Download Print this page

Advertisement

Digital Laser Meter
Digital-Lasermessgerät
Telemetre laser
Misuratore laser multifunzionale
Digitale afstandsmeter
Metro digital laser
Medidor digital de laser
เครื ่ อ งวั ด ระยะระบบดิ จ ิ ต อล
UG 50Y
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
โปรดอ่ า นโดยละเอี ย ดและทำความเข้ า ใจก่ อ นใช้ ง าน
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน

Advertisement

   Related Manuals for Hitachi UG 50Y

   Summary of Contents for Hitachi UG 50Y

  • Page 1

    Metro digital laser Medidor digital de laser เครื ่ อ งวั ด ระยะระบบดิ จ ิ ต อล UG 50Y Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.

  • Page 2

    & °...

  • Page 3

    ∞ ¢ £ ¡ ™ § ª ¶ fl ∞ · ‹ ‡ ⁄ ¢ • ¡ º ™ £ › ¤ fi §...

  • Page 4

    Symbols Symbole WARNING WARNUNG The following show symbols used for the machine. Be sure Die folgenden Symbole werden für diese Maschine that you understand their meaning before use. verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Read all safety warnings and all instructions. Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Failure to follow the warnings and instructions may result in Anweisungen durch.

  • Page 5

    Symboles Simboli AVERTISSEMENT AVVERTENZA Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le instructions.

  • Page 6

    Symbolen Símbolos WAARSCHUWING ADVERTENCIA Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn A continuación se muestran los símbolos usados para la op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes voor gebruik. del uso.

  • Page 7

    ส ั ญ ลั ก ษณ์ Símbolos คำเตื อ น AVISO A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. ใช้ ส ั ญ ลั ก ษณ์ ก ั บ เครื ่ อ งมื อ ดั ง ต่ อ ไปนี ้ Assimile bem seus signifi...

  • Page 8

    English Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric WARNING shock. Read all safety warnings and all instructions. e) When operating a power tool outdoors, use an extension Failure to follow the warnings and instructions may result in electric cord suitable for outdoor use.

  • Page 9

    English f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in Keep your hair, clothing and gloves away from moving accordance with these instructions, taking into account parts. the working conditions and the work to be performed. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving Use of the power tool for operations diff...

  • Page 10

    Stop using the instrument immediately and contact the dealer If the laser is too powerful or too weak, send the instrument for where it was purchased or your nearest Hitachi Koki power tool repair. service centre. 3. Do not look directly into the laser beam.

  • Page 11

    English ○ Be sure to check the accuracy before and after use. Similarly, ○ Hitachi Koki assumes no responsibility for damages arising from check the accuracy after the instrument has been subjected to use of the laser meter other than for the intended purpose.

  • Page 12

    English SPECIFICATIONS Power source 9 V alkaline battery (1) Measuring modes Distance, continuous, area, volume, side Measurable range * 0.5 m to 50 m Display unit Feet, inches and meters Laser: Visible light semiconductor laser 650 nm Laser Output: 1 mW or less (Class II * Measuring accuracy (repeated) * ±1.5 mm Measuring time *...

  • Page 13

    English STANDARD ACCESSORIES HOW TO USE THE DIGITAL LASER METER ○ Soft case ..................1 Operation ○ 9 V alkaline battery ................1 WARNING ○ Strap ....................1 Never look directly into the laser beam or point the beam at ○ Label ....................1 anyone.

  • Page 14

    English Examples of measuring using diff erent reference points ○ The length of time after the power is turned on until the instrument is 1 Measuring using front reference point (Fig. 7) ready to measure may vary depending on the usage environment. Place the front (reference point) of the instrument against the ○...

  • Page 15

    English Measuring area (Fig. 11) ○ Press the measure button again to fi nish measuring. A beep If you measure the length and the width, the area is automatically sounds and the height measurement and calculated volume calculated. are indicated on the display. 1 Select area mode.

  • Page 16

    English Adding (Fig. 2, 3) Display Content A new measurement can be added to a previous measurement already Before measuring ----- m stored in the memory. ----- m Press the add button when a measurement is displayed. The calculated result and [+] next to it blink 3 times in the top row on the display. After measuring 1.862 m →Side A measurement...

  • Page 17

    English ○ If the instrument is not to be used for a long period, remove the 2 Accuracy is normal if the variation in the measurements is within battery. 3 mm. ○ Avoid storing the unused instrument or accessories in the following Measuring accuracy may vary depending on the characteristics of places.

