräte e.K. Adresse / Address: Eichborndamm 277 13437 Berlin Germany Hiermit wird bestätigt, dass alle Mikrowellen This is to confirm that all microwave ovens Marke / Brand : Typ/ Type: EM 63…* …...
  • Page 89 EN 62233:2008 AS/NZS 60335.1:2020 AS/NZS 60335.2.6:2014 + A1:2015 + A2:2019 AS/NZS 60335.2.25:2020 Berlin, 10.12.2021 N. Liskovoj Abteilungsleiter/ Department Manager...
  • Page 91 Der Hersteller haftet nicht für Druckfehler oder Auslassungen und behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung Änderungen an der Konstruktion und am Gerät vorzunehmen, sofern diese die Qualität und die Eigenschaften des Produkts nicht beeinträchtigen. The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification.
  • Page 92 OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany www.kaiser-olan.de...

This manual is also suitable for:

Em 6307 rsEm 6307 r

Table of Contents