Download  Print this page

Installing The Pedal; Lubrication; Montage Des Pedals; Schmierung - Brother LK3-B484 Instruction Manual

High speed lock stitch patiern tacking machine with treble hook.
Hide thumbs

Advertisement

•,
I ,
I \
I
I
\
I
I
\
I
\r
•;
Installing the pedal
1. Loosen the hexagonal bolt
0
and fit the pedal
8
and pedal
fasteners
0
onto the support axle
8 .
2. Hang the end of the chain over the presser lifter lever screw
0 .
Then pass the lower end of the chain through the holes
in the pedal
8
and adjust it to a suitable length.
3. To adjust the position of the pedal
8 ,
move the support axle
8
backward or forward and the pedal fasteners
0
to the
right or left. Then tighten the hexagonal bolt
0
and the screw
0.
Montage des Pedals
1.
Die Sechskantschraube
0
losen und das Pedal
8
und die
Pedalklemmen
0
auf die Stange
8
schieben.
2. Die Kette an der Schraube
0
am Stoffdruckerliifter einhangen.
Dann das andere Kettenende durch die Pedaloffnungen
8
ziehen und die Kettenlange angleichen.
3. Die Pedallage
8
kann durch Uingsverschieben der Tragstange
8
und Ouerverschieben der PedalklemmenO
eingestellt werden. Danach die Sechskantschrauben
0
und die Schrauben
0
festziehen.
Installation de Ia pedale
1. Desserrer le boulon hexagonal
0
et fixer Ia pedale
8
et les butees
0
sur l'axe de support
8 .
2. Accrocher Ia chaine Ia vis du levier
0 .
Passer l'autre extremite de Ia chaine dans les trous prevus dans Ia pedale
8
et regler
a
Ia longueur adequate.
3. Pour regler Ia position de Ia pedale
8 ,
deplacer I' axe de support
8
vers l'avant ou l'arriere et les butees
0
vers
Ia gauche ou Ia droite. Ensuite serrer les boulons hexagonaux
0
et les vis
0 .
Montaje del pedal
1. Aflojar el cerrojo hexagonal
0
y
fijar el pedal
8
y
los sujetadores del pedal
0
sobre el eje del soporte
8 .
2. Colgar Ia cadena al fin del tornillo de Ia palanca
0 .
Luego pasar Ia otra extremidad de Ia cadena a traves de los
agujeros en el pedal
8
y ajustarla a una largura adecuada.
3. Para ajustar Ia posicion del pedal
8
habra que mover el eje del soporte
8
hacia adelante
y
hacia atras
y
los
sujetadores
0
hacia Ia derecha
y
Ia izquierda. Luego, apretar el cerrojo hexagonal
0
y
los tornillos
0 .
Lubrication
Everyday, before using the machine, apply one or two drops of machine oil (White Oil 70) to the places indicated
by the arrows. Fill the oil tanks
@
and
@
also.
Fill the liquid-cooled tank
©
with silicon oil (100 CS)
Schmierung
• Taglich vor Arbeitsbeginn ein oder zwei Tropfen Nahmaschinenol (WeiBol Nr. 70) an den mit Pfeilen gekenn-
zeichneten Stellen auftragen. Und die Olbehalter
~
und
®
fullen.
Den Ki.ihlbehalter
©
mit Silikonol ( 100 CS) fUll en.
Huilage
Avant de mettre Ia machine en marche, appliquer une ou deux gouttes d'huile pour machine
a
coudre (White Oil 70)
aux endroits indiques par les fleches. Ne pas oublier de remplir les reservoirs
@
et
@.
Remplir le reservoir
a
refroidissement par liquide
©
avec de l'huile silicone (100 CS).
Lubricacion
Antes de usar Ia maquina habra que poner una o dos gotitas de aceite de maquina (aceite blanco 70) en los puntos
que indican las flechas. No olvidarse de llenar Ia charola del aceite
@
y
@ .
Llenar el dep6stito refrigerado para llquido
©
con aceite de silicon (1 00 CS).
-10-
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Advertisement

Table of Contents

   Also See for Brother LK3-B484

   Related Manuals for Brother LK3-B484

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: