Download Print this page

Safety Instructions; Consignes De Sécurité; Istruzioni Di Sicurezza - Nilfisk-Advance AQUA 1100.2 User Manual

Advertisement

128334187 b (09.2016)
Caution:
Read the instructions
before using the machine
Kornmarksvej 1 | DK-2605 Broendby | Denmark | Tel.: (+45) 4323 8100
Part 1:3 Safety Instructions High Pressure Washers, AQUA series
Within EU High pressure washers shall not be used nor

Safety Instructions

Original Safety Instructions
EN
maintained by children. The machine can be used by people
Before first use of the machine, read the instructions
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
carefully. Save instructions for later use.
experience and knowledge if given supervision or instructions
Safety instructions marked with this symbol must be
concerning use of the machine in a safe way and understands
observed to prevent personal injury or serious damage
the hazards involved.
to property.
Outside EU High pressure washers shall not be used nor
● The instruction consists of 3 parts. Part 1:3 Safety Instruc-
maintained by children or untrained people or people with
tions. Part 2:3 Serial specific User Guide. Part 3:3 Serial specific
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
Technical Data and Declaration.
experience and knowledge.
Warnings
This machine has been designed for use with
Part 2:3
provides a general overview of the machine and op-
cleaning agents supplied or recommended by Nilfisk. The use
eration elements along with illustrated sections on preparation,
of other cleaning agents or chemicals may adversely affect the
operation, water connection, storage, and user maintenance.
safety of the machine.
High pressure jets can
A
Unpacking and preparing for use Follow illustrations in A.
be dangerous if subject to misuse. The jet must not
be directed at persons, live electrical equipment or
B
Connection to potable water mains
the machine itself.
Do not use the machine
washers are not suitable for connection to the potable water
within range of persons unless they wear protective clothes.
mains. Always check national regulations before connecting
Do not direct the jet against yourself or others in order to
the machine to potable water mains and use a back-flow pre-
clean footwear.
Risk of explosion – Do not spray flamma-
venter if required. ● Use ½" garden hose, 10-25 m. ● Follow
ble liquids.
High pressure washers shall not be used by
illustrations in B.
children or untrained personnel.
High pressure hoses,
C
Connection to other water sources You can connect the
fittings and couplings are important for the safety of the ma-
machine to e.g. rain water vessels, rivers, lakes and cisterns
chine. Use only hoses, fittings and couplings recommended by
etc. and operate it in suction mode. Follow illustrations in C.
Nilfisk.
To ensure machine safety, use only original spare
parts recommended by Nilfisk.
Water that has flown
D
Leaving the machine unattended > 5 min.
warnings. Follow the illustrations in D.
through back-flow preventers is considered to be non-potable.
Don't use the machine if a supply cord or important parts
E
After use and storage After use always: Turn off the ma-
of the machine are damaged, e.g. safety devices, high pressure
chine. Empty machine and accessories of water to avoid frost
hoses, trigger gun.
Inadequate extension cords can be
damage. Remove the plug from socket. Disconnect water inlet
dange rous. If an extension cord is used, it shall be suitable for
hose. Wind up electrical cable and high pressure hose to avoid
outdoor use, and the connection has to be kept dry and off the
damage of cable, high pressure hose and fittings. Storage of
ground. It is recommended that this is accomplished by a cord
machine shall be frost free. ● Follow illustrations in E.
reel which keeps the socket at least 60 mm above the ground.
F
Maintenance, inspection and repair Maintenance of the
Switch off and unplug the machine when leaving it unat-
machine should always be done when starting up after long
tended, when finished using it or when converting it to another
time of storage.
Before use, always inspect the machine
function, when doing repair and maintenance.
During use
and equipment for damages. In case of damages, act ac
of high pressure washers, aerosols may be formed. Inhalation
ing to listed warnings. ● Do not attempt any maintenance
of aerosols can be hazardous to health, for the protection
against aerosols a respiratory mask of class FFP 2 or equiva-
not described in the instructions. If the machine refuses
lent may be needed, depending on the cleaning environment.
to start, stops, pulsates, pressure fluctuates, motor buzz-
es, fuse blows or no water comes out, check the trouble
Intended Use and Terms of Liability The AQUA series have
shooting diagram at our website www.get-started.nilfisk.
been developed for domestic cleaning pur poses only and for
use in an upright position. Any other use is considered as im-
com,
models Nilfisk C 110.7-5 X-TRA, C 120.7-5 X-TRA and
proper use. ● A high pressure washer operates with different
. Any repair should always be made
Nilfisk C 130.1 X-TRA
levels of pressure and cleaning detergents for various cleaning
in Nilfisk authorized workshop with original Nilfisk spare
tasks and results. Always follow instructions on detergents for
parts. ● User maintenance according to illustrations in F.
use, emergency and disposal. ● Do not operate the machine at
temperatures below 0°C. Never start a frozen machine, never
Sicherheitshinweise
use it indoor and never cover it during use. This is considered
DE
improper and wrongful use. Use of wrongful pressure, detergent
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch des Geräts die
and/or applications may cause damage to machine, surfaces,
Gebrauchsanleitung aufmerksam durch. Heben Sie
material and devices. All of the above is considered improper
diese Anleitung für späteres Nachschlagen auf.
and wrongful use. Nilfisk accepts no liability for any damage
Sicherheitshinweise mit diesem Symbol müssen
resulting from any improper or wrongful use. Please refer to our
beachtet werden, um Verletzungen von Personen und
website at www.get-started.nilfisk.com, models Nilfisk C 110.7-5
Sachschäden zu vermeiden.
X-TRA, C 120.7-5 X-TRA and Nilfisk C 130.1 X-TRA for further
● Die Anleitung ist in 3 Teile unterteilt. Teil 1:3 Sicherheitshin-
instructions and information on use, emergency and disposal.
weise. Teil 2:3 Serienspezifischer User Guide. Teil 3:3 Serien-
spezifische Technical Data and Declaration.
Safety devices and their functioning The machine automa-
tically stops when releasing the trigger. The machine will start
Warnung
Dieses Gerät ist darauf ausgelegt, mit mit den
again when reactivating the trigger. The spray handle features
von Nilfisk angebotenen oder empfohlenen Reinigungs mitteln
a locking device. When activated, the spray handle cannot be
verwendet zu werden. Die Verwendung anderer Reinigung-
operated. The machine has an automatic self-resetting thermal
smittel kann die Sicherheit des Geräts beeinträch-
protector. If the machine is overheated, the thermal protector
tigen.
Die missbräuchliche Verwendung eines
will cut the power supply. In this case, wait for the machine to
Hochdruckwasserstrahls ist gefährlich. Den Was-
cool down. An integrated hydraulic safety valve protects the
serstrahl niemals auf Personen, Strom führende
system from excessive pressure.
elektrische Geräte und Installationen oder das
Gerät selbst richten.
Das Gerät nicht in der Umgebung
Precautions The electric supply connection shall be made
von Personen verwenden, die keine Schutzkleidung tragen.
by a qualified electrician and comply with IEC 60364-1. It is
Richten Sie den Wasserstrahl niemals auf sich selbst oder
recommended that the electric supply to this machine should
auf andere Personen, um z. B. Ihre oder deren Schuhe zu
include either a residual current device that will interrupt the
reinigen.
Explosionsgefahr – Keine entflammbaren Flüs-
supply if the leakage current to earth exceeds 30 mA for 30
sigkeiten versprühen.
Hochdruckreiniger dürfen von Kin-
ms or a device that will prove earth circuit. ● Use motor start/
dern und von Personen, die in deren Gebrauch nicht geschult
delayed fuses with characteristic D according to IEC 947-2 or
sind, nicht verwendet werden.
Hochdruckschläuche, An-
corresponding standards outside IEC. ● If the supply cord is
schlüsse und Kupplungen tragen entscheidend zur Sicherhe-
damaged, it must be replaced by an authorized Nilfisk distrib-
it des Geräts bei. Verwenden Sie nur die von Nilfisk emp-
utor or similar qualified person in order to avoid a hazard. ●
fohlenen Schläuche, Anschlüsse und Kupplungen.
No actions needed for adjusting machines marked with dual
Sicherheit des Geräts zu gewährleisten, verwenden Sie nur
voltage and frequency. ● Supervise children not to play with the
die von Nilfisk empfohlenen Originalersatzteile.
machine. ● The operator and any one in the immediate vicinity
das einmal durch die Rückschlagventile geflossen ist, gilt als
of the site for cleaning should take action to protect oneself from
nicht trinkbar.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn
being struck by debris dislodged during operation. ● Always
das Stromkabel oder andere wichtige Teile des Geräts bes-
wear safety boots, respiratory mask, ear protection, goggles
chädigt sind, z. B. Sicherheitsvorrichtungen, Hoch-
and protective clothing during operation. ● The high pressure
druckschläuche, Sprühpistole.
Ungeeignete Verlängerung-
generated by the machine is a particular source of danger.
skabel können gefährlich sein. Wenn ein Verlängerungskabel
Hold the spray lance firmly with both hands. The spray lance
verwendet wird, muss darauf geachtet werden, dass es für den
is affected by a kickback force and a sudden torque during
Außen einsatz geeignet ist. Der Anschluss muss stets trocken
operation. ● See PART 3:3 for the actual size of the kickback
und vom Boden ferngehalten werden. Um dies zu erreichen,
force. ● During transportation: Position the machine horizontally
wird der Einsatz einer Kabeltrommel empfohlen. So befindet
on the backside and secure with straps.
sich der Anschluss mindestens 60 mm über dem Boden.
die Abbildungen in C.
Das Gerät immer ausschalten und den Netzstecker ziehen,
D
Gerät unbeaufsichtigt lassen > 5 Min.
wenn es unbeaufsichtigt gelassen wird, die Arbeiten abges-
geführten Warnhinweise. Befolgen Sie die Abbildungen in D.
chlossen sind, das Gerät für eine andere Funktion umgerüstet
wird oder Reparatur- und Wartungsarbeiten durchgeführt
E
Nach dem Gebrauch und Lagerung Nach dem Gebrauch:
werden sollen.
Beim Einsatz von Hochdruckreinigern
das Gerät stets ausschalten Wasser stets vollständig aus
können sich Aerosole bilden. Das Einatmen von Aerosolen
dem Gerät und dessen Zubehör entfernen, um Frostschäden
kann gesundheitsschädlich sein. Zum Schutz vor Aerosolen
zu vermeiden. Netzstecker ziehen. Wasserzulaufschlauch
sollte bei Bedarf und je nach Arbeitsumgebung eine Atem-
trennen. Netzkabel und Hochdruckschlauch aufrollen, um
schutzmaske der Klasse FFP 2 oder eine gleichwertige Atem-
Beschädigungen des Kabels, des Hochdruckschlauchs und
schutzmaske getragen werden.
der Anschlüsse zu vermeiden. Das Gerät muss frostgeschützt
gelagert werden. ● Befolgen Sie die Abbildungen in E.
Verwendungszweck und Haftungsbedingungen Die Serie
AQUA sind nur für haushaltsübliche Reinigungsarbeiten, die
F
Wartung, Inspektion und Reparatur Bevor das Gerät nach
aufrecht stehend durchgeführt werden, vorgesehen. Jegliche
einer langen Lagerung in Betrieb genommen wird, muss es
andere Verwendung gilt als unsachgemäße Verwendung. ● Ein
gewartet werden.
