Page 1
CN 50 | CN 51 Single Dock AD27 Instructions Anleitung für Einzeldock Instrucciones del acoplador simple Instructions pour le socle unique Istruzioni per base Single Dock の取り扱い説明 단일 독 안내서 Instruções de uso da base simples Èíñòðóêöèè ê îäíîñåêöèîííîé ñòîéêå ¤Óá¹Ð¹ÓÊÓËÃÑ...
Contents CN50 and CN51 Single Dock (AD27) Instructions ....4 Anleitung für CN50- und CN51-Einzeldock (AD27) ....7 Instrucciones para el acoplador individual CN50 y CN51 (AD27) .
You also need these items (sold and ordered separately): • Use only UL Listed power supply, which has been qualified by Intermec with output rated at 12 VDC and 2.5 A with the device. • An appropriate AC power cord •...
Page 5
2 Connect the power supply to AC power. 3 Place the computer or a spare battery pack in the dock. The dock can charge a computer and a spare battery pack at the same time. Battery Pack Status LED The computer battery status LED indicates the battery charge level.
Page 6
Battery Pack Status LED Descriptions (continued) LED State Description Alternating The battery is not charging. Try these red and solutions: yellow • Make sure the battery is firmly installed in the charger. • Make sure the charging pins on the single dock and the contacts on the battery are clean.
Es sind außerdem folgende Teile erforderlich (separat zu verkaufen und zu bestellen): Verwenden Sie für dieses Gerät nur ein UL-gelistetes und von • Intermec vorgesehenes Netzteil mit einer Ausgangsleistung von 12 V und 2.5 A Gleichstrom. • Ein geeignetes Wechselstrom-Netzkabel •...
Page 8
Hinweis: Verwenden Sie die optionale Hardware zum Spannungsabbau, um das Netzteilkabel zum Dock zu sichern. 2 Schließen Sie das Netzteil an das Wechselstromnetz an. 3 Bringen Sie den Computer oder einen Ersatzakku am Dock an. Das Dock kann gleichzeitig einen