  • Page 18

    This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development,...

  • Page 19

    Deutsch Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR (geerdet) niemals Adapterstecker. ELEKTROGERÄTE Stecker im Originalzustand und passende Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko. WARNUNG b) Vermeiden Körperkontakt geerdeten Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herden durch. oder Kühlschränken.

  • Page 20

    Deutsch Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Durch Entfernen des Staubes können staubbezogene Gefahren sind oder unter Einfl uss von Drogen, Alkohol oder vermindert werden. Medikamenten stehen. 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereits kurze a) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht.

  • Page 21

    Verbrennungen führen. Falls das Instrument eine Funktionsstörung aufweist oder repariert werden muss, kontaktieren Sie den Händler, bei dem Sie es 6) Service gekauft haben, oder Ihren nächstes Servicecenter für Hitachi Koki a) Lassen Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Elektrowerkzeuge.

  • Page 22

    Staub, Feuchtigkeit oder Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist Bedienungsanleitung. 4. Verwenden Sie das Instrument nicht, wenn sich darauf Hitachi Koki übernimmt keinerlei Verantwortung für Schäden Kondensation gebildet hat. (auch nicht für durch eine Unterbrechung der Geschäftstätigkeit Ansonsten kann dies zu mangelnder Genauigkeit oder zu verursachte Verluste), die aus einer Verwendung des Produkts Funktionsstörungen führen.

  • Page 23

    Deutsch ○ Hitachi Koki übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die ○ Hitachi Koki übernimmt keinerlei Verantwortung für Schäden, sich aus der Verwendung des Lasermessgerätes für irgendeinen die sich in Folge eines Feuers, Erdbebens, in Folge von anderen als den vorgesehenen Zweck ergeben.

  • Page 24

    Deutsch SPEZIFIKATIONEN Stromquelle 9 V Alkalibatterie (1) Messmodus Entfernung, fortlaufend, Fläche, Volumen, Seitenlänge Messbarer Bereich * 0,5 m bis 50 m Anzeigeeinheit Fuß, Zoll und Meter Laser: Sichtbarer Halbleiterlaser 650 nm Laser Ausgang: maximal 1 mW (Klasse II * Messgenauigkeit (wiederholt) * ±1,5 mm Messzeit * 0,5 bis 3 s...

  • Page 25

    Deutsch STANDARDZUBEHÖR ANBRINGEN DER ETIKETTE (siehe Abb. 14) ○ Tragetasche ..................1 Werkseitig ist am Instrument eine Etikette in englischer Sprache ○ 9 V Alkalibatterie ................1 angebracht. Wählen Sie eine der mitgelieferten Etiketten in ○ Riemen ....................1 der erforderlichen Sprache aus und bringen Sie diese auf dem ○...

  • Page 26

    Deutsch 3. Suchen Sie eine Maßeinheit (Abb. 2, 3) ○ Das Zentrum des Laserstrahls wird gemessen. Dies triff t auch zu, Drücken Sie die Auswahltaste für die Maßeinheit auf dem wenn der Strahl diagonal auf das Ziel gerichtet ist. Bedientastenfeld. Es stehen drei Maßeinheiten zur Auswahl: Fuß, ○...

  • Page 27

    Deutsch Um einen benutzerfreundlichen Betrieb auch an beengten 3 Die Breite messen. Messorten zu ermöglichen, kann das Instrument in einer ○ Drücken Sie auf die Messtaste und zielen Sie mit dem senkrechten Position platziert werden. Laserstrahl entlang der Zielbreite. ○ Drücken Sie die Messtaste erneut, um die Messung Fortlaufende Messung abzuschließen.

  • Page 28

    Deutsch Anzeige Inhalt Anzeige Inhalt Vor der Messung ----- m Vor der Messung ----- m ----- m ----- m Nach der 3,083 m →Längenmessung Nach Messung von 1,862 m →Messung von A Längenmessung 3,083 m →Längenmessung Seite A 1,862 m →Messung von A Nach der 6,289 m...

  • Page 29

    Deutsch 6. Speichern, Addieren, Subtrahieren und Löschen einer ÜBERPRÜFEN DER MESSGENAUIGKEIT (vor und Messung nach der Verwendung) Speichern (Abb. 2, 3) Drücken Sie die Speichertaste, um die Messung zu speichern, die auf Wenn Probleme mit der Messgenauigkeit des Instruments auftreten, der Anzeige wiedergegeben wird.

