Page 1
EM 25*** BUILT IN MULTI- MICROWAVE OVEN WITH GRILL & CONVECTION EINBAU- MULTI- MIKROWELLE MIT GRILL & HEISSLUFT ВСТРАИВАЕМАЯ МУЛЬТИФУНКЦИОНАЛЬНАЯ МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ С ГРИЛЕМ И КОНВЕКЦИЕЙ USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 2
DEAR CUSTOMERS, thank you for purchasing this Kaiser product. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been developed by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
Page 3
LIEBE KUNDIN LIEBER KUNDE УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. благодарим Вас за приобретение нашей техники. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. Данный haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur продукт...
CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation of the microwave oven Electrical connection Preparation DESCRIPTION Location drawing Control panel The advantages of microwave ovens Operation functions USAGE Digital time switch clock Intelligent system Child lock Microwave function Convection + Microwave function Grill + Microwave function Function defrosting by weight (automatic) Special functions...
INHALTSVERZEICHNIS ОГЛАВЛЕНИЕ FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ Einbau des Mikrowellengerätes Установка микроволновой печи Stromanschluss Подключение к электросети Vorbereitung Подготовка BESCHREIBUNG ОПИСАНИЕ Gesamtansicht Внешний вид Bedienblende Панель управления Die Vorteile der Mikrowellenöfen Преимущества микроволновых печей Betriebsfunktionen Рабочие функции BENUTZUNG ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Elektronische Zeitschaltuhr Intelligent Электронное...
Page 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION OF THE MICROWAVE OVEN microwave oven can be installed under a work top or in a cooking column. Figure shows the installation dimensions. Make sure that surrounding materials are Construction Drawing (This drawing is 1:1) heat resistant. Align the oven centrally with respect to the side walls of the units surrounding it and fix it in place with the screws and Allen screws provided.
FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ EINBAU DES MIKROWELLENGERÄTES УСТАНОВКА МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ Das Mikrowellengerät kann unter einer Arbeitsplatte Микроволновая печь предназначена для встройки oder in einen Schrank eingebaut werden. Die либо под рабочую поверхность стола, либо в шкаф. Einbaumaßen müssen den auf der Abbildung Р...
Page 8
ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the microwave oven to the main power supply, make sure that: • he power cable does not come into contact with any moisture or objects with sharp edges behind the oven. High temperatures can also damage the cable;...
STROMANSCHLUSS ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОСЕТИ К Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss Перед подключением устройства к электросети, sichergestellt werden, dass: необходимо убедиться, что • d a s N e t z k a b e l n i c h t m i t F e u c h t i g k e i t , •...
Page 10
PREPARATION Clean the microwave oven thoroughly with soapy water and rinse well. Operate the grill for about 3 – 5 minutes at maximum temperature to burn off all traces of grease which might otherwise create unpleasant smells when cooking. Attention! Never switch on the microwave when it is empty.
VORBEREITUNG ПОДГОТОВКА Vor dem ersten Gebrauch muss das Mikrowellegerät Перед первым пользованием тщательно очистить g r ü n d l i c h m i t S e i f e n w a s s e r g e s ä u b e r t u n d микроволновую...
Page 12
Attention! Never leave the microwave oven unwatched, especially when using paper, plastic or other combustible materials. These materials can char and may fire. FIRE RISK! Attention! If you see smoke or fire, keep the door closed in order to smother the flames. Switch off the oven and take the plug out of the socket or cut off the oven power supply.
Page 13
Achtung! Lassen Sie das Mikrowellegerät nicht Внимание! Не оставляйте микроволновую unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Papier, п е ч ь б е з п р и с м о т р а , о с о б е н н о п р и Kunststoff oder andere brennbare Materialien использовании...
Page 14
Beware! • Never heat baby foods or drinks in bottles or jars with the teats or lids on them. After heating the food mix or shake well so that the heat is spread evenly. DANGER OF BURN INJURY Check the food temperature before feeding this to the child.