Hochdruckreiniger kann für verschiedene Reinigungsarbeiten
Gebrauch immer auf Schäden. Falls Schäden festgestellt
und Ergebnisse mit verschiedenen Drücken und Reinigungsmit-
werden, befolgen Sie die aufgeführten Warnhinweise. ● Nie-
teln eingesetzt werden. Befolgen Sie stets die Hinweise zum
mals Wartungsarbeiten vornehmen, die nicht im Handbuch
Gebrauch und zur Entsorgung von Reinigungsmitteln sowie die
beschrieben sind. Falls das Gerät nicht startet, stoppt,
Hinweise zum richtigen Verhalten in Notfällen. ● Verwenden
Druckschwankungen auftreten, der Motor brummt, Sicherungen
Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C. Eingefrorene
auslösen oder kein Wasser aus der Lanze kommt, ziehen Sie
High pressure
Geräte dürfen keinesfalls in Betrieb genommen werden. Das
die Hinweise zur Fehlerbehebung auf unserer Website www.
Gerät nicht in geschlossenen Räumen verwenden und nicht
get-started.nilfisk.com, Modelle Nilfisk C 110.7-5 X-TRA, C
während des Gebrauchs abdecken. Dies wird als unsach-
120.7-5 X-TRA und Nilfisk C 130.1 X-TRA, zu Rate. Repara-
gemäße Verwendung angesehen. Falsche Druckeinstellungen,
turen sollten nur von Nilfisk autorisierten Werkstätten mit
falsche Reinigungsmittel und/oder falsche Anwendungszwecke
Originalersatzteilen von Nilfisk durchgeführt werden. ● Für die
können zu Schäden am Gerät, an Oberflächen, Materialien
Wartung durch den Benutzer, folgen Sie bitte den Abbildungen
oder anderen Geräten führen. Alle oben genannten Punkte
in F.
werden als unsachgemäße Verwendung angesehen. Nilfisk
übernimmt keinerlei Haftung für Schäden aus unsachgemäßer
Consignes de sécurité
FR
oder missbräuchlicher Verwendung. Auf unserer Website
See listed
Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement les in-
unter www.get-started.nilfisk.com, Modelle Nilfisk C 110.7-5
structions. Conservez les instructions pour consultation
X-TRA, C 120.7-5 X-TRA und Nilfisk C 130.1 X-TRA, finden
ultérieure.
Sie weitere Hinweise und Informationen zum Gebrauch, zu
Il y a lieu de respecter les consignes de sécurité in-
Notfallmaßnahmen und zur Entsorgung.
diquées par ce symbole afin de prévenir toute blessure
Sicherheitsvorrichtungen und ihre Funktionsweise Wenn der
aux personnes ou dégâts matériels graves.
Auslöser losgelassen wird, stoppt das Gerät automatisch.
● Les instructions comportent trois parties. Partie 1:3 Con-
Durch erneutes Betätigen des Auslösers wird der Wasserstrahl
signes de sécurité Partie 2:3 User Guide (Guide de l'utilisateur)
fortgesetzt. Die Sprühpistole verfügt über eine Sperrvorrich-
spécifique à la série. Partie 3:3 Technical Data and Declaration
tung. Wenn diese eingerastet ist, kann der Auslöser nicht
(Données techniques et déclaration) spécifiques à la série.
betätigt werden. Das Gerät ist mit einem automatischen,
Avertissements
selbstrückstellenden Thermoschutz versehen. Falls das
cord-
utilisation avec les décapants fournis ou recommandés par
Gerät überhitzt, unterbricht dieser die Stromversorgung. Sie
Nilfisk. L'utilisation d'autres décapants ou produits chimiques
müssen dann warten, bis das Gerät abgekühlt ist. Außerdem
peut avoir un effet négatif sur la sécurité de la machine.
ist ein Hydraulik-Sicherheitsventil verbaut, das das System vor
Les jets haute pression peuvent être dangereux
Überdruck schützt.
s'ils sont soumis à une mauvaise utilisation. Le jet
Sicherheitshinweise Schließen Sie das Gerät nur an Steck-
d'eau ne doit jamais être dirigé vers des personnes,
dosen an, die von einem ausgebildeten Elektriker installiert
des animaux, des équipements électriques sous
wurden und der Norm IEC 60364-1 entsprechen. Es wird emp-
tension ni vers la machine elle-même.
fohlen, in den Netzanschluss einen Fehlerstromschutzschalter
utiliser la machine à proximité de personnes qui ne portent pas
zu integrieren, der die Stromversorgung unterbricht, wenn ein
de vêtements de protection.
Ableitstrom zur Erde von über 30 mA für mehr als für 30 ms
vous-même ou d'autres personnes afin de nettoyer des chauss-
auftritt. ● Verwenden Sie träge Motor-Start-Sicherungen mit
ures.
Risque d'explosion – ne pas vaporiser des liquides
D-Charakteristik gemaß IEC 947-2 oder einer dieser ähnlichen
inflammables à proximité.
Norm außerhalb der IEC. ● Wenn das Netzkabel be schädigt ist,
ne doivent pas être utilisés par des enfants ou du personnel
muss es zur Vermeidung von Gefahren von einem autorisierten
non formé.
Les flexibles, raccords et accouplements haute
Nilfisk-Händler oder einer anderen qualifizierten Person ersetzt
pression sont importants pour la sécurité de la machine. Utili-
werden. ● Geräte, für die zwei Spannungs- und Frequenzang-
sez uniquement des tuyaux, raccords et accouplements
aben gemacht werden, müssen nicht extra eingestellt werden.
recommandés par Nilfisk.
● Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
machine, utilisez uniquement des pièces détachées d'origine
● Der Bediener und alle Personen in der unmittelbaren Umge-
recommandées par Nilfisk.
bung des Arbeitsbereiches müssen Maßnahmen ergreifen, um
les clapets anti-retour est considérée comme étant non-potable.
sich vor umherfliegenden Teilchen zu schützen. ● Während des
N'utilisez pas la machine si le câble d'alimentation ou
Gebrauchs des Geräts stets Sicherheitsschuhe, Atemschutz-
d'autres éléments importants de la machine sont endommagés,
maske, Gehörschutz, Spritzschutzbrillen und Schutzkleidung
par exemple les dispositifs de sécurité, les flexibles haute
tragen. ● Insbesondere der vom Gerät erzeugte hohe Druck
pression, la poignée gâchette, la poignée de pulvérisation ou
ist eine Gefahrenquelle. Die Sprühlanze fest in beiden Händen
la lance.
Des câbles de rallonge inadaptés peuvent
halten. Während des Betriebs kann es zu einem Rückstoß
présenter une source de dange r. Si un câble de rallonge est
oder einem plötzlichen Drehmoment kommen. ● Angaben
utilisé, il devra convenir pour une utilisation en plein air, et le
zur Stärke des Rückstoßes finden Sie in TEIL 3:3. ● Während
raccordement doit être gardé au sec et ne doit pas reposer à
des Transports: Stellen Sie das Gerät horizontal auf seiner
terre. Il est recommandé de le faire à l'aide d'un dévidoir de
Unterseite ab und sichern Sie es mit Gurten.
câble qui maintient la prise de courant à au moins 60 mm
au-dessus du sol.
Innerhalb der EU Hochdruckreiniger dürfen nicht von Kindern
débranchez-la lorsque vous la laissez sans surveillance, quand
genutzt oder gewartet werden. Dieses Gerät darf von Personen
vous avez fini de l'utiliser ou que vous la basculez vers une
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen
autre fonction, quand vous effectuez des réparations ou des
Fähigkeiten genutzt werden, sofern diese in der sicheren Ver-
opérations de maintenance.
wendung des Geräts unterwiesen wurden und die mög lichen
eurs à haute pression, des aérosols peuvent se former. L'in-
Gefahren verstanden haben.
halation d'aérosols peut être dangereuse pour la santé. Pour
Teil 2:3
enthält einen allgemeinen Überblick über das Gerät
se protéger des aérosols, un masque respiratoire de classe
und die Betriebselemente sowie illustrierte Abschnitte über
FFP 2 ou équivalent peut être nécessaire, en fonction de
Vorbereitung, Betrieb, Wasseranschluss, Lagerung und War-
l'environnement de nettoyage.
tung durch den Benutzer.
Um die
Usage prévu et conditions de responsabilité Les séries AQUA-
A
Auspacken und Vorbereiten Befolgen Sie die Abbildungen
in A.
ont été développées à des fins de nettoyage domestique
Wasser,
uniquement et pour un usage en position verticale. Toute autre
B
Anschluss an Trinkwasserleitung
Hochdruckreiniger
utilisation est considérée comme non-conforme. ● Un nettoyeur
sind nicht geeignet für den Anschluss an Trinkwasserleitung-
haute pression fonctionne avec différents niveaux de pression
en. Beachten Sie vor dem Anschluss des Geräts an eine
et détergents pour différentes tâches et résultats. Respectez
Trinkwasserleitung stets die geltenden nationalen Vorschriften
toujours les instructions relatives aux détergents pour l'usage,
und verwenden Sie einen Rohrtrenner, sofern dieser gefordert
l'urgence et la mise au rebut. ● Ne faites pas fonctionner la
wird. ● Verwenden Sie einen ½"-Gartenschlauch, 10-25 m. ●
machine à des températures inférieures à 0° C. Ne démarrez
Befolgen Sie die Abbildungen in B.
jamais une machine gelée, ne l'utilisez jamais à l'intérieur
C
Anschluss an andere Wasserquellen Sie können das Gerät
et ne la couvrez jamais lorsqu'elle est en cours d'utilisation.
z. B. an Regenwasserbehälter, Flüsse, Seen, Zisternen usw.
Cela est considéré comme un usage inadapté. L'utilisation
anschließen und es im Saugmodus betreiben. Befolgen Sie
d'une pression, d'un détergent et/ou d'application inadaptés
peut endommager la machine, les surfaces, le matériel et les
appareils. Tout ce qui précède est considéré comme un usage
Siehe die auf-
inadapté. Nilfisk ne pourra pas être tenu pour responsable des
dommages liés à une utilisation incorrecte. Consultez notre site
Web à l'adresse : www.get-started.nilfisk.com, modéles Nilfisk
C 110.7-5 X-TRA, C 120.7-5 X-TRA et Nilfisk C 130.1 X-TRA,
pour obtenir plus d'instructions et d'informations sur l'utilisation,
l'urgence et la mise au rebut.
Appareils de sécurité et leur fonctionnement La machine
s'arrête automa tiquement quand la gâchette est relâchée. La
machine redémarrera lorsque vous appuierez à nouveau sur
la gâchette. La poignée gâchette est équipée d'un dispositif
de verrouillage. Lorsque celui-ci est enclenché, la poignée
gâchette ne peut pas être mise en service. La machine dispose
Prüfen Sie Gerät und Zubehör vor dem
d'une protection thermique de réinitialisation automatique. Si
la machine est en surchauffe, la protection thermique coupera
l'alimentation. Dans ce cas, attendez que la machine refroid-
isse. Une soupape de sécurité hydraulique intégrée protège
le système d'une pression excessive.