  • Page 30

    Deutsch Ursachen von Fehlern und deren Problembehandlung LAGERUNG Fehlercode Ursache Lösung ○ Schalten Sie das Instrument nach der Verwendung unbedingt aus Außerhalb des Verwenden Sie das und lagern Sie es in der mitgelieferten Tragetasche. Messbereichs Gerät innerhalb seines ○ Entfernen Sie die Batterie, wenn das Gerät für längere Zeit nicht Messbereichs.

  • Page 31

    Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs-programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen...

  • Page 32

    Français Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX masse du corps. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. AVERTISSEMENT Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc Lire tous les avertissements de sécurité...

  • Page 33

    Français c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à démarrage accidentel de l'outil électrique. une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la l'outil au sol ou de le transporter.

  • Page 34

    Le liquide de la batterie peut entraîner des irritations ou des centre d’entretien Hitachi Koki le plus proche de votre domicile. brûlures. 7. Ne placez aucun objet réfl échissant sur la trajectoire du faisceau laser.

  • Page 35

    ○ Vérifi ez la précision de la mesure avant et après chaque utilisation. De même, vérifi ez la précision de l’instrument s’il est tombé ou s’il a été soumis à un impact. Hitachi Koki se dégage de toute responsabilité en cas de détérioration découlant d’une erreur due...

  • Page 36

    Français Orifi ce du faisceau laser [=] [+] [–] indicateur Trépied Lentille du récepteur Indicateur de l’unité Bulle Bouton de mesure du côté Télémètre laser Superfi cie Tube à bulle Orifi ce Longueur ¡ Panneau de commande Batterie alcaline 9 V Cible dans le sens de la longueur ™...

  • Page 37

    Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Source d´alimentation Batterie alcaline 9 V (1) Modes de mesure Distance, continue, superfi cie, volume, côté Plage de mesure * 0,5 m à 50 m Unité d’affi chage Pieds, pouces et mètres Laser : Laser semi-conducteur à lumière visible 650 nm Laser Puissance : 1 mW maximum (Classe II * Précision de la mesure (répétée) *...

  • Page 38

    Français ACCESSOIRES STANDARD POSE DE L’ÉTIQUETTE (voir Fig. 14) ○ Boîtier souple ..................1 Une étiquette en anglais est collée sur l’instrument à la sortie d’usine. ○ Batterie alcaline 9 V ................1 Choisissez une des étiquettes fournies dans la langue souhaitée et ○...

  • Page 39

    Français 4. Sélectionnez un point de référence (Fig. 2, 6) Pour une mesure précise et rapide en extérieur, dans le cas d’une ○ L’instrument propose trois paramètres de référence : avant, forte luminosité, utilisez une plaque cible (vendue séparément) ou orifi...

  • Page 40

    Français 1 Sélectionnez le mode de mesure continue. (Voir « Sélection d’un Affi chage Contenu mode de mesure ») 2 Appuyez sur le bouton Mesurer et dirigez le faisceau laser vers la Avant la mesure ----- m² cible. ----- m 3 Déplacez l’instrument jusqu’à...

  • Page 41

    Français Affi chage Contenu Affi chage Contenu Avant ----- m Avant la mesure ----- m ----- m ----- m Après la mesure de 3,083 m →Mesure de la longueur Après la mesure du 1,862 m →Mesure du côté A la longueur 3,083 m →Mesure de la longueur côté...

  • Page 42

    Français La mesure enregistrée n’est pas eff acée lorsque l’appareil est mis CONTRÔLE DE LA PRÉCISION (avant et après hors tension et elle s’affi che sur la première ligne de l’écran lorsque utilisation) l’appareil est remis sous tension. Addition (Fig. 2, 3) Si vous pensez que la précision est altérée, contactez le revendeur L’instrument permet d’eff...

  • Page 43

    Français REMARQUE Code ○ Tenez l’instrument hors de portée des enfants Origine Solution d’erreur ○ Stockez à l’abri de la pluie (sous une gouttière) et de l’humidité ○ Stockez l’instrument à l’abri de la lumière directe du soleil Plage d’affi chage Appuyez sur le bouton ○...

  • Page 44

    électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fi n du Mode d’emploi, dans un service d’entretien autorisé. NOTE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.

  • Page 45

    Italiano c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o all'umidità. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA La penetrazione di acqua negli elettroutensili aumenterà il SUGLI UTENSILI ELETTRICI rischio di scosse elettriche. d) Non tirare il cavo. Non utilizzarlo per il trasporto, o per AVVERTENZA tirare o scollegare l'elettroutensile.