Page 15
Vorsicht! Осторожно! • Erwärmen Sie die Babynahrung immer in • Разогревайте детское питание всегда в Fläschchen bzw. Flaschen ohne Deckel und ohne бутылочках без крышкек и без сосок. После Sauger. Nach Erwärmung der Nahrung ist diese нагревания питания его нужно хорошо gut umzurühren oder zu schütteln, damit die перемешать...
Page 16
• For carrying out oven programming tests a glass of water inside the oven. The water will absorb the microwaves and the oven will not be damaged. • Do not cover or obstruct the ventilation openings. • Use only dishes suitable for microwaves Before using dishes and containers in the microwave, check that these are suitable (see the section on types of dishes).
Page 17
• Stellen Sie ein Glas Wasser in das Gerät, um • Поместите стакан воды в устройство, чтобы dessen Programmierung zu testen. Das протестировать его программатор. Вода Wasser absorbiert die Mikrowellen, und das поглощает микроволны, и устройство не будет Gerät wird nicht beschädigt. повреждено.
Page 18
DESCRIPTION LOCATION DRAWING Arrangement of functional assemblies 1. Oven’s door with glass 2. Door catches 3. Control panel 4. Door open button . 5 Turntable plate slot 6. Mica cover 7. Grating 8. T urntable plate 9. Turntable ring 10. Turntable support CONTROL PANEL 11.Display 12.Microwave key...
BESCHREIBUNG ОПИСАНИЕ GESAMTANSICHT ВНЕШНИЙ ВИД Anordnung von Funktionsbaugruppen Примерное размещение функциональных узлов 1. Ofentür mit Glas 1. Дверца печи со стеклом 2. Tür verriegelung 2. Защелки дверцы 3. Bedienblende 3. Панель управления 4. Türöffnungsknopf 4. Кнопка открывания дверцы 5. Drehtellerssteckplatz .
Page 20
HE ADVANTAGES OF MICROWAVE OVEN In conventional ovens, heat radiated by electrical elements or gas burners slowly penetrates the food from outside to inside. On account of this there is a major amount of energy is wasted heating the air, the oven components and the food containers.
IE ORTEILE DER П Р Е И М У Щ Е СТ ВА М И К РО ВОЛ Н О В Ы Х IKROWELLE NGERÄTE ПЕЧЕЙ Im konventionellen Küchenherd dringt die von den В обычной кухонной плите излучаемое тепло от Widerstandsheizelementen oder Gasbrennern электрических...
Page 22
Why food heats up Most foods contain water and water molecules vibrate when subjected to microwaves. The friction between molecules produces heat which raises the temperature of the food, de-freezing it, cooking it or keeping it hot. Since the heat arises inside the food: •...
Page 23
Warum die Lebensmittel warm werden Почему продукты разогреваются Der größte Teil der Nahrungsmittel enthält Wasser, Наибольшая часть пищевых продуктов содержит dessen Moleküle durch die Wirkung der Mikrowellen in воду, молекулы которой приводятся в колебание Schwingung versetzt werden. под воздействием микроволн. Die Reibung zwischen den Molekülen erzeugt Wärme, Трение...
Page 24
OPERATION FUNCTIONS 180 W Slow defrosting for delicate meal s; keeping 20 P 180 Вт food hot 360 W Cooking with little heat; boiling rice 40 P 360 Вт Rapid defrosting Microwaves 540 W Heating and cooking food Mikrowellen 60 P 540 Вт...
BETRIEBFUNKTIONEN РАБОЧ ИЕ ФУНКЦИ И Langsames Auftauen von empfindlichen Speisen, Медленное размораживание деликатных блюд, zum Auftauen und Weitergaren для поддержания пищи в нагретом виде Garen von Fleisch, Fisch und Reis Приготовление мяса, рыбы и риса Schnelles Auftauen kleiner Mengen Быстрое размораживание небольших количеств Erhitzen und Garen von Gerichten Нагревание...