Mesures de sécurité Le raccordement à l'alimentation élec-
trique doit être fait par un électricien qualifié et respecter la
norme IEC 60364-1. Il est recommandé que l'alimentation
électrique de cette machine inclue un dispositif de courant
résiduel qui coupera l'alimentation si le courant de fuite vers
la terre est supérieur à 30 mA pour 30 millièmes de seconde,
ou un dispositif qui vérifiera le circuit de terre. ● Utiliser des
fusibles de démarrage/temporisés de type D, selon la norme
CEI 947-2 ou les normes correspondantes hors CEI. ● Si le cor-
don d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
distributeur Nilfisk autorisé ou une personne qualifiée similaire
afin d'éviter tout risque. ● Aucune action n'est nécessaire pour
ajuster les machines indiquées comme acceptant une tension et
une fréquence double. ● Veillez à ce que les enfants ne jouent
pas avec la machine. ● L'opérateur ainsi que toute personne se
trouvant à proximité immédiate doivent prendre des mesures
afin d'éviter d'être heurtés par des débris détachés sous l'effet
du nettoyage. ● Portez toujours des chaussures de sécurité,
un masque respiratoire, une protection auditive, des lunettes et
des vêtements de protection lorsque vous faites fonctionner la
machine. ● La pression élevée générée par la machine est une
source de danger particulière. Tenez la lance de pulvérisation
Cette machine a été conçue pour une
fermement des deux mains. La lance de pulvérisation subit
une force de retour et un couple soudain pendant l'opération.
● Voir la PARTIE 3:3 pour connaître la valeur effective de la
force de retour. ● Pendant le transport : Placez la machine
horizontalement sur l'arrière et fixez-la à l'aide de sangle.
Au sein de l'UE Les nettoyeurs à haute pression ne doivent
pas être utilisés ni entretenus par des enfants. La machine
peut être utilisée par des personnes aux capacités physiques,
Ne pas
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience
et de connaissances, si elles ont été formées et sont surveillées
Ne jamais diriger le jet vers
dans l'utilisation de la machine en toute sécurité et si elles
comprennent les risques encourus.
Les nettoyeurs à haute pression
La Partie 2:3
fournit une vue d'ensemble générale de la
machine et des éléments opérationnels avec des sections
illustrées sur la préparation, le fonctionnement, le raccordement
à l'eau, le stockage et la maintenance utilisateur.
A
Déballage et préparation avant utilisation Suivez les illus-
Pour assurer la sécurité de la
trations dans A.
B
Raccordement au réseau d'eau potable
Les nettoyeurs
De l'eau s'étant écoulée par
haute pression ne conviennent pas pour un raccordement à
une prise d'eau potable. Vérifiez les réglementations nationales
avant de raccorder la machine à une prise d'eau potable et
utilisez un clapet anti-retour si nécessaire. ● Utilisez ½" tuyau
de jardin, 10-25 m. ● Suivez les illustrations dans B.
C
Raccordement à d'autres sources d'eau Vous pouvez
raccorder la machine à des réservoirs d'eau de pluie, rivières,
lacs et citernes, etc., et la faire fonctionner en mode aspiration.
Reportez-vous aux illustrations dans C.
D
Laisser la machine sans surveillance > 5 min.
Voir les
avertissements indiqués. Reportez-vous aux illustrations dans
Mettez la machine hors tension et
D.
E
Après utilisation et stockage Après utilisation, procédez
toujours comme suit : Mettez la machine hors tension. Videz
l'eau de la machine et des accessoires pour éviter tout dégât
En cas d'utilisation de nettoy-
du gel. Retirez le câble d'alimentation de la prise de courant.
Débrancher le flexible d'arrivée d'eau. Enroulez le câble élec-
trique et le flexible haute pression afin d'éviter d'endommager
le câble, le flexible haute pression et les fixations. Le stockage
de la machine doit se faire à l'écart du gel. ● Respectez les
illustrations dans E.
F
Maintenance, inspection et réparation Il convient de tou-
jours procéder à la maintenance de la machine lors d'un
démarrage après une longue période de stockage.
Avant
utilisation, toujours inspecter la machine et l'équipement pour
vérifier qu'il n'y a pas de dégâts. En cas de dommages, agissez
conformément aux avertissements répertoriés. ● N'essayez
jamais d'effectuer des travaux de maintenance qui ne sont pas
décrits dans ce mode d'emploi. Si la machine ne démarre pas,
s'arrête ou vibre, si la pression fluctue, si le moteur saccade,
si le fusible grille ou si aucune eau ne coule, consultez le
schéma Diagnostic des problèmes dece mode d'emploi sur
notre site Web www.get-started.nilfisk.com, modèles Nilfisk C
110.7-5 X-TRA, C 120.7-5 X-TRA et Nilfisk C 130.1 X-TRA.
norma IEC 947-2 o le norme corrispondenti esterne alla IEC.
Toute réparation doit être effectuée par un atelier agréé Nilfisk
● Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
à l'aide de pièces de rechange originales Nilfisk. ● Maintenance
sostituito da un rivenditore autorizzato Nilfisk o da una persona
utilisateur conformément aux illustrations dans F.
simile qualificata, al fine di evitare rischi. ● Nessuna azione è
necessaria per la regolazione di macchine contrassegnate con
doppio voltaggio e frequenza. ● Controllare che i bambini non

Istruzioni di sicurezza

IT
giochino con la macchina. ● È necessario che l'operatore e
Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leg-
chiunque si trovi nelle immediate vicinanze del luogo di pulizia
gere le istruzioni attentamente. Conservare le istruzioni
si proteggano da eventuali detriti che possono staccarsi duran-
per eventuale consultazione futura.
te il funzionamento. ● Indossare sempre stivali di sicurezza,
Le istruzioni di sicurezza contrassegnate con il presente
maschera respiratoria, protezioni per le orecchie, occhiali e
simbolo devono essere osservate, al fine di prevenire
indumenti protettivi durante il funzionamento. ● L'alta pressione
lesioni personali o danni materiali gravi.
generata dalla macchina è una fonte particolare di pericolo.
● Le istruzioni sono composte da 3 parti. Parte 1:3 Istruzioni di
Tenere la lancia saldamente con entrambe le mani. La lancia
sicurezza. Parte 2:3 Specifiche di serie User Guide. Parte 3:3
è interessata da una forza di rinculo improvvisa durante il fun-
Specifiche di serie Technical Data and Declaration.
zionamento. ● Vedere PARTE 3:3 per il valore effettivo della
forza di rinculo. ● Durante il trasporto: Posizionare la macchina
Avvertenze
Questa macchina è stata progettata per es-
sere utilizzata con detergenti forniti o raccomandati da Nilfisk.
in orizzontale sul lato posteriore e fissare con cinghie.
L'uso di altri detergenti o prodotti chimici può influire negativa-
All'interno dell'UE Le idropulitrici ad alta pressione non devono
mente sulla sicurezza della macchina.
I getti ad alta
essere usate né mantenute da bambini. L'uso della macchina
pressione possono essere pericolosi se utilizzati in
è consentito a persone con capacità fisiche, sensoriali o men-
modo improprio. Non rivolgere mai il getto verso
tali ridotte o prive di esperienza e conoscenza purché siano
persone, apparecchi elettrici sotto tensione, o verso
sorvegliate o abbiano ricevuto istruzioni concernenti l'uso in
la macchina stessa.
Non utilizzare la macchina
sicurezza della macchina e comprendano i rischi connessi.
nelle vicinanze di persone, a meno che non indossino indu-
Parte 2:3
fornisce una panoramica generale della macchina
menti di protezione.
Non indirizzare il getto verso se stes-
e dei suoi componenti, unitamente a sezioni illustrate su
si o altri allo scopo di pulire le scarpe.
Rischio di esplosione
preparazione, funzionamento, collegamento idraulico, deposito
– Non spruzzare liquidi infiammabili.
Le idropulitrici ad alta
e manutenzione da parte dell'utilizzatore.
pressione non devono essere utilizzate da bambini o da per-
A
Disimballaggio e preparazione per l'uso Seguire le illustra-
sonale non addestrato.
I tubi flessibili ad alta pressione,
zioni in A.
gli accessori e i dispositivi di collegamento sono importanti per
la sicurezza della macchina. Utilizzare esclusivamente tubi
B
Collegamento a reti di acqua potabile
flessibili, accessori e dispositivi di collegamento raccomanda-
ad alta pressione non sono adatte per essere collegate a reti
ti da Nilfisk.
Al fine di garantire la sicurezza della macchi-
di acqua potabile. Controllare sempre i regolamenti nazionali in
na, utilizzare esclusivamente ricambi originali raccomandati da
vigore prima di collegare la macchina a reti di acqua potabile e
Nilfisk.
L'acqua passata attraverso i dispositivi antiriflusso
usare un dispositivo antiriflusso, se necessario. ● Usare un tubo
è considerata come non potabile.
Non utilizzare la mac-
flessibile da giardino da ½", 10-25 m. ● Seguire le illustrazioni
china se un cavo di alimentazione o dei componenti importan-
in B.
ti della macchina sono danneggiati, ad es. i dispositivi di si-
C
Collegamento ad altre sorgenti di acqua È possibile colle-
curezza, i tubi flessibili ad alta pressione, o la levetta di scatto
gare la macchina ad es. a contenitori di acqua piovana, fiumi,
della pistola.
Se i cavi non sono sufficientemente lunghi,
laghi e cisterne, ecc. e farla funzionare in modalità aspirazione.
possono insorgere dei pericoli. Se viene utilizzato un cavo di
Seguire le illustrazioni in C.
prolunga, assicurarsi che sia adatto per l'uso all'esterno e il
D
Lasciare la macchina incustodita > 5 min.
collegamento deve restare asciutto e lontano da terra. A tal
fine, si consiglia l'utilizzo di un rullo avvolgicavo che mantenga
avvertenze elencate. Seguire le illustrazioni in D.
la presa elettrica a una distanza da terra non inferiore a 60 mm.
E
Dopo l'uso e il deposito Dopo l'uso: Spegnere sempre la
La macchina deve essere spenta e scollegata dalla presa
macchina. Svuotare sempre l'acqua dalla macchina e dagli
di corrente quando viene lasciata incustodita, quando non è in
accessori per evitare danni dovuti al gelo. Togliere la spina
uso, prima di convertirla ad altra funzione e durante le oper-
dalla presa. Scollegare il tubo flessibile di ingresso dell'acqua.
azioni di riparazione e manutenzione.
Durante l'uso di
Avvolgere il cavo elettrico e il tubo flessibile ad alta pressione
idropulitrici ad alta pressione possono formarsi degli aerosol.
per evitare danni al cavo, al tubo flessibile ad alta pressione e
L'inalazione di aerosol può essere pericolosa per la salute, per
agli accessori. Il deposito della macchina deve avvenire in un
la protezione contro gli aerosol può essere necessario indos-
luogo al riparo dal gelo. ● Seguire le illustrazioni in E.
sare una maschera respiratoria di classe FFP 2 o equivalente,
F
Manutenzione, ispezione e riparazione La manutenzione
in base all'ambiente da pulire.
della macchina deve sempre essere eseguita quando la mac-
Destinazione d'uso e Condizioni di responsabilità Le serie
china viene avviata dopo essere stata ferma a lungo.
