Breitling COCKPIT B50 Manual

Breitling COCKPIT B50 Manual

Hide thumbs Also See for COCKPIT B50:

Advertisement

Available languages

Available languages

C O C K P I T B 5 0

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Breitling COCKPIT B50

  • Page 1 C O C K P I T B 5 0...
  • Page 2 COCKPIT B50...
  • Page 4 ENGLISH 5-59 ESPAÑOL 61-115 PORTUGUÊS 117-171...
  • Page 6: Table Of Contents

    contents 1. General remarks a) Reference time and timezones b) Functions c) User interfaces d) Light intensity setting e) “Parking” the hands f) Blocking a function 2. Rechargeable battery and power management a) Rechargeable battery b) Power management c) Battery charging 3.
  • Page 7 lIGhT ShorT MEDIUM loNG DISplAy DISp oN DISpoFF NIGhT MoDE AlArM SIGNAl BUZZEr VIBrATE BoTh ToNE pUSh pUSh+hr pUSh+Ch MoDE pIloT SporT lANG ENGlISh FrENCh GErMAN SpANISh 8. Date display ( DATE 9. Alarms ( a) Setting ( SET Al b) Use 10.
  • Page 8 12. “Flight time” chronograph ( ChrFlGT a) Recording a “block time” b) Rereading “block times” c) Erasing one or more blocks 13. countdown countup clock ( CDCUClK a) Setting ( SETCDCU b) Use 14. countup alarm ( AlCU a) Setting ( SETAlCU b) Use 15.
  • Page 9: General Remarks

    UTC timezone (standing for Coordinated Universal Time), which corresponds to the former GMT (Greenwich Mean Time) designation. UTC time must be introduced manually. This can be found on the www.breitling.com website. The local time (TIME) and the second timezone (TIME 2) are adjusted according to the time difference with the UTC timezone (in one hour and/or 15-minute increments).
  • Page 10 4. LAP tMR: “lap” counter chronograph to calculate lap times – see chapter 11. 5. cHRFLGt: “flight time” chronograph which allows time periods to be measured by memorizing the start and finish times, as well as the date and duration of the flight –...
  • Page 11: C) User Interfaces

    c) User interfaces The watch has 3 central hands (hours H, minutes M and seconds SEC) as well as 2 digital displays: upper screen at 12 o’clock (consisting of 7 alphanumeric digits ) and lower screen at 6 o’clock (6 digits ███████...
  • Page 12: D) Light Intensity Setting

    must give a short or long (about 2 seconds) press. If no action is associated with the pushpieces, will appear in the upper screen. : indicates that the watch is in the process of calculating. WAIT (overflow) indicates that a counter limit has been exceeded. d) Light intensity setting A long press on the crown activates the light intensity setting mode.
  • Page 13: F) Blocking A Function

    f) Blocking a function Should you wish to keep a specific function displayed, this can be done by deactivating the crown rotating function in neutral position. In order to do this, push the crown three times. The word will appear in the screen at loCKED 12 o’clock for around 2 seconds.
  • Page 14: B) Power Management

    b) Power management The watch is equipped with an intelligent power management system serving to optimize its autonomy. The ultimate aim is to avoid having to re-adjust it Intensity control Graph 1: Typical autonomy in number of days for 10 minutes use of the light and 10 seconds per day of alarm (vibrate function and buzzer) according to the light intensity setting.
  • Page 15 Intensity 1 Intensity 2 Intensity 3 Intensity 4 Daily light use (minutes) Graph 2: Typical autonomy in days according to the use of light in minutes per day (for the four intensity settings).
  • Page 16 once again after a “stop”. Depending on the status of the battery charge, the watch will inform the user of the need to charge. Parallel to this it will deactivate high-consumption functions little by little as the battery is used up. The sequence includes three successive levels: 1.
  • Page 17: C) Battery Charging

    BATTEry A battery change will only be required after around 300 complete charges, or after more than 10 years of use. This may only be done by an authorized Breitling service center. c) Battery charging After purchasing, we recommend completely charging the battery prior to any handling.
  • Page 18 Figure 1 Once the battery is fully charged, the upper screen will display and the BAT 100% watch will give off a luminous fl ash. A full recharge takes around 2 hours.
  • Page 19 Once the watch is disconnected from the charger cable ( appears in the UNplUG upper screen), three things may happen: 1. The watch will function as usual and no action is required. 2. The watch was in sleep mode or not completely flat: in principle, nothing needs to be done, but for safety’s sake, the initialization procedure should be conducted in order to confirm the different states (see chapter 3).
  • Page 20: Initializing The Watch

    3. InItIALIzInG tHe wAtcH When used for the first time, or after having been charged, the watch guides the user though the following sequence: 1. Pull the crown into position 2 ( ) in order to activate the settings pUll CroWN function.
  • Page 21: Adjusting The Time Base Of The Watch ( Utc )

    ( appears on the upper screen). SECoND • Turn the crown to adjust the seconds and confirm by pressing P2. • Press the crown back into neutral position 1. UTC time can be found on www.breitling.com.
  • Page 22: Setting The Date

    N.B.: When in setting mode ( ), pressing P1 will restart the seconds counter SET UTC from 0. The seconds counter will only stop when the seconds are changed manually. In this case, it restarts when exiting setting (putting the crown back to neutral position 1).
  • Page 23: Setting The Main Zone ( Time )

    • Select the week display ( ) by turning the crown and confirm by WEEK NUMBEr pressing P2: : the first week includes the first Thursday of the year and the first day of the week is Monday. : The first week includes January 1 and the first day of the week is ISo-2 Monday.
  • Page 24 If the date was displayed, appears on the upper screen and the setting SETDATE process will start with adjusting the date. In the second case, press on P2 until the hours begin to flash ( xx). UTC +/- • By turning the crown, adjust the time in relation to difference with UTC, from UTC-12 UTC+14 •...
  • Page 25: Configuring The Watch ( Setting )

    7. conFIGURInG tHe wAtcH ( SETTING In the mode, the following adjustments can be made (all these settings are SETTING memorized by the watch and therefore available even in the event of the battery being completely flat): : synchronization of the analog display with the digital display. SyNChro : lighting goes on automatically (and possibly the LCD) depending on the TIlT...
  • Page 26 : choosing the type of alarm – buzzer, vibrating or both. AlArM SIGNAl : audible confirmations connected to pushpieces, with or without hourly ToNE time signal or signal for full timekeeping hours. : option of disabling the following functions: MoDE ChrFlGT CDCUClK AlCU...
  • Page 27: B) Tilt ( On Or Off )