Page 26
OTE During cooking a meal, you can change the settings: microwave power, the duration of cooking, temperature, depending on the selected program to get an optimal result. OTE Please become familiar with the section Practical advices. OTE each time you touch a key it comes a sound 0 I 0 signal.
EMERKUNG Beim Kochen eines Gerichtes, ПРИМЕЧАНИЕ: При приготовлении блюда Вы können Sie die Einstellungen ändern: Mikrowellen- можете изменять параметры: мощность микроволн, Leistung, die Kochdauer, Temperatur, je nach dem длительность приготовления, температуру в gewählten Programm, um ein optimales Ergebnis zu зависимости от выбранной программы для bekommen.
Page 28
CHILD LOCK An important planning possibility in your new 2 0 3 6 microwave oven with electronic programmable Intelligent System is to prevent inadvertent shift or unintentional turning on. You can activate the child lock at any time, even when the device is turned off. Activating the child lock •...
KINDERSICHERUNG БЛОКИРОВКА ОТ ДЕТЕЙ E i n w i c h t i g e r P l a n u n g s a s p e k t I h r e s n e u e n Ваша...
Page 30
CONVECTION + MICROWAVE F COOKING Use this function to brown and crisp the food. POWER GRILL • Press the key , 1 consecutively to select a desired mode. The indication of the display will change. The indication of modes on display cycles: →...
UNKTION H ß EI LUFT + IKROWELLE Ф У Н К Ц И Я Г О Р Я Ч И Й О Б Д У В + М ИКРОВОЛНЫ Verwenden Sie d iese Funktion zum Bräunen das Essen Используйте эту функцию для подрумянивания пищи und produzieren eine knackige Kruste.
Page 32
GRILL + MICROWAVE FUNCTION se this function to brown the top of food quickly, to cook lasagne, poultry, roast potatoes and toasted foods. GRILL • Press the key , 1 consecutively to select a desired mode. The indication of the display will change.
UNKTION GRILL M IKROWELLE Ф УНКЦИЯ РИЛЬ Г + М ИКРОВОЛНЫ Benutzen Sie d iese Funktion zum Zubereiten von Используйте эту функцию для приготовления Lasagne, Geflügel, gebackenen Kartoffeln und Toast. лазаньи, птицы, печеного картофеля и тостов. • Drücken Sie nacheinander die Taste , um •...
Page 34
F U N C T I O N D E F R O S T I N G B Y W E I G H T AUTOMATIC Use this function to defrost meat, poultry and fish. DEFROST • Press the function key one time.
UNKTION AUFTAUEN NACH GEWICHT Ф УНКЦИЯ АЗМОРАЖИВАНИЕ ПО ВЕСУ Р (AUTOMATISCH) АВТОМАТИЧЕСКОЕ Benutzen Sie d iese Funktion zum schnellen Auftauen von И с п о л ь з у й т е э т у ф у н к ц и ю д л я б ы с т р о г о Fleisch, Geflügel und Fisch.
Page 36
PECIAL UNCTION AUTO COOKING AUTO COOKING The oven has default cooking menu for simple operation. Press button untill symbol appears on display to select desired auto cooking function. Choose the appropriate function according to the food type and weight. • Press the multifunction key , to get indication...
SONDERFUNKTIONEN AUTOZUBEREITUNG О СОБЫЕ ФУНКЦИИ АВТОМАТИЧЕСКОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ Mikrowelle verfügt über voreingestellte einfach zu СВЧ печь имеет предустановленные простые в bedienende Programme. Drücken Sie die Taste управлении программы. Для выбора нужной sobald Symbol erscheint auf dem Display, um die ф у н к ц и и а вт о м ат и ч е с к о го п р и гот о вл е н и я Funktion Autozubereitung zu wählen.
Page 38
ROGRAMMING THE PPLIANCE I 2 3 0 Delayed cooking For example: now is 12:30 o'clock, you'd like to start cooking with 100P microwave power for 9 minutes and 30 seconds at 14:20 IMPORTANT: the clock should be set and indicate the current time.
PROGRAMMIERUNG DES GERÄTES ПРОГРАММИРОВАНИЕ УСТРОЙСТВА Startverzögerung Отложенный старт Zum Beispiel, um 12:30 Uhr aktueller Zeit möchten Sie Например, сейчас 12:30 , Вы хотите начать 100P Mikrowellenleistung für 9 Minuten und 30 приготовление в режиме микроволн в 14:20 на 100P Sekunden um 14:20 das Kochen starten.
Page 40
User programs program your personalized menu as follow : For example: You want cook food with microwave DEFROST for 3 minutes then grill for 9 minutes. This is 2 sequence setting. • Press the button 1 to choose a desired microwave power level.
Benutzerprogramme . Пользовательские программы. Sie können Ihre individuellen Programme Вы можете запрограммировать сво индивидуальн е и ы programmieren, wie folgt: программы следующим образом: Zum Beispiel: Sie wollen in der Mikrowelle mit für 3 Например: вы хотите готовить в СВЧ с мощностью...
Page 42
PRACTICAL ADVICES DEFROSTING For defrosting, use only dishes that are appropriate for microwaves (china, glass, suitable plastic). The defrosting time depends on the quantity and thickness of the food. Distribute the food evenly in the container. Distribute the food as best as possible inside the oven. The thickest parts of fish or chicken drumsticks should be turned towards the outside.
RAKTISCHE ATSCHLÄGE ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ AUFTAUEN РАЗМОРАЖИВАНИЕ Nutzen Sie zum Auftauen nur mikrowellentaugliches Используйте для размораживания только посуду Geschirr (Porzellan, Glas, geeignete Plastik). пригодную для микроволновых печей (фарфор, стекло, пластик). Die Auftauzeit hängt von der Menge und der Dicke des Время размораживания зависит от массы и Nahrungsmittels ab.
Page 44
COOKING WITH MICROWAVE OVEN Follow these recommendations when cooking with your microwave: efore heating or cooking foods with peel or skin (e.g. apples, tomatoes, potatoes, sausages) prick them so that they do not burst. Cut the food up before starting to prepare it. Before using a container or dish make sure that it is suitable for microwave use.
AREN IKROWELLE П Р И Г О Т О В Л Е Н И Е П И Щ И В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ Befolgen Sie nachstehende Hinweise beim garen С л ед у й те н и ж е с л ед у ю щ и м у к аз а н и я м п р и der Mikrowelle: Bevor Sie Lebensmittel mit einer приготовлении...
Page 46
Prepare the foods as per the instructions and keep in mind the cooking times and power levels indicated in the tables. Keep in mind that the figures given are only indicative and can vary depending on the initial state, temperature, moisture and type of food. It is advisable to adjust the times and power levels to each situation.
Page 47
Bereiten Sie die Nahrungsmittel gemäß Anleitung zu, Готовьте продукты согласно советам, обращайте und beachten Sie die in den Tabellen angegebenen в н и м а н и е н а у к аз а н н ы е в та бл и це в р е м я Kochzeiten sowie Leistungsstufen.
Page 48
S U G G E S T I O N S F O R C O O K I N G O F VEGETABLES AND FISH Food Weight, g Addition of liquids, ml Lebensmittel Gewicht, g Flüssigkeitzugabe, ml Продукты Вес, г Добавка...
M P F E H L U N G E N F Ü R E M Ü S E U N D РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ISCHZUBEREITUNG ОВОЩЕЙ И РЫБЫ Standing time, min Power, W Time min Suggestions Ruhezeit, Min Leistung, W Zeit, Min Empfehlungen Время...
Page 50
COOKING WITH THE GRILL For good results with the grill, use the grating supplied with the oven. Fit the grating in such a way that it doesn't come into contact with the metal surfaces of the oven cavity since if it does there is a danger of electric arcing which may damage the oven.