  • Page 46

    Italiano d) Prima di attivare l'elettroutensile, rimuovete qualsiasi É pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzino gli chiave di regolazione. elettroutensili. Lasciando la chiave in un componente in rotazione e) Manutenzione degli elettroutensili. Verifi care che dell'elettroutensile, sussiste il rischio di lesioni personali. non vi siano componenti in movimento disallineati e) Mantenersi in equilibrio.

  • Page 47

    In caso di guasto o riparazione, contattare il rivenditore dove è stato acquistato il prodotto o il centro di assistenza per utensili 6) Assistenza elettrici Hitachi Koki più vicino. a) Affi date le riparazioni dell'elettroutensile a persone 7. Non posizionare nessun oggetto rifl ettente nella traiettoria del qualifi...

  • Page 48

    è stato sottoposto a urti a seguito di un rovesciamento per utensili elettrici Hitachi Koki. o caduta. Hitachi Koki non si assume alcuna responsabilità per i 6. Non sottoporre lo strumento a urti forti facendolo cadere o danni derivanti da errori causati dalla non osservanza dei controlli rovesciandolo.

  • Page 49

    Italiano Apertura laser [=] [+] [–] indicatore Foro della vite W1/4 (Punto di riferimento) Lente del ricevitore Indicatore unità Treppiedi Pulsante di misurazione dei lati Misuratore laser multifunzionale Tubo a bolle Bolla Foro Pannello comandi Area Batteria alcalina 9 V Display Lunghezza ¡...

  • Page 50

    Italiano DATI TECNICI Alimentazione Batteria alcalina 9 V (1) Modalità di misurazione Distanza, continua, area, volume, lato Intervallo misurabile * Da 0,5 m a 50 m Unità di visualizzazione Piedi, pollici e metri Laser: Laser semiconduttore luce visibile 650 nm Laser Uscita: 1 mW o inferiore (Classe II * Precisione della misurazione (ripetuta) *...

  • Page 51

    Italiano ACCESSORI STANDARD FISSAGGIO DELL’ETICHETTA (Vedere Fig. 14) ○ Custodia morbida ................1 Un’etichetta in inglese è fi ssata allo strumento quando lascia la ○ Batteria alcalina 9 V ................1 fabbrica. Selezionare un’etichetta in dotazione nella lingua richiesta e ○ Cinghietta ..................1 fi...

  • Page 52

    Italiano 3. Selezionare un’unità (Fig. 2, 3) ○ L’intervallo di misurazione può variare a seconda delle Premere il pulsante di selezione dell’unità sul pannello comandi. caratteristiche del fascio laser rifl esso dalla superfi cie dell’obiettivo È possibile scegliere tra tre unità: piedi, pollici e metri. L’unità e dalla luminosità...

  • Page 53

    Italiano Per un comodo utilizzo in spazi stretti, lo strumento può essere ○ Premere nuovamente il pulsante di misurazione per terminare riposto in posizione verticale. la misurazione. Un segnale acustico suona e la misurazione della larghezza e dell’area calcolata vengono indicate sul Misurazione continua display.

  • Page 54

    Italiano Display Indice Display Indice Prima ----- m Prima della ----- m ----- m misurazione ----- m Dopo la 3,083 m → Misurazione della Dopo la 1,862 m →Misurazione del lato A misurazione della 3,083 m lunghezza misurazione del 1,862 m →Misurazione del lato A lunghezza →...

  • Page 55

    Italiano 6. Salvataggio, aggiunta, sottrazione ed eliminazione di una CONTROLLO DELLA PRECISIONE (prima e dopo misurazione l’uso) Salvataggio (Fig. 2, 3) Premere il pulsante memoria per salvare la misurazione indicata sul Se la precisione risulta guasta, contattare il rivenditore per la display.

  • Page 56

    Italiano SMALTIMENTO Codice di Causa Rimedio errore Smaltire lo strumento in maniera appropriata con un metodo specifi cato Intervallo del display Premere il pulsante on/off dal governo locale della zona. superato per ripristinare. Lo smaltimento inappropriato dello strumento può causare i seguenti problemi.

  • Page 57

    GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. NOTA A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione.

  • Page 58

    Nederlands Wanneer uw lichaam in contact staat met geaarde oppervlakken ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN loopt u een groter risico op een elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vochtige omstandigheden. WAARSCHUWING Het risico op een elektrische schok wordt vergroot wanneer er Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.