    • If there is an inconsistency, turn the crown to position the seconds hand at 12 o’clock ( ž ) and confirm by pressing P2. hAND • Set the minute hand ( ž ), and then the hour hand ( žxx, where xx is hAND hAND...
  • Page 28 • Pull the crown into position 2 (the hour and minute hands will “park”). • Select by turning the crown. lIGhT • Press P1 to activate the setting and turn the crown to select (2 seconds), ShorT (4 seconds) or (6 seconds);...
  • Page 29 NIGhT MoDE • Select the function by turning the crown SETTING • Pull the crown into position 2 (the hand and minute hands will “park”). • Select by turning the crown NIGhT MoDE • Press P1 to activate the setting •...
  • Page 30 • Confirm the setting by pressing P1 and/or pressing the crown back to neutral position 1. ToNE pUSh pUSh+hr pUSh+Ch • Select the function by turning the crown. SETTING • Pull the crown into position 2 (the hand and minute hands will “park”). •...
  • Page 31 MoDE pIloT SporT • Select the function by turning the crown. SETTING • Pull the crown into position 2 (the hand and minute hands will “park”). • Select by turning the crown. MoDE • Press P1 to activate the setting. •...
  • Page 32 • Turn the crown to select the language. • Confirm the setting by pressing P1 and/or pressing the crown back to neutral position 1. N.B.: Do not forget to press the crown back once the setting is complete. If for- gotten, the display on the upper screen will indicate and a beep will pUSh CroWN...
  • Page 33 A long press on P1 will take you back to the standard hour display ( TIME 9. ALARMs ( The watch has two daily alarms based on local , which can be configured in TIME hours, minutes and the day of the week. a) setting ( SET Al •...
  • Page 34 the setting moving to the following day (example of the display on the upper screen of an alarm set on all five working week days: MTWTF__ N.B.: Pressing P1 reactivates the seven days of the current alarm ( AllDAyS • Press the crown back to neutral position 1. Upon exiting setting, the alarm set is automatically activated, and is thus in ON mode ( or, if the 12 hour (AM/ PM) display was selected,...
  • Page 35 The alarm sounds for 20 seconds, with a 10-second reminder after 2 minutes. The upper screen displays the name of the active alarm by flashing: . This can be deactivated by pressing one of the two pushpieces or on the crown. 10.
  • Page 36 b) Measuring a period with intermediate/split times(s) • Pressing P1 starts the chronograph. The upper screen displays the 1/100 of a second, the lower screen the hours, minutes and seconds up to 99 hours, 59 minutes and 59 seconds. • Pressing P2 will display the intermediate time. The upper screen displays SplIT alternating the 1/100 of a second;...
  • Page 37 c) Flyback At any time, a long press on P1 will restart timing from 0 (when the pushpiece is released): this is the FLYBACK function. The seconds hand positions itself directly on the active timing second. d) tachometer When the chronograph has been stopped after a measured time, a short press on P2 will display the average speed corresponding to the time measured –...
  • Page 38 f) Introducing the distance for the tachometer To enable the tachometer to calculate the speed correctly, the distance corresponding to the time recorded must be introduced. This setting is done as follows: • With mode stopped without displaying the speed, pull the crown into Chr ADD position 2;...
  • Page 39 • Confirm by pressing P2; the first digit of the distance value will flash. • Select the units, the tens and then the hundreds for the distance by turning the crown, confirming each time by pressing P2. • Press the crown back to neutral position 1. g) synchronizing the seconds hand If the seconds hand does not position itself exactly on 0 in mode, proceed...
  • Page 40 When the function is selected, the seconds hand positions itself automa- lAp TMr tically on 0 and becomes the chronograph hand. With each new recording, the hand goes back to zero and positions itself directly above the second in progress. It returns to its usual function when the lap timer chronograph function is exited.
  • Page 41 • Next, successive presses on P2, will display the time of the other laps on the lower screen (indicating the lap displayed on the upper screen: xx). After 10 seconds, the display returns to the last lap. • A long press on P2 will erase all the times ( rESET If one forgets to turn the timing off, when the total time reaches 99 hours, 59 minutes and 59 seconds, timing ceases.
  • Page 42 12. “FLIGHt tIMe” cHRonoGRAPH ( ChrFlGT (chrono flight) function gives the possibility of recording the length ChrFlGT of a flight in hours, minutes and seconds (“block time”), memorizing the landing date as well as the take-off and landing times. 20 flights can be saved and erased individually.
  • Page 43 N.B.: the flight parameters are established in relation to the local time TIME. N.B.: Only one “time block” can be measured at once. N.B.: if the flight recording remains in use for more than 99 hours and 59 minutes, it will stop automatically and the upper screen will display (for overflow).
  • Page 44 c) erasing one or more blocks • To erase the active block, press on P2 for a long time when the crown in is neutral position 1 ( rESET • To erase all the blocks at once, proceed as follows: –...
  • Page 45 • By turning the crown, select countdown ( ) or countup ( C-DoWN C-Up • Confirm by pressing P2. • Adjust the number of days ( ), hours ( ), minutes ( ) and seconds hoUr MINUTE ) of the countdown or countup by turning the crown, and confirming it SECoND each time by pressing P2.
  • Page 46 If the countup ( ) remains on for more than 99 days, 23 hours, 59 minutes and CU rUN 59 seconds, the counter stops and the upper screen displays CU oVF 14. coUntUP ALARM ( AlCU This function makes it possible to generate an alarm synchronized with the abso- lute time of the countup.
  • Page 47 The alarm sounds for 20 seconds, with a 10 second reminder after 2 minutes. The upper screen displays by flashing (alternately with the if different from xxDAy(S) AlCU 0). The alarm can be stopped by pressing one of the two pushpieces or the crown. 15.