UBEREITUNG MIT DEM RILL ПРИГОТОВЛЕНИЕ НА ГРИЛЕ Benutzen Sie den mit dem Gerät mitgelieferten Rost, Используйте поставляемую с устройством решетку, um gute Ergebnisse mit dem Grill zu erreichen. чтобы получить хорошие результаты. Setzen Sie den Grillrost so ein, dass er die Ставьте...
Page 53
Quantity Time min Suggestions Menge Zeit, Min Empfehlungen Количество Время, мин Рекомендации Spread lightly with butter. After half of cooking time turn and spread with seasoning. 800 , г 18-24 Mit etwas butter einstreichen. Nach der Hälfte der Kochzeit wenden, mit Gewürzen bestreuen. Слегка...
Page 54
FUNCTION M ICROWAVE RILL Th function is ideal for quick cooking and, at the same time, browning foods. Furthermore, you can also grill and cook cheese covered food. The microwave and the grill work simultaneously. The microwave cooks and the grill toasts.
UNKTION IKROWELLE RILL ФУНКЦИЯ М ИКРОВОЛНЫ + Г РИЛЬ Diese Funktion ist ideal, um Speisen schnell Данная функция идеальна, чтобы быстро zuzubereiten und gleichzeitig zu bräunen. Außerdem приготавливать и одновременно подрумянивать können Nahrungsmittel überbacken werden. блюда. Кроме того продукты могут запекаться. Mikrowelle und Grill arbeiten gleichzeitig.
Page 56
OVENWARE Microwave function For the use of this function function, keep in mind that microwaves are reflected by metal surfaces. Glass, china, clay, plastic, and paper let microwaves pass. For this reason, metal pans and dishes or containers with metal parts or decorations cannot be used in the microwave.
GESCHIRR ПОСУДА Funktion Mikrowelle Функция Микроволны Beachten Sie bei der Benutzung dieser Funktion dass Обратите внимание при использовании данной die Mikrowellen von den metallischen Flächen фу н к ц и и , ч то м и к р о вол н ы от р а ж а ютс я от reflektiert werden.
Page 58
Aluminium containers and foil Pre-cooked food in aluminium containers or in aluminium foil can be put in the microwave if the following aspects are respected: • k e e p i n m i n d t h e m a n u f a c t u r e r ’ s recommendations written on the packaging, •...
Page 59
Aluminiumgefäße und Aluminiumfolien Алюминиевые контейнеры и фольга Die in Aluminiumgefäßen oder Aluminiumfolie Готовые блюда в алюминиевых контейнерах или befindlichen Fertiggerichte können unter Beachtung фольге могут разогреваться в микроволновой печи folgender Aspekte in die Mikrowelle eingebracht при соблюдений следующих аспектов: werden: •...
Page 60
CARE AND ATTENDANCE CLEANING Attention! Before the cleaning, ensure that the plug is not in the socket. After using the appliance, let it cool off. Do not clean the appliance with abrasive cleaning products, scourers that will scratch the surface or sharp objects. Outer surface Normally you just need to clean the oven with a damp cloth.
PFLEGE UND WARTUNG ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД REINIGUNG ОЧИСТКА Achtung! Bevor Sie das Gerät reinigen, Внимание! Перед очисткой устройства vergewissen Sie sich, dass der Stecker aus der убедитесь, что штекер извлечен из розетки. Steckdose herausgezogen ist. Nach dem Betrieb das Gerät auskühlen lassen. Zum После...
Page 62
Accessories Clean accessories after each use. If they are very dirty, steep them first and then use a brush and a sponge. The accessories may be washed in the dishwasher. Ensure that the rotating plate and respective base are always clean. Door, door-hinges and front of the appliance: These parts must always be clean, especially the contact surfaces between the door and the front of the...
Zubehör Принадлежности Zubehörteile nach jeder Benutzung reinigen. Bei Принадлежности следует очищать после каждого starker Verschmutzung empfiehlt sich ein Einweichen цикла работы. Сильные загрязнения следует in Spülwasser und anschließende Reinigung mit размягчит водой, затем очистить щеткой и губкой. Bürste und Schwamm. Die Zubehörteile sind Принадлежности...
Page 64
HAT TO DO IF You do not need to contact Technical Assistance to resolve the following questions. Nothing happens when I press the keys. Check if: • The Child Lock is active. The oven does not work. Check if: • whether the plug is correctly fitted in the socket, •...
AS IST WENN Ч ТО ДЕЛАТЬ ЕСЛИ Folgende Probleme können behoben werden, ohne Следующие проблемы могут устраняться без den Kundendienst zu benachrichtigen. уведомления сервисной службы. Es geschieht nichts, wenn die Tasten gedrückt werden. Ничего не происходит во время нажатия на кнопки. Überprüfen, ob: Проверьте: •...
Page 66
RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material is ecological and can be re-used or recycled.
UMWELTVERTRÄGLICHKEIT ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ A l s B e i t r a g z u m U m w e l t s c h u t z w u r d e d i e В качестве вклада в охрану окружающей среды, вся Dokumentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes документация...
Page 68
Zentrale Kundendienst EU SPI-Kundendienst: SPI Service-Center ServicePoint International GmbH Tel.: 01805-76 33 76 (0,14 Euro pro Minute aus dem Thunbuschstr.8 D-42781 Haan Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 Euro pro Minute Tel.: +49 (0)2104-9640-0 -Mail: service@spi-kundendienst.de Fax.: +49 (0)2104-9640-20 Internet: www.spi-kundendienst.de ARANTIEBEDINGUNGEN FÜR AUSHALTSGERÄTE 1.
Page 69
1. In the event of our products being damaged or experiencing some kind of fault from transport damage, due to incorrect installation by other than trained Kaiser technician or taking improper care of the products, connecting to the wrong power supply, the use of non-recommended cleaning agents and detergents.
Page 70
потребителями Почтовый адрес: 127238, г. Москва, АЯ 46 Телефоны: 8 (495) 482-55-74, 8 (499) 488-75-10, 8 (499) 488-76-10 E-Mail:service@kaiser.ru Internet:www.kaiser.ru УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора на территории России действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца).
Page 71
в Україні по сервісному обслуговуванню та роботі зі споживачами: Тел.:(044) 331-50-77, 331-50-78, 496-55-44 Факс:(044) 391-03-00 E-Mail:service@kaiser.ua Internet:www.kaiser.ua ГАРАНТІЙНІ УМОВИ Гарантія на справну роботу пристрою є дійсною на період 12 місяців з дня придбання приладу (підтверджена відбитком печатки пункту роздрібної торгівлі ті підписом продавця).
Page 72
GARANTIEKARTE (Nr. entspricht der Nummer des Geräts, siehe auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung) Die oben angegebenen Garantieverpflichtungen beeinträchtigen nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte Wir gratulieren Ihnen zur Anschaffung der Haushaltsgeräte von ausgezeichneter Qualität! Bitte machen Sie sich mit der vorliegenden Garantiekarte vertraut und überprüfen, ob sie richtig ausgefüllt und mit dem Stempel des Verkäufers versehen ist.
Page 73
VERKAUFSVERMERK :: PURCHASE MARK :: ОТМЕТКА О ПРОДАЖЕ : ВІДМІТКА ЩОДО ПРОДАЖУ PRODUKT :: PRODUCT :: ИЗДЕЛИЕ ВИРІБ Elektroherd • Electric cooker Kühl- Gefriergerät • Fridge/ Freezer Электрическая плита Електрична плита • Холодильник Холодильник • Gasherd • Gas cooker Waschmaschine • Washing machine Газовая...
Page 74
The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification.
Page 76
OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany www.kaiser-olan.de...