  • Page 59

    Nederlands c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk kan starten. b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaar Controleer of de schakelaar in de uit stand staat voordat u de niet goed werkt. voeding en/of de accu aansluit, het gereedschap oppakt of Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend gaat dragen.

  • Page 60

    Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het elektrisch uw dichtstbijzijnde Hitachi Koki servicecentrum voor elektrisch gereedschap behouden blijft. gereedschap. 7. Plaats geen refl ecterend voorwerp in het pad van de laserstraal.

  • Page 61

    5. Gebruik het instrument niet wanneer dit niet juist werkt. gevallen of aan een harde schok is blootgesteld. Hitachi Koki Stop meteen met het gebruik van het instrument en neem kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade veroorzaakt...

  • Page 62

    Nederlands Laseropening Digitale afstandsmeter Belletje Ontvangerlens Oppervlakte Zijmeettoets 9 V alkalibatterij Lengte ¡ Waterpas Haakje Doel in lengterichting ™ Bedieningspaneel Batterijdeksel Instrument (geplaatst in £ Display lengterichting) Contactaansluiting Meettoets Breedte ¢ Afstandindicator Functiekeuzetoets (Volume) Doel in breedterichting ∞ Continumeting-indicator Opteltoets Instrument (geplaatst in Oppervlakte-indicator Geheugentoets (pieptoontoets)

  • Page 63

    Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Stroomvoorziening 9 V alkalibatterij (1) Meetfuncties Afstand, continumeting, oppervlakte, volume, zijde Meetbereik * 0,5 m tot 50 m Aanduidingseenheid Feet, inches en meter Laser: Halfgeleiderlaser van zichtbaar licht 650 nm Laser Uitgangsvermogen: 1 mW of minder (klasse II * Meetnauwkeurigheid (bij herhaalde metingen) * ±1,5 mm Meettijd *...

  • Page 64

    Nederlands STANDAARD ACCESSOIRES HET LABEL BEVESTIGEN (zie Fig. 14) ○ Etui ....................1 Er is een Engels label bevestigd aan het apparaat wanneer het de ○ 9 V alkalibatterij ................1 fabriek verlaat. Selecteer een meegeleverd label in de vereiste taal en ○...

  • Page 65

    Nederlands 4. Een referentiepunt kiezen (Afb. 2, 6) Om snel en nauwkeurig buitenshuis in de zon te kunnen meten, ○ U kunt kiezen uit drie referentie-instellingen: voor, W1/4 kunt u de doelplaat (los verkrijgbaar) gebruiken of het doel in de schroefgat en achter.

  • Page 66

    Nederlands 1 Kies de continumetingfunctie. (Zie “Een meetfunctie kiezen”) Display Betekenis 2 Druk op de meettoets en richt de laserstraal op het doel. 3 Verplaats het instrument totdat de gewenste meetwaarde op het Vóór de meting ----- m display wordt aangegeven. ----- m 4 Druk nog een keer op de meettoets om de continumeting Na het meten van...

  • Page 67

    Nederlands Display Betekenis Display Betekenis Vóór de meting ----- m Vóór de meting ----- m ----- m ----- m Na het meten van 3,083 m →Gemeten lengte Na het meten van 1,862 m →Lengte van zijde A de lengte 3,083 m →Gemeten lengte zijde A 1,862 m...

  • Page 68

    Nederlands De opgeslagen meetwaarde wordt niet gewist wanneer het instrument CONTROLEREN VAN DE NAUWKEURIGHEID wordt uitgeschakeld en wordt op de bovenste regel van het display (vóór en na gebruik) aangegeven wanneer het instrument wordt ingeschakeld. Optellen (Afb. 2, 3) Neem contact op met uw dealer voor reparatie als de nauwkeurigheid U kunt een nieuwe meetwaarde optellen bij een voorheen in het niet voldoet.

  • Page 69

    Nederlands WEGGOOIEN Foutcode Oorzaak Maatregel Rekenfout (stelling van Meet in de juiste volgorde. Gooi het instrument op de juiste manier weg overeenkomstig de Pythagoras) plaatselijke voorschriften en geldende wetgeving. Wanneer u dit niet doet, kunnen de volgende problemen ontstaan. Batterij is leeg Vervang de batterij door een ○...

  • Page 70

    In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi te sturen. Indien door de gebruiker de machine wordt gedemonteerd vervalt de aanspraak op garantie. AANTEKENING...

  • Page 71

    Español Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE contacto con el suelo. LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. WARNING La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.

  • Page 72

    Español c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la interruptor está en “off ” antes de conectar la herramienta batería de la herramienta eléctrica antes de hacer a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas transportarla.

  • Page 73

    Si entra líquido en los ojos, herramientas eléctricas más próximo de Hitachi Koki. busque ayuda médica. 7. No coloque ningún objeto refl ectante en la trayectoria del rayo El líquido de la batería podría causar irritación o quemaduras.

  • Page 74

    Compruébela también si el instrumento se ha sometido a algún De lo contrario, podría perder precisión o estropearse. impacto debido a una caída o un golpe. Hitachi Koki no asume 5. No utilice el instrumento en condiciones no idóneas. ninguna responsabilidad por los daños y perjuicios derivados de Deje de utilizarlo inmediatamente y póngase en contacto con...

  • Page 75

    Español [=] [+] [–] (indicador) Abertura láser Orifi cio W1/4 (punto de referencia) Lente del receptor Indicador de unidad Trípode Botón de medición de lados Metro digital láser Burbuja Tubo de burbuja Orifi cio Área Panel de operaciones Batería alcalina de 9 V Longitud ¡...

  • Page 76

    Español ESPECIFICACIONES Fuente de energía Batería alcalina de 9 V (1) Modos de medición Distancia, continuo, área, volumen, lado Distancia de medición * 0,5 m a 50 m Unidad de visor Pies, pulgadas y metros Láser: Láser semiconductor de luz visible de 650 nm Láser Salida: 1 mW o menos (Clase II * Precisión de medición (repetida) *...

  • Page 77

    Español ACCESORIOS ESTÁNDAR COLOCACIÓN DE LA ETIQUETA (Consultar Fig. 14) ○ Funda blanda ...................1 Se coloca una etiqueta en inglés al instrumento cuando sale de la ○ Batería alcalina de 9 V ..............1 fábrica. Seleccione una etiqueta suministrada en el idioma requerido ○...

  • Page 78

    Español ○ Para seleccionar un punto de referencia, presione el botón de ○ Se pueden producir errores de medición con superfi cies selección del punto de referencia de medición. El punto de transparentes (como cristales o agua) o espejos, así como en referencia seleccionado se indica en el visor.

  • Page 79

    Español 3 Mueva el instrumento hasta que se indique la medida deseada en Visor Contenido el visor. 4 Vuelva a presionar el botón de medición para terminar la medición Antes de la ----- m continua. La última medida se indica en el visor. medición ----- m Las medidas se indican de manera sucesiva en el visor con un pitido...

  • Page 80

    Español Visor Contenido Visor Contenido Antes ----- m Antes de la ----- m ----- m medición ----- m Después de medir 3,083 m →Medida de la longitud Después de medir 1,862 m →Medida del lado A la longitud 3,083 m →Medida de la longitud el lado A 1,862 m...

  • Page 81

    Español La medida guardada no se borra cuando se apaga el instrumento y El uso del instrumento en condiciones no idóneas, puede producir aparece en la parte superior del visor la próxima vez que se enciende. errores. Sumar (Fig. 2, 3) Comprobación repetida de la precisión de medición Es posible sumar una medida a una medida anterior que ya está...

  • Page 82

    ○ Al quemar componentes plásticos, se generan gases nocivos que NOTA pueden suponer un peligro para la salud pública. Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI éstas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.

  • Page 83

    Português c) Não exponha ferramentas eléctricas à chuva ou AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A condições de humidade. FERRAMENTA ELÉCTRICA A entrada de água numa ferramenta eléctrica aumentará o risco de choques eléctricos. AVISO d) Não abuse do fi o. Nunca utilize o fi o para transportar, Leia todas as instruções e avisos de segurança.

  • Page 84

    Português c) Evite ligar por acidente. Certifi que-se de que o interruptor c) Desligue a fi cha da rede antes e/ou a bateria da ferramenta está na posição de desligado antes de ligar a fonte de eléctrica antes de efectuar quaisquer regulações, mudar alimentação e/ou bateria, levantar ou transportar a os acessórios ou guardar ferramentas eléctricas.

  • Page 85

    Evite o contacto. Se ocorrer um contacto Em caso de avaria ou reparação, contacte o fornecedor onde acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contacto adquiriu o instrumento ou o centro de assistência Hitachi Koki mais com os olhos, procure ajuda médica. próximo.