  • Page 48 During the last 3 minutes, the seconds hand counts the seconds and a beep is emitted every second for the final 10 seconds. At 0, an alarm sounds for 20 seconds, with a 10-second reminder after 1 minute. The upper screen flashes .
  • Page 49 FUnctIon SWAp function allows the two timezones TIME and TIME 2 to be inversed on the SWAp digital display and hands, taking a possible date change into consideration. This “exchange” is done by simply pressing P1 when in mode. TIME 2 This is a very useful, practical function, especially for travelers going from one timezone to another, as it means one always has easy access to the local time as indicated by the hands.
  • Page 50 charge is less than 10-15%. When the battery reaches this level, the seconds hand advances in 4-second increments. a) “ ” mode DEEp SlEEp mode allows the battery to be disconnected from the watch’s electronic DEEp SlEEp circuits and thus to preserve its performance (capacity). This function is useful if the watch is not used over a relatively long period.
  • Page 51 18. LIst oF woRDs In UseR InteRFAce the list below explains all the texts that may appear in the upper screen through the user interface. zone display in 24 hour mode Al1 AM alarm 1 activated in AM mode Al1 oFF alarm 1 deactivated Al1 oN alarm 1 activated...
  • Page 52 BATTEry battery mode BEST XX best lap (in LAP mode) BloCKXX block number BoTh buzzer and vibrate for the alarms BUZZEr audible alarm BXX ADD block xx stopped BXX lDG block xx landing time BXX oVF block xx overflow BXX rUN block xx running BXXDATE block date xx...
  • Page 53 DD/MM date format day/month DISp oN display always on DISp oFF display always off DIST distance covered for speed calculation EMpTy memory empty FlyBACK chronograph flyback function ž hAND set hand to xx according to the indication in the digital display (synchronization) week format according to ISO ISo-2 week format according to ISO modified...
  • Page 54 overflow (exceeded capacity) p2 To ErASE in CHRFLGT setting mode, press on P2 to erase all blocks pIloT pilot mode (all functions) display zones in 12 hour post meridiem mode pUSh beep signal on pushpiece pUSh+Ch beep signal on pushpiece and “start time now” pUSh+hr beep signal on pushpiece and time signal pUSh CroWN...
  • Page 55 SporT sport mode (deactivation of certain functions) STop XX stop lap xx SWAp inversion of TIME and TIME 2 zones SyNChro synchronization of hands T2 AM second zone in AM mode T2 pM second zone in PM mode Thursday TIlT angle sensor TIME main timezone...
  • Page 56 ±0.07 seconds, corresponding to an annual precision of ±25 seconds. The variation in rate of the SuperQuartz™ caliber fitted in your Breitling watch far and above exceeds these demands, achieving a rate of ±15 seconds a year.
  • Page 57 BezeL coMPAss scALe By indicating the four points of the compass and the courses, this bezel fulfils several navigational functions. 1. Course memory This function enables the pilot to “memorize” the course to be followed by placing the latter opposite the hour-marker at 12 o’clock. 2.
  • Page 58 Like any precision measurement instrument, your watch must be regularly maintained in order to function at its highest level of potential: the frequency of this operation varies according to actual use. Breitling or your authorized retailer will be happy to handle the procedure.
  • Page 59 In particular, water, cosmetics and perspiration accelerate the aging process. A metal or synthetic Breitling bracelet/strap is thus better suited to activities involving frequent contact with water or humidity.
  • Page 60 Breitling metal cases and bracelets are made from the finest alloys and guarantee sturdiness and wearer comfort. Regular cleaning by rinsing and brushing in clear water will keep your watch shiny. This operation is strongly recommended after each immersion in salty or chlorinated water. For watches fitted with a leather strap, proceed in the same manner, while avoiding getting the strap wet.
  • Page 62 INDICE 1. Generalidades a) Hora de referencia y husos horarios b) Funciones c) Interfaces usuario d) Ajuste de la intensidad luminosa e) «Aparcamiento» de las agujas f) Bloqueo de una función 2. Batería recargable y gestión de la energía a) Batería recargable b) Gestión de la energía c) Recarga del acumulador 3.
  • Page 63 CorTA MEDIA lArGA DISplAy DISp oN DISpoFF MoDo NoCHE SENAl AlArMA BUZZEr VIBrAr AMBoS ToNo pUlS pUlS+Hr pUlS+CH MoDo pIloTo SporT IDIoMA ENGlISH FrANCE DEUTSCH ESpAÑol 8. Visualización de la fecha ( FECHA 9. Alarmas-despertador ( a) Ajuste ( SET Al b) Utilización 10.
  • Page 64 12. Cronógrafo «tiempos de vuelo» ( CHrFlGT a) Cronometraje de un «bloque de tiempo» b) Relectura de los «bloques de tiempos» c) Borrado de uno o varios bloques 13. Countdown countup clock ( CDCUClK a) Ajuste ( SETCDCU b) Utilización 14.
  • Page 65 La hora UTC deberá ser introducida de forma manual y puede obtenerse a través del sitio web www.breitling.com. La hora local TIME y el segundo huso horario TIME 2 van ajustados en función de la diferencia horaria respecto del huso UTC (por pasos de 1 hora y/o de 15 minutos).
  • Page 66 4. LAP TMR: cronógrafo para contar los tiempos por vuelta – ver capítulo 11. 5. CHRFLGT: cronógrafo «tiempos de vuelo» para cronometrar «bloques de tiem- pos» con memorización de la hora de salida y de llegada, así como la fecha del vuelo y su duración –...
  • Page 67 c) Interfaces usuario El reloj posee 3 agujas centrales (horas H, minutos M y segundos SEC o segundero central) y 2 visualizaciones digitales: pantalla superior a las 12h (compuesta de 7 dígitos alfanuméricos ) y pantalla inferior a las 6h (6 dígitos ███████...
  • Page 68 presión corta o larga (2 segundos aproximadamente). Si no hay ninguna acción asociada a los pulsadores aparecerá la inscripción en la pantalla superior. : indica que el reloj está efectuando un cálculo. ESpErAr (overflow) indica que se ha sobrepasado el límite de un contador. d) Ajuste de la intensidad luminosa Una presión larga en la corona permite el ajuste de la intensidad luminosa.
  • Page 69 Las agujas se «aparcan» automáticamente cuando la corona está en modo SETTING f) Bloqueo de una función Para mantener visualizada una función específica, es necesario desactivar la rotación de la corona en posición neutra. Para ello, efectuar una triple presión en dicha corona.