AQUA sono state sviluppate esclusivamente per attività di
Prima dell'uso, ispezionare sempre la macchina e l'equipag-
pulizia domestica e per essere utilizzate in posizione verticale.
giamento per individuare l'eventuale presenza di danni. In caso
Ogni altro uso è considerato uso improprio. ● Una idropulitrice
di danni, agire secondo le avvertenze elencate. ● Non tentare
ad alta pressione funziona con livelli di pressione e deter-
interventi di manutenzione non descritti nelle istruzioni. Se la
genti diversi in base alle varie attività e ai risultati di pulizia
macchina non si avvia, si arresta, vibra, presenta fluttuazioni
richiesti. Seguire sempre le istruzioni relative ai detergenti da
di pressione, ronzii provenienti dal motore, fusibili bruciati, o
utilizzare, alle situazioni di emergenza e allo smaltimento. ●
non fuoriesce acqua, consultare la tabella di individuazione dei
Non utilizzare la macchina a temperature inferiori a 0 °C. Non
guasti sul nostro sito web www.get-started.nilfisk.com, model-
avviare mai una macchina gelata, non usarla mai in luoghi
li Nilfisk C 110.7-5 X-TRA, C 120.7-5 X-TRA e Nilfisk C 130.1
chiusi e non coprirla mai durante l'utilizzo. Tutti questi sono
X-TRA. Le riparazioni devono sempre essere eseguite presso
considerati usi impropri e scorretti. L'utilizzo di una pressione,
officine autorizzate Nilfisk con ricambi originali Nilfisk. ● Ma-
di un detergente e/o di applicazioni scorretti può causare danni
nutenzione da parte dell'utilizzatore secondo le illustrazioni in
alla macchina, alle superfici, ai materiali e ai dispositivi. Tutto
F.
quanto descritto sopra è considerato uso improprio e scorretto.
Nilfisk declina ogni responsabilità per eventuali danni risultati
Veiligheidsinstructies
da un uso improprio o scorretto. Si prega di fare riferimento al
NL
nostro sito web www.get-started.nilfisk.com, modelli Nilfisk C
Lees voor eerste gebruik van het apparaat de instructies
110.7-5 X-TRA, C 120.7-5 X-TRA e Nilfisk C 130.1 X-TRA per
zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor later geb-
ulteriori istruzioni e informazioni relative all'uso, alle situazioni
ruik.
di emergenza e allo smaltimento.
De veiligheidsaanwijzingen die zijn gemarkeerd met dit
symbool moeten worden nageleefd om lichamelijk letsel
Dispositivi di sicurezza e relativo funzionamento La macchina
of ernstige materiële schade te voorkomen.
si arresta automaticamente quando la levetta di scatto viene
● De handleiding bestaat uit drie delen. Deel 1:3 Veiligheids-
rilasciata. La macchina si avvierà di nuovo quando la levetta di
instructies. Deel 2:3 Seriespecifieke User Guide. Deel 3:3
scatto sarà nuovamente azionata. La maniglia del nebulizzatore
Seriespecifieke Technical Data and Declaration.
è dotata di un dispositivo di bloccaggio. Quando quest'ultimo è
attivato, la maniglia del nebulizzatore non può essere utilizzata.
Waarschuwingen
Deze machine is ontworpen voor
La macchina dispone di un dispositivo di protezione termica
gebruik met door Nilfisk geleverde of aanbevolen schoonmaak-
con riarmo automatico. Se la macchina è surriscaldata, il
middelen. Het gebruik van andere schoonmaakmiddelen kan
dispositivo di protezione termica interrompe l'alimentazione.
een negatieve invloed hebben op de veilige werking van de
In tal caso, attendere il raffreddamento della macchina. Una
machine.
Bij verkeerd gebruik kunnen
valvola di sicurezza idraulica integrata protegge il sistema da
hogedrukstralen gevaarlijk zijn. Richt de waterstraal
una pressione eccessiva.
nooit op personen, apparaten die onder stroom
staan of de machine zelf.
Gebruik de machine
Precauzioni Il collegamento dell'alimentazione elettrica deve
niet in de buurt van personen, tenzij deze bescher-
essere eseguito da un elettricista qualificato e deve essere
mende kleding dragen.
Richt de straal niet op uzelf of
conforme alla normativa IEC 60364-1. È consigliabile che
anderen om schoeisel te reinigen.
l'alimentazione elettrica della macchina includa un dispositivo
niet met ontvlambare vloeistoffen.
di corrente residua che interrompa l'alimentazione qualora la
mogen niet worden gebruikt door kinderen of onbevoegden.
perdita di corrente a terra superi 30 mA per 30 ms, oppure un
Hogedrukslangen, fittingen en koppelingen zijn belangri-
dispositivo che testi il circuito di terra. ● Usare un avviamento
jk voor de veiligheid van de machine. Gebruik alleen slangen,
motore/dei fusibili ritardati con caratteristica D secondo la
fittingen en koppelingen die zijn aanbevolen door de Nilfisk.
Om te zorgen voor de veiligheid van het apparaat moet u
altijd alleen originele reserveonderdelen gebruiken die door
Nilfisk aangeraden zijn.
Water dat door de terugstroombev-
eiliger en gestroomd is, wordt gezien als niet-drinkbaar.
Gebruik de machine niet indien een voedingskabel of belan-
grijke onderdelen van de machine beschadigd zijn, zoals
veiligheidsapparatuur, hogedrukslangen of het spuitpistool.
Ongeschikte verlengsnoeren kunnen gevaarlijk zijn. Maak
alleen gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor geb-
ruik buitenshuis, en zorg dat de verbinding droog blijft en niet
op de grond ligt. Wij adviseren u om een kabelhaspel te geb-
ruiken met een aansluiting die zich op minstens 60 mm boven
de grond bevindt.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact als u het onbeheerd achterlaat, als
u klaar bent met gebruik of als u het omwisselt naar een an-
dere functie, tijdens reparaties en onderhoud.
Tijdens het
gebruik van hogedrukreinigers kunnen gassen vrijkomen. Het
inhaleren van gassen kan gevaarlijk zijn voor de gezondheid.
Gebruik ter bescherming tegen drijfgassen een ademhaling-
smasker klasse FFP 2 of hoger, afhankelijk van de omgeving
die gereinigd wordt.
Bedoeld gebruik en aansprakelijkheidsvoorwaarden De serie
AQUA zijn alleen bedoeld voor huishoudelijke reinigingsdoe-
leinden en voor gebruik in een verticale positie. Ieder ander
gebruik wordt gezien als incorrect. ● Een hogedrukreiniger
werkt voor verschillende reinigingstaken en resultaten met
verschillende drukniveaus en reinigingsmiddelen. Volg altijd de
instructies op reinigingsmiddelen voor gebruik, noodgevallen en
wegwerpen. ● Gebruik het apparaat niet bij een temperatuur
onder 0°C. Start een bevroren apparaat nooit, gebruik het nooit
Le idropulitrici
binnen en dek het nooit af tijdens gebruik. Dit wordt gezien als
incorrect en foutief gebruik. Gebruik van de foutieve druk, een
verkeerd reinigingsmiddel en/of toepassing kan schade aan
het apparaat, oppervlakken, materiaal en apparatuur veroor-
zaken. Alle bovenstaande wordt gezien als incorrect en foutief
gebruik. Nilfisk aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade
als gevolg van incorrect of foutief gebruik. Zie de website www.
get-started.nilfisk.com, modellen Nilfisk C 110.7-5 X-TRA, C
120.7-5 X-TRA en Nilfisk C 130.1 X-TRA voor meer instructies
en informatie over gebruik, noodgevallen en wegwerpen.
Veiligheidsapparaten en hun werking Het apparaat stopt
automatisch wanneer de trekker van het spuitpistool wordt
Vedere le
losgelaten. Het apparaat start weer als u de trekker weer in-
drukt. Het spuitpistool is voorzien van een vergrendeling. Als hij
geactiveerd is, kan het spuitpistool niet bediend worden. Het ap-
paraat beschikt over een zelfherstellende thermobescherming.
Als het apparaat oververhit is, schakelt de thermobescherming
de stroom uit. Wacht in dit geval tot het apparaat afgekoeld is.
Een geïntegreerde hydraulische veiligheidsklep beschermt het
systeem tegen ontoelaatbare overdruk.
Voorzorgsmaatregelen De aansluiting van de elektric-
iteitstoevoer moet worden uitgevoerd door een bevoegde
elek tricien en conformIEC 60364-1. Het is aan te raden dat
de stroomtoevoer naar dit apparaat een aardlekschakelaar
bevat die de toevoer onderbreekt als het stroomverlies naar de
aarde gedurende 30 ms hoger is dan 30 mA of een apparaat
waarmee een aardingscircuit ontstaat. ● Gebruik motorstart/
vertraagde zekeringen met eigenschap D conform IEC 947-2 of
overeenstemmende normen buiten IEC. ● Als het stroomsnoer
beschadigd is, moet dit vervangen worden door een bevoegd
Nilfisk-distributeur of vergelijkbaar gekwalificeerd persoon om
gevaarlijke situaties te voorkomen. ● Er is geen actie nodig
voor het aanpassen van apparaten met dubbel voltage en
frequentie. ● Laat kinderen niet met het apparaat spelen. ● De
gebruiker en iedereen in de directe nabijheid van de locatie die
gereinigd wordt, moet ervoor zorgen dat hij be schermd is tegen
opspattend vuil tijdens het reinigen. ● Draag altijd veiligheid-
slaarzen, een ademmasker, oorbescherming, veiligheidsbril
en beschermende kleding tijdens gebruik. ● De hoge druk die
door het apparaat gegenereerd wordt, vormt een aanzienlijk
gevaar. Houd de spuitlans stevig en met beide handen vast.
Op de spuitlans wordt een terugslagkracht en een plotselinge
momentkracht uitgeoefend tijdens gebruik. ● Zie DEEL 3:3 voor
de daadwerkelijke omvang van de terugslagkracht. ● Tijdens
transport: Plaats het apparaat horizontaal op de achterkant en
maak vast met de banden.
Binnen de EU Hogedrukreinigers mogen niet worden gebruikt
of onderhouden door kinderen. Het apparaat mag worden
gebruikt door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke beperking of een gebrek aan kennis en ervaring,
mits zij onder toezicht staan of aanwijzingen ontvangen over
het veilige gebruik van het apparaat en inzicht hebben in de
risico's die het gebruik met zich meebrengt.
Deel 2:3
bevat een algemeen overzicht van het apparaat en
de werkende elementen, en illustraties over voorbereiding, geb-
ruik, wateraansluiting, opslag en onderhoud door de gebruiker.
A
Uitpakken en voorbereiden voor gebruik Volg illustraties in
A.
B
Aansluiten op waterleiding
Hogedrukreinigers zijn
Explosiegevaar – Spuit
niet geschikt voor aansluiting op de drinkwaterleiding. Con-
Hogedrukreinigers
troleer altijd nationaal geldende regels voor het aansluiten
van het apparaat op een drinkwaterleiding en gebruik een
terugstroombeveiliger, indien nodig. ● Gebruik een tuinslang
van 1 cm, 10-25 m. ● Volg illustraties in B.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Aqua 1200.2 b