  • Page 86

    De forma semelhante, verifi que a precisão após o instrumento ter 5. Não o utilize numa condição avariada. sido sujeito a impactos ao cair ou ao ser derrubado. A Hitachi Koki Pare imediatamente de utilizar o instrumento e contacte o não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de...

  • Page 87

    Português Abertura do laser Indicador de unidade Tripé Lente do receptor Medidor digital de laser Bolha Botão de medição lateral Orifício Área Tubo de bolha Pilha alcalina de 9 V Comprimento ¡ Painel de operações Gancho Alvo longitudinal ™ Visor Capa da pilha Instrumento (colocado Botão de medição...

  • Page 88

    Português ESPECIFICAÇÕES Fonte de alimentação Pilha alcalina de 9 V (1) Modos de medição Distância, contínua, área, volume, lado Intervalo mensurável * 0,5 m a 50 m Visor Pés, polegadas e metros Laser: Laser semi-condutor de luz visível 650 nm Laser Potência: 1 mW ou menos (Classe II * Precisão de medição (repetida) *...

  • Page 89

    Português ACESSÓRIOS DE SÉRIE COLOCAR A ETIQUETA (Consulte a Fig. 14) ○ Estojo ....................1 Está colocada uma etiqueta em inglês no instrumento quando sai de ○ Pilha alcalina de 9 V ................1 fábrica. Seleccione uma etiqueta fornecida no idioma pretendido e ○...

  • Page 90

    Português 4. Seleccione um ponto de referência (Fig. 2, 6) Para medir de forma rápida e precisa no exterior com luz solar ○ Existem três defi nições de referência para escolher: parte forte, utilize uma placa de alvo (vendida em separado) ou coloque dianteira, orifício de engate W1/4 e parte traseira.

  • Page 91

    Português 1 Seleccione o modo de medição contínua. (Consulte “Seleccionar Visor Conteúdo um modo de medição”) 2 Prima o botão de medição e aponte o feixe do laser para o alvo. Antes da medição ----- m 3 Desloque o instrumento até a medição pretendida ser indicada no ----- m visor.

  • Page 92

    Português Visor Conteúdo Visor Conteúdo Antes ----- m Antes da medição ----- m ----- m ----- m Após medir 3,083 m → Medição do Após medir o 1,862 m →Medição do lado A comprimento 3,083 m comprimento lado A 1,862 m →Medição do lado A →...

  • Page 93

    Português A medição guardada não é eliminada quando a alimentação é AVISO desligada e é indicada na fi la de cima do visor da próxima vez que a Certifi que-se de que verifi ca os seguintes antes e depois da alimentação é...

  • Page 94

    ○ Guarde afastado da luz solar directa ○ Guarde num local sem alterações rápidas na temperatura Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas ○ Guarde num local sem vibrações específi cas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...

  • Page 95

    Português NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio..

  • Page 96

    ไทย d) อย่ า ใช้ ส ายไฟฟ้ าในงานอื ่ น อย่ า ใช้ ส ายเพื ่ อ หิ ้ ว ดึ ง หรื อ เส ี ย บเครื ่ อ งมื อ คำเตื อ นความปลอดภั ย เกี ่ ย วกั บ เครื ่ อ งมื อ กลทั ่ ว ไป ไฟฟ้...

  • Page 97

    ไทย e) อย่ า เอื ้ อ มตั ว ยื น ให้ ม ั ่ น และสมดุ ล ตลอดเวลา f) ให้ เ ครื ่ อ งมื อ ตั ด มี ค วามคมและสะอาด ทำให้ ค วบคุ ม เครื ่ อ งมื อ ไฟฟ้ าได้ ด ี ข ึ ้ น เมื ่ อ มี เ หตุ ท ี ่ ไ ม่ ค าด น เครื...

  • Page 98

    ไทย 3. อย่ า วางเครื ่ อ งวั ด ไว้ ในสถานที ่ ด ั ง ต่ อ ไปนี ้ ข้ อ ควรระวั ง เกี ่ ย วกั บ เครื ่ อ งวั ด ระยะระบบดิ จ ิ ต อล เพราะอาจสู ญ เสี ย ความแม่ น ยำหรื อ ชำรุ ด ได้ คื อ เมื...