  • Page 70 autonomía en función del uso que se haga de la iluminación. Está comprobado que la autonomía del reloj puede superar los dos meses si el consumo de luz es mínimo o bien limitarse a una decena de días si se hace un uso intensivo. Ajuste de la intensidad Gráfico 1: autonomía típica en días para 10 minutos de uso de la iluminación y 10 segundos al día de la alarma (vibrador y buzzer) en función del nivel de ajuste de la iluminación.
  • Page 71 intensidad 1 intensidad 2 intensidad 3 intensidad 4 Uso diario de la iluminación (minutos) Gráfico 2: autonomía típica en días, en función del uso de la iluminación en minutos al día (para los cuatro ajustes de intensidad).
  • Page 72 b) Gestión de la energía El reloj va equipado con un sistema inteligente de gestión de la energía que permite optimizar su autonomía. El objetivo fundamental es evitar tener que volverlo a ajustar después de una «parada». En función del estado de carga del acumulador, el reloj informa al usuario de la necesidad de recargarlo;...
  • Page 73 El acumulador sólo deberá cambiarse después de aproximadamente 300 recargas completas, o sea, después de más de 10 años de uso. Esta operación deberá ser realizada únicamente por un centro de servicio autorizado Breitling. c) Recarga del acumulador Tras la compra, y antes de efectuar cualquier manipulación, se recomienda proceder a una recarga completa del acumulador.
  • Page 74 Figura 1 Una vez fi nalizada la recarga, la pantalla superior indica y el reloj emite BAT 100% una señal luminosa. Una recarga completa dura aproximadamente 2 horas.
  • Page 75 En cuanto se desconecta el reloj del cable de recarga (la mención aparece UNplUG en la esfera superior), pueden presentarse tres situaciones: 1. El reloj funcionaba normalmente y no hay que hacer nada. 2. El reloj estaba en estado de «espera» o no descargado totalmente: en este caso, no hay, en principio, nada que hacer, pero por seguridad habrá...
  • Page 76 3. INICIALIZACIÓN DEL RELOJ Cuando se utiliza por primera vez o después de una recarga, el reloj guía al usuario a través de la siguiente secuencia: 1. Extraer la corona hasta la posición 2 ( ) para activar el modo EXTrAEr CoroNA ajustes.
  • Page 77 Obviamente, en el caso de un cambio de hora verano/invierno o viceversa, habrá que modificar el huso y no el huso TIME TIME 2 4. PUESTA EN HORA DE LA BASE DE TIEMPO DEL RELOJ ( La hora UTC es la base principal de tiempo del reloj. El minuto de la base de tiempo sólo puede ajustarse por pasos de 1 minuto en este modo.
  • Page 78 Se puede obtener la hora UTC accediendo al sitio web www.breitling.com. N.B. en modo ajuste ( ), una presión en P1 reinicia el cómputo de los SET UTC segundos a partir de 0. El cómputo de los segundos sólo se detiene si se modifica el segundo manualmente;...
  • Page 79 • Elegir el estándar de visualización de la semana ( ) mediante NUMEro SEMANA rotación de la corona y confirmar mediante presión en P2: : la primera semana contiene el primer jueves del año y el primer día de la semana es lunes.
  • Page 80 inicia con el ajuste de la hora; si se ha visualizado la fecha, la mención SET FECHA aparece en la pantalla superior y el proceso de ajuste se inicia con el ajuste de la fecha. En el segundo caso, presionar P2 hasta que parpadeen las horas ( xx).
  • Page 81 En modo , una presión larga en P2 permite elegir entre el formato de visualiza- TIME ción 12 horas (indicación ) ó 24 horas. El cambio se efectúa automáticamente también para el huso TIME 2 y para las dos alarmas. 7.
  • Page 82 : selección del tipo de alarma —sonora, vibrante o ambas. SENAl AlArMA : confirmaciones sonoras asociadas a los pulsadores, con o sin señal horaria, ToNo o señal para las horas completas del cronometraje. : posibilidad de desactivar las funciones MoDo CHrFlGT CDCUClK AlCU...
  • Page 83 • En caso de error, girar la corona para posicionar la aguja de segundos a las 12h ž ) y confirmar mediante presión en P2. • Ajustar la aguja de los minutos ( ž ) y luego la aguja de las horas ( žxx, siendo xx la hora digital en la esfera inferior), con confirmación mediante presión en P1.
  • Page 84 • Extraer la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan»). • Seleccionar mediante rotación de la corona. • Presionar P1 para activar el modo ajuste y girar la corona para seleccionar CorTA (2 segundos), (4 segundos) o (6 segundos);...
  • Page 85 MoDo NoCHE • Seleccionar la función mediante rotación de la corona SETTING • Extraer la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan») • Seleccionar mediante rotación de la corona MoDo NoCHE • Presionar P1 para activar el ajuste •...
  • Page 86 ToNo pUlS pUlS+Hr pUlS+CH • Seleccionar la función mediante rotación de la corona SETTING • Extraer la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan») • Seleccionar mediante rotación de la corona ToNo • Presionar P1 para activar el ajuste •...
  • Page 87 MoDo pIloTo SporT • Seleccionar la función mediante rotación de la corona SETTING • Extraer la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan») • Seleccionar mediante rotación de la corona MoDo • Presionar P1 para activar el ajuste •...
  • Page 88 N.B.: no olvidar pulsar la corona una vez finalizados todos los ajustes. En caso de olvido, la pantalla superior indicará y se escuchará un bip cada 30 pUlSAr CoroNA segundos. 8. VISUALIZACIÓN DE LA FECHA ( FECHA En modo , una presión en P1 permite visualizar la fecha (modo ).
  • Page 89 9. ALARMAS-DESPERTADOR ( El reloj posee dos alarmas diarias basadas en la hora local , configurables en TIME horas, minutos y día de la semana. a) Ajuste ( SET Al • Seleccionar la función x mediante rotación de la corona. •...
  • Page 90 • Pulsar la corona en posición neutra 1. Al finalizar el ajuste, la alarma configurada se activa automáticamente, es decir pasa a posicionarse en ON ( o bien, si se ha seleccionado la indicación 12 horas (AM/PM), en respectivamente). N.B.: cuando están desactivados todos los días de la semana, la alarma se desactiva automáticamente.
  • Page 91 alarma activa: . Este última puede ser desactivada mediante presión en uno de los dos pulsadores o en la corona. 10. CRONÓGRAFO CON TIEMPOS INTERMEDIOS Y TAQUÍMETRO ( CHr ADD Cuando se selecciona la función , la aguja de los segundos se posiciona CHr ADD automáticamente en 0 y hace las veces de aguja de cronógrafo.
  • Page 92 b) Medida de un tiempo con tiempo(s) intermedio(s) • Una presión en P1 inicia el cronógrafo. La pantalla superior indica las centésimas de segundo, la pantalla inferior las horas, los minutos y los segundos hasta 99 horas, 59 minutos y 59 segundos. •...
  • Page 93 c) Flyback Una presión larga en P1 permite en todo momento reanudar un cronometraje a partir de 0 (soltando el pulsador): es la función FLYBACK. La aguja de segundos se posiciona directamente en el segundero activo del cronometraje. d) Taquímetro Cuando el cronógrafo se detiene después de una medida de tiempo, una presión corta en P2 permite indicar la velocidad media correspondiente al tiempo cronome- trado —para una distancia introducida previamente (ver capítulo 10.f).
  • Page 94 f) Introducción de la distancia para el taquímetro Para que el taquímetro pueda efectuar un cálculo de velocidad correcto, es necesario introducir la distancia correspondiente al tiempo cronometrado. Este ajuste se efectúa de la forma siguiente: • En modo (parada sin visualización de la velocidad), extraer la corona CHr ADD hasta la posición 2;...
  • Page 95 • Confirmar mediante presión en P2; el primer dígito del valor de distancia parpadea. • Seleccionar las unidades, las decenas y finalmente las centenas para la distancia mediante rotación de la corona, confirmando cada vez con una presión en P2. •...
  • Page 96 Cuando se selecciona la función , la aguja de segundos se posiciona lAp TMr automáticamente en 0 y hace las veces de aguja de cronógrafo. A cada nuevo cro- nometraje, la aguja arranca de cero y se posiciona directamente en el segundero activo.
  • Page 97 • Una nueva presión en P2 indica el tiempo total en la pantalla inferior (indicación en la pantalla superior en alternancia con la centésima de segundo). ToTAl • Efectuando presiones sucesivas en P2, se visualizan los tiempos de las otras vuel- tas en la pantalla inferior (con indicación de la vuelta indicada en la pantalla superior: xx).
  • Page 98 12. CRONÓGRAFO «TIEMPOS DE VUELO» ( CHrFlGT La función (chrono flight) permite cronometrar una duración de vuelo en CHrFlGT horas, minutos y segundos («bloques de tiempo»), con memorización de la fecha de aterrizaje así como de las horas de despegue y de aterrizaje. Se pueden guardar 20 vuelos y borrar individualmente cada vuelo.
  • Page 99 N.B.: Los parámetros de vuelo están establecidos en relación con la hora local TIME. N.B.: solamente puede medirse un “bloque de tiempo” a la vez. N.B.: si el cronometraje de vuelo permanece en marcha más de 99 horas y 59 minutos, se para automáticamente y la pantalla superior indica (por overflow).
  • Page 100 c) Borrado de uno o varios bloques • Para borrar el bloque activo, efectuar una presión larga en P2 mientras la corona está en posición neutra 1 ( rESET • Para borrar todos los bloques de una vez, proceder de la manera siguiente: –...
  • Page 101 • Extraer la corona hasta la posición 2 (la pantalla superior indica SETCDCU • Girando la corona seleccionar countdown ( ) o countup ( C-DoWN C-Up • Confirmar mediante presión en P2 • Ajustar el número de días ( ), las horas ( ), los minutos ( ) y los HorA...
  • Page 102 Si el countup ( ) ha estado funcionando más allá del tiempo máximo de 99 CU rUN días, 23 horas, 59 minutos y 59 segundos, el contador se para y la pantalla superior indica CU oVF 14. ALARMA DEL COUNTUP ( AlCU Esta función permite generar una alarma sincronizada con el tiempo absoluto del countup;...
  • Page 103 La alarma suena durante 20 segundos, con repetición de 10 segundos al cabo de 2 minutos. La esfera superior indica de forma intermitente (en alternancia con AlCU los días si son distintos de 0). La alarma puede ser parada mediante presión xxDIA(S) en uno de los dos pulsadores o en la corona.
  • Page 104 Durante los 3 últimos minutos, la aguja trotadora descuenta los segundos y suena un bip cada segundo durante los 10 últimos segundos. Al llegar a 0, se lanza una alarma durante 20 segundos, con repetición de 10 segundos al cabo de 1 minuto. La esfera superior indica ž...
  • Page 105 b) Función SWAp La función permite intercambiar los dos husos horarios TIME y TIME 2 en la SWAp pantalla digital y en las agujas, teniendo en cuenta un eventual cambio de fecha. Este «intercambio» se efectúa mediante una simple presión en P1 desde el modo TIME 2 Esta función resulta muy útil y práctica, sobre todo para los viajeros que pasan de un huso horario a otro ya que les permite visualizar muy fácilmente la hora local...
  • Page 106 superior. Se recomienda proceder a una recarga cuando la carga es inferior a 10-15%. Cuando la batería alcanza este valor, la aguja trotadora avanza por pasos de 4 segundos cada 4 segundos. a) Modo « » DEEp SlEEp El modo (fase de sueño profundo) permite desconectar la batería DEEp SlEEp de los circuitos electrónicos del reloj y preserva así...
  • Page 107 18. LISTA DE PALABRAS DE LA INTERFAZ DE USUARIO El listado siguiente explica el conjunto de los vocablos que pueden aparecer en la pantalla superior en relación con la interfaz usuario. visualización de los husos horarios en modo 24 horas ž ...
  • Page 108 BAT100% batería totalmente cargada BATTEry modo batería BEST XX mejor vuelta (en modo LAP) BloCKXX número del bloque BUZZEr alarma sonora BXX ADD bloque xx parado BXX lDG tiempo de aterrizaje del bloque xx BXX oVF bloque xx más allá del tiempo límite BXX rUN bloque xx activo BXXDATE...
  • Page 109 DIA XX día xx DISp oN display siempre encendido DISp oFF display siempre apagado DIST distancia recorrida para el cálculo de la velocidad ESpErAr espera (cálculo en curso) FlyBACK función flyback del cronógrafo formato de semana según ISO ISo-2 formato de semana según ISO modificado IDIoMA idioma de la interfaz lAp TMr...
  • Page 110 desactivado activado owerflow (superación de la capacidad) p2 BorrAr en modo ajuste del CHRFLGT, presionar P2 para borrar todos los bloques pIloTo modo piloto (todas las funciones) visualización de los husos en modo 12 horas postmeridiano pUlS bip en pulsador pUlS+CH bip en pulsador y top chrono pUlS+Hr...
  • Page 111 SINCro sincronización de las agujas SplIT tiempo intermedio SporT modo sport (desactivación de algunas funciones) STop XX parada de la vuelta xx SWAp intercambio de los husos TIME y TIME 2 T2 AM segundo huso en modo AM T2 pM segundo huso en modo PM TIlT sensor de ángulo...
  • Page 112 ±0,07 segundos al año equivalente a una pre ci sión anual de ±25 segundos. La diferencia de marcha del calibre SuperQuartz™ que alberga su reloj Breitling cumple con creces estas exigencias, ya que su precisión se sitúa en ±15 segundos al año.
  • Page 113 BISEL CON ROSA NÁUTICA Este bisel con indicación de los puntos cardinales y los rumbos realiza varias funciones de navegación. 1. Memorización de un rumbo Esta función ofrece la posibilidad al piloto de memorizar el rumbo a seguir posi- cionando este último enfrente del índice situado a las 12h. 2.
  • Page 114 La frecuencia de esta operación varía en función del uso del reloj. Breitling o su concesionario autorizado se harán cargo de la misma en el momento indicado.
  • Page 115 Submarinismo RECOMENDACIONES ÚTILES Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos de piel fina (calzado, guantes, etc.), su duración varía en función de las condiciones de uso. El agua, los cosméticos y el sudor aceleran el proceso de deterioro.
  • Page 116 Las cajas y los brazaletes metálicos Breitling se construyen a partir de las mejores aleaciones y garantizan robustez y confort en la muñeca. Se recomienda limpiar- los periódicamente con un cepillo y enjuagarlos a continuación con agua dulce, principalmente cada vez que se sumerjan en agua salada o clorada. Para los relojes provistos de correa de piel, se tendrá...
  • Page 118 ÍNDICE 1. Generalidades a) Hora de referência e fusos horários b) Funções c) Interfaces do utilizador d) Regulação da intensidade luminosa e) Estacionamento dos ponteiros f) Bloqueio de uma função 2. Bateria recarregável e gestão da energia a) Bateria recarregável b) Gestão da energia c) Recarga do acumulador 3.
  • Page 119 lIGhT ShorT MEDIUM loNG DISplAy DISp oN DISpoFF NIGhT MoDE AlArM SIGNAl BUZZEr VIBrATE BoTh ToNE pUSh pUSh+hr pUSh+Ch MoDE pIloT SporT lANG ENGlISh FrANCE DEUTSCh ESpANol 8. Exibição da data ( DATE 9. Alarmes-despertadores ( a) Regulação ( SET Al b) Utilização 10.
  • Page 120 12. Cronógrafo dos tempos de voo ( ChrFlGT a) Cronometragem de um «bloco de tempo» b) Releitura dos «blocos de tempo» c) Eliminação de um ou vários blocos 13. Countdown Countup Clock ( CDCUClK a) Regulação ( SETCDCU b) Utilização 14.
  • Page 121 é o fuso horário UTC (Tempo Universal Coordenado), correspondente à antiga denominação GMT (Tempo Médio de Greenwich). A hora UTC deve ser introduzida manualmente. Ela pode ser encontrada no sítio www.breitling.com. A hora local TIME e o segundo fuso horário TIME 2 são regulados, segundo a diferença horária, em relação ao fuso UTC (com intervalos de 1 hora e/ou de 15...
  • Page 122 4. LAP TMR: cronógrafo dos tempos das voltas para o cálculo do tempo da volta – consultar o capítulo 11. 5. CHRFLGT: cronógrafo dos tempos de voo que permite cronometrar os «blocos de tempo», memorizando a hora de partida e a hora de chegada, assim como a data do voo e a sua duração –...
  • Page 123 c) Interfaces do utilizador O relógio possui 3 ponteiros centrais (das horas H, dos minutos M e dos segundos S), assim como 2 exibições digitais: o ecrã superior, situado às 12h (composto por 7 dígitos alfanumérico ) e o ecrã inferior, situado às 6h (composto por 6 ███████...
  • Page 124 deve exercer uma pressão breve ou demorada (cerca de 2 segundos). Se nenhuma acção estiver associada aos pistões, a inscrição aparecerá no ecrã superior. : indica que o relógio está a realizar um cálculo. WAIT (overflow) indica que o limite de um contador foi excedido. d) Regulação da intensidade luminosa Uma pressão demorada na coroa permite entrar no modo de regulação da intensi- dade luminosa.
  • Page 125 Os ponteiros são automaticamente estacionados, quando a coroa é puxada no modo SETTING f) Bloqueio de uma função Se pretender manter exibida uma função específica, é possível fazê-lo, desactivando a rotação da coroa. Para isso, basta efectuar uma tripla pressão na coroa. A exibição no ecrã, situado às 12h, indica , durante cerca de 2 segundos.
  • Page 126 valores normais de autonomia, segundo a utilização da iluminação. Constata-se que a autonomia do relógio pode ser superior a dois meses, no caso de uma fraca utilização da luz, ou limitar-se a uma dezena de dias, após uma utilização intensiva. Regulação da intensidade Gráfico 1: Autonomia normal indicada em dias para 10 minutos de utilização da luz e para 10 segundos por dia de utilização dos alarmes (a vibração e o toque), segundo o nível de...
  • Page 127 Intensidade 1 Intensidade 2 Intensidade 3 Intensidade 4 Utilização diária da luz (minutos) Gráfico 2: Autonomia normal indicada em dias, segundo a utilização da luz em minutos por dia (para as quatro regulações da intensidade).
  • Page 128 b) Gestão da energia O relógio está equipado com um sistema inteligente de gestão da energia, permitindo optimizar a sua autonomia. O derradeiro objectivo consiste em evitar ter de regulá-lo novamente, após uma «paragem». Segundo o estado da carga do acumulador, o relógio informa o utilizador da necessidade de efectuar uma recarga;...
  • Page 129 A troca do acumulador será apenas necessária, após cerca de 300 recargas comple- tas, ou seja, mais de 10 anos de utilização. Ela poderá ser efectuada apenas por um centro de reparação Breitling. c) Recarga do acumulador Após a compra, é recomendável proceder a uma recarga completa do acumulador, antes de qualquer manipulação.
  • Page 130 Figura 1 Após a recarga estar terminada, o ecrã superior exibe e o relógio emite BAT 100% uma luz intermitente. Uma recarga completa demora cerca de 2 horas.
  • Page 131 A partir do momento em que o relógio é desligado do cabo-carregador ( UNplUG aparece no ecrã superior), podem ocorrer três situações: 1. O relógio funcionava normalmente e não é necessário fazer nada. 2. O relógio estava em repouso ou não estava totalmente descarregado: em princípio, não é...
  • Page 132 3. INICIALIZAÇÃO DO RELÓGIO Durante a primeira utilização, ou após uma recarga, o relógio orienta o utilizador, através da sequência seguinte: 1. Puxar a coroa para a posição 2 ( ), de modo a activar o modo de regu- pUll CroWN lação.
  • Page 133 É evidente que, no caso de uma alteração da hora de Verão/Inverno ou o contrário, é necessário alterar o fuso e/ou , não o fuso TIME TIME 2 4. ACERTO DA HORA DE BASE DO TEMPO DO RELÓGIO ( A hora UTC constitui a base do tempo principal do relógio. Os minutos da base do tempo podem ser apenas regulados, com intervalos de 1 minuto, neste modo.
  • Page 134 A hora UTC pode ser encontrada no sítio www.breitling.com. N.B.: no modo de regulação ( ), uma pressão em P1 reinicia a contagem dos SET UTC segundos, a partir de 0. A contagem dos segundos pode ser apenas parada, quando os segundos são alterados manualmente;...
  • Page 135 • Escolher a norma de exibição da semana ( ), através da rotação da WEEK NUMBEr coroa, e confirmar através da pressão em P2: : a primeira semana contém a primeira quinta-feira do ano e o primeiro dia da semana é a segunda-feira. : a primeira semana contém o dia 1 de Janeiro e o primeiro dia da semana ISo-2 é...
  • Page 136 • Puxar a coroa para a posição 2: se a hora for exibida, aparecerá no SETTIME ecrã superior e o processo de regulação (em circuito fechado) começará pela regulação da hora; se a data for exibida, aparecerá no ecrã superior SETDATE e o processo de regulação começará...
  • Page 137 No modo , uma pressão em P1 permite entrar no modo e exibir a data, TIME DATE em vários formatos (consultar o capítulo 8). Uma pressão demorada em P1 repõe directamemte a exibição no modo TIME No modo , uma pressão demorada em P2 permite escolher entre o formato de TIME exibição das 12 horas (indicação ) ou das 24 horas.
  • Page 138 : possibilidade de reduzir, ao mínimo, a intensidade luminosa da ilu- NIGhT MoDE minação e de desactivar o modo , entre as 24h e as 6h. Esta função permite, TIlT por um lado, reduzir o consumo e, por outro lado, evitar uma luminosidade muito forte na escuridão.
  • Page 139 • Seleccionar através da rotação da coroa. SyNChro • Pressionar P1 para activar a regulação: os ponteiros alinham-se com a exibição digital no ecrã inferior. • Se existir alguma incoerência, rodar a coroa para colocar os ponteiros dos segun- dos nas 12h ( ž...
  • Page 140 lIGhT ShorT MEDIUM loNG • Seleccionar a função , através da rotação da coroa. SETTING • Puxar a coroa para a posição 2 (os ponteiros das horas e dos minutos estacionam). • Seleccionar , através da rotação da coroa. lIGhT •...
  • Page 141 NIGhT MoDE • Seleccionar a função , através da rotação da coroa. SETTING • Puxar a coroa para a posição 2 (os ponteiros das horas e dos minutos estacionam). • Seleccionar , através da rotação da coroa. NIGhT MoDE • Pressionar P1 para activar a regulação. •...
  • Page 142 ToNE pUSh pUSh+hr pUSh+Ch • Seleccionar a função , através da rotação da coroa. SETTING • Puxar a coroa para a posição 2 (os ponteiros das horas e dos minutos estacionam). • Seleccionar , através da rotação da coroa. ToNE •...
  • Page 143 MoDE pIloT SporT • Seleccionar a função , através da rotação da coroa. SETTING • Puxar a coroa para a posição 2 (os ponteiros das horas e dos minutos estacionam). • Seleccionar , através da rotação da coroa. MoDE • Pressionar P1 para activar a regulação. •...
  • Page 144 • Pressionar P1 para activar a regulação. • Rodar a coroa para seleccionar o idioma. • Confirmar a regulação, pressionando P1 e/ou empurrando novamente a coroa para a posição neutra 1. N.B.: não esquecer de empurrar novamente a coroa, quando as regulações estive- rem terminadas.
  • Page 145 Uma pressão demorada em P1 permite voltar directamente à exibição normal das horas ( TIME 9. ALARMES-DESPERTADORES ( O relógio possui dois alarmes diários, baseados na hora local , configuráveis TIME em horas, minutos e dias da semana. a) Regulação ( SET Al •...
  • Page 146 P2 que muda a regulação para o dia seguinte (exemplo da exibição, no ecrã superior, de um alarme regulado para os cinco dias úteis: MTWTF__ N.B.: uma pressão em P1 activa novamente os sete dias do alarme em curso AllDAyS •...
  • Page 147 • Uma pressão demorada em P2 acciona o teste do alarme activo, com a exibição, no ecrã superior, de ; é necessário pressionar novamente P2 para parar TEST o teste. O alarme soa, durante 20 segundos, com um lembrete de 10 segundos, após 2 minutos.
  • Page 148 O ponteiro dos segundos posiciona-se em 0, a partir do momento em que entrar na função cronógrafo. Se for accionada uma cronometragem, antes de o ponteiro estar em 0, este último posicionar-se-á directamente no segundo em curso da cronometragem. b) Medição de um tempo com tempo(s) intermédio(s) •...
  • Page 149 Se for esquecida uma cronometragem em curso, quando o tempo total alcançar as 99 horas, 59 minutos e 59 segundos, a contagem parará e o ecrã superior exibirá (overflow). c) Flyback Em qualquer momento, uma pressão demorada em P1 permite reiniciar uma crono- metragem, a partir de 0 (quando soltar o pistão): esta é...
  • Page 150 f) Introdução da distância para o taquímetro Para permitir que o taquímetro efectue um cálculo correcto, é necessário introduzir a distância correspondente ao tempo cronometrado. Esta regulação é efectuada do seguinte modo: • No modo parado, sem exibição da velocidade, puxar a coroa para Chr ADD a posição 2;...
  • Page 151 • Confirmar através da pressão em P2; o primeiro dígito do valor da distância começa a piscar. • Seleccionar as unidades, as dezenas e, por fim, as centenas para a distância, atra- vés da rotação da coroa, confirmando, de cada vez, através da pressão em P2. •...
  • Page 152 Quando for seleccionada a função , o ponteiro dos segundos posicionar- lAp TMr se-á automaticamente em 0 e transformar-se-á no ponteiro do cronógrafo. A cada nova cronometragem, o ponteiro reinicia no zero e posiciona-se directamente no segundo em curso. Ele retoma a sua função normal, a partir do momento em que sair do modo de cronógrafo dos tempos das voltas.
  • Page 153 • Posteriormente, através de pressões sucessivas em P2, são exibidos os tempos das outras voltas no ecrã inferior (com a indicação da volta exibida no ecrã superior: xx). Após 10 segundos, a exibição regressa à última volta. • Uma pressão demorada em P2 permite eliminar todos os tempos ( rESET Se for esquecida uma cronometragem em curso, quando o tempo total alcançar as 99 horas, 59 minutos e 59 segundos, a contagem parará.
  • Page 154 12. CRONÓGRAFO DOS TEMPOS DE VOO ( ChrFlGT A função (chrono flight) permite cronometrar a duração de um voo em ChrFlGT horas, minutos e segundos («blocos de tempo»), com a memorização da data de aterragem, assim como das horas de descolagem e de aterragem. É possível gravar 20 voos e eliminar individualmente cada voo.
  • Page 155 N.B.: os parâmetros do voo são estabelecidos, em relação à hora local TIME. N.B.: só é possível medir um «bloco de tempo», de cada vez. N.B.: se a cronometragem do voo permanecer accionada mais de 99 horas e 59 minu- tos, ela será...
  • Page 156 c) Eliminação de um ou vários blocos • Para eliminar o bloco activo, exercer uma pressão demorada em P2, enquanto a coroa estiver na posição neutra 1 ( rESET • Para eliminar todos os blocos, de uma só vez, proceder do seguinte modo: –...
  • Page 157 • Puxar a coroa para a posição 2 (o ecrã superior exibe SETCDCU • Seleccionar, através da rotação da coroa, countdown ( ) ou countup C-DoWN C-Up • Confirmar através da pressão em P2. • Regular o número de dias ( ), as horas ( ), os minutos ( ) e os segun-...
  • Page 158 enquanto a cronometragem continua; o ecrã superior exibe momentaneamente ž e, em seguida, muda para CU rUN Se a contagem ascendente ( ) permanecer accionada, para além do tempo CU rUN máximo de 99 dias, 23 horas, 59 minutos e 59 segundos, o contador parará e o ecrã superior exibirá...
  • Page 159 O alarme toca, durante 20 segundos, com um lembrete de 10 segundos, após 2 minutos. O ecrã superior exibe , piscando (em alternância com , se for xxDAy(S) AlCU diferente de 0). O alarme pode ser parado através da pressão num dos dois pistões ou na coroa.
  • Page 160 Durante os 3 últimos minutos, o ponteiro dos segundos calcula os segundos e um bip é emitido, a cada segundo, nos 10 últimos segundos. A 0, um alarme é accionado, durante 20 segundos, com um lembrete de 10 segundos, após 1 minuto. O ecrã...
  • Page 161 b) Função SWAp A função permite trocar os dois fusos horários TIME e TIME 2 na exibição SWAp digital e nos ponteiros, com a consideração de uma eventual alteração da data. Esta «troca» será efectuada através da simples pressão em P1, quando estiver no modo TIME 2 Esta função revela-se muito útil e prática, nomeadamente, para os viajantes que...
  • Page 162 proceder a uma recarga, a partir do momento em que a carga é inferior a 10-15%. Quando a bateria atingir este valor, o ponteiro dos segundos avançará, com intervalos de 4 segundos. a) Modo « » DEEp SlEEp O modo (repouso profundo) permite desligar a bateria dos circuitos DEEp SlEEp electrónicos do relógio e preservar, deste modo, as suas performances (capacidades).
  • Page 163 18. LISTA DE PALAVRAS DO INTERFACE DO UTILIZADOR A lista seguinte indica todas as expressões que podem aparecer, ao nível do inter- face do utilizador, no ecrã superior. exibição dos fusos no modo de 24 horas Al1 AM alarme 1 activado no modo AM Al1 oFF alarme 1 desactivado Al1 oN...
  • Page 164 BATTEry modo de bateria BEST XX melhor volta (no modo LAP) BloCKXX número do bloco BoTh toque + vibração para os alarmes BUZZEr alarme sonoro BXX ADD bloco xx parado BXX lDG tempo de aterragem do bloco xx BXX oVF bloco xx que excedeu o tempo-limite BXX rUN bloco xx em curso...
  • Page 165 DD/MM formato da data (dia/mês) DISp oN indicador digital sempre aceso DISp oFF indicador digital sempre apagado DIST distância percorrida para o cálculo da velocidade EMpTy memória vazia FlyBACK função FLYBACK do cronógrafo hAND colocar os ponteiros em XX, segundo a indicação da exibição digital (sincronização) ž...
  • Page 166 p2 To ErASE no modo de regulação do CHRFLGT, pressionar P2 para eliminar todos os blocos pIloT modo PILOT (todas as funções) exibição dos fusos no modo de 12 horas «post meridiem» (depois do meio-dia) pUSh bip após uma pressão nos pistões pUSh+Ch bip, após uma pressão nos pistões, e sinal horário da cronometragem pUSh+hr...
  • Page 167 SplIT tempo intermédio SporT modo SPORT (desactivação de algumas funções) STop XX paragem da volta xx SWAp troca dos fusos TIME e TIME 2 SyNChro sincronização dos ponteiros T2 AM segundo fuso no modo AM T2 pM segundo fuso no modo PM quinta-feira TIlT sensor do ângulo de inclinação...
  • Page 168 ±0.07 segundos, ou seja uma precisão anual de ±25 segun dos. A diferença de marcha do calibre SuperQuartz™ do seu Breitling ultrapassa largamente estas exigências, atingindo ±15 segundos por ano.
  • Page 169 LUNETA COM ROSA DOS VENTOS Esta luneta indica pontos cardinais, caps, e possui várias funções de navegação. 1. Memória de cap Esta função permite ao piloto «memorizar» o cabo a seguir, colocando-o frente ao índex das 12 horas. 2. Indicação dos cabos inversos Esta indicação permite definir de forma instantânea a direcção de volta, lida no oposto do cap no voo de ida.
  • Page 170 Como todos os instrumentos de medição com precisão, o seu relógio deve ser submetido a uma manutenção regular para funcionar da melhor forma: a periodicidade deste procedimento varia, em função da utilização. A Breitling ou o seu revendedor autorizado encarregar-se-á prontamente do seu relógio.
  • Page 171 Os modelos Breitling são estanques a diversos níveis. O nível de estanqueidade, em metros, é uma norma. Não indica uma profundidade de imersão absoluta. A coroa e os pistões nunca devem ser activados na água, ou quando o relógio está molhado. O quadro a seguir mostra as condições em que o seu relógio pode razoavelmente ser utilizado em função do seu grau de estanqueidade.
  • Page 172 As caixas e pulseiras metálicas Breitling são concebidas a partir das melhores ligas de materiais e garantem robustez e conforto. Limpar com regularidade o relógio escovando-o e passando-o por água permite manter o brilho. Este procedimento é particularmente recomendado após cada imersão em água salgada ou com cloro.
  • Page 173 E/ES/P...
  • Page 174 I N S T R U M E N T S F O R P R O F E S S I O N A L S...

Table of Contents