  • Page 99

    ไทย 13. การฝึ ก อบรมผู ้ ใช้ ง านเพื ่ อ ความปลอดภั ย ผู ้ ใ ช้ ง านควรมี ค วามเข้ า ใจที ่ เ พี ย งพอต่ อ คุ ณ สมบั ต ิ ผลที ่ เ ป็ น อั น ตรายของ ลำแสงเลเซอร์...

  • Page 100

    ไทย ช่ อ งเปิ ด ลำแสงเลเซอร์ หน้ า จอแสดงการวั ด รู ซ อกเกตขนาด W1/4 (จุ ด อ้ า งอิ ง ) เลนซ์ ร ั บ แสง ตั ว แสดง [=] [+] [–] สามขา ปุ ่ ม วั ด ด้ า นข้ า ง ตั...

  • Page 101

    ไทย รายละเอี ย ดจำเพาะ แหล่ ง จ่ า ยไฟ แบตเตอรี ่ อ ั ล คาไลน์ 9 V (1) ระยะทาง, ต่ อ เนื ่ อ ง, พื ้ น ที ่ , ปริ ม าตร, ด้ า นข้ า ง โหมดการวั ด พิ...

  • Page 102

    ไทย *1 พิ ส ั ย การวั ด อาจเปลี ่ ย นแปลงไปตามลั ก ษณะของลำแสงเลเซอร์ ท ี ่ ส ะท้ อ นจากผิ ว ของเป้ าและความสว่ า งรอบข้ า ง *2 ชั ้ น เลเซอร์ ต ามมาตรฐาน EN60825-1 *3 ความเที ่ ย งตรงในการวั ด อาจเปลี ่ ย นแปลงไปตามลั ก ษณะของลำแสงเลเซอร์ ท ี ่ ส ะท้ อ นจากผิ ว ของเป้ าและความสว่ า งรอบข้ า ง *4 เวลาวั...

  • Page 103

    ไทย การวั ด โดยใช้ จ ุ ด อ้ า งอิ ง ด้ า นหลั ง (รู ป ที ่ 8) 1. ปิ ด แหล่ ง จ่ า ยไฟ (รู ป ที ่ 1 และ 2) วาง (จุ ด อ้ า งอิ ง ) ด้ า นหลั ง ของเครื ่ อ งวั ด ไว้ ท ี ่ ผ ิ ว การวั ด กดปุ...

  • Page 104

    ไทย วั ด ความกว้ า ง ระยะทางวั ด (รู ป ที ่ 2 และ 6) กดปุ ่ ม วั ด และหั น เลเซอร์ ไปที ่ ค วามกว้ า งของเป้ า เลื อ กโหมดระยะทาง (ดู "การเลื อ กโหมดการวั ด ") ○ กดปุ...

  • Page 105

    ไทย หน้ า จอ เนื ้ อ หา หน้ า จอ เนื ้ อ หา ก่ อ น ----- ลบ.ม. ก่ อ นการวั ด ----- เมตร ----- เมตร ----- เมตร หลั ง จากวั ด ความยาว 3.083 เมตร การวั ด ความยาว หลั...

  • Page 106

    ไทย ค่ า วั ด ที ่ บ ั น ทึ ก ไว้ ไม่ ห ายไปเมื ่ อ ปิ ด แหล่ ง จ่ า ยไฟ และแสดงที ่ แ ถวบนสุ ด ของหน้ า จอ การตรวจสอบความเที ่ ย งตรงในการวั ด ซ้ ำ ๆ เมื...

  • Page 107

    ไทย การเก็ บ รั ก ษา เฉพาะสหภาพยุ โ รป: อย่ า ทิ ้ ง เครื ่ อ งวั ด พร้ อ มกั บ ขยะจากครั ว เรื อ น ปฏิ บ ั ต ิ ต ามมติ EU ที ่ 2002/96/EC (ขยะจากอุ ป กรณ์ ไฟฟ้ าและอี เ ลคทรอนิ ก ส์ ) และ หลั...

  • Page 108

    ITEM PART NAME Q’TY MAIN BODY (UG50Y) BATTERY COVER CAUTION PLATE NAME PLATE SOFT CASE STRAP 9V ALKALI BATTETRY...

  • Page 109

    English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.

  • Page 111

    Fax: +44 1908 606642 Tel: +66-2-379-4460-3 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Fax: +66-2-379-4712 URL: http://www.hitachi-powertools.co.th/index.aspx Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...

  • Page 112

    EEG Bepalingen 2004/108/EG. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de authorized to compile the technical fi le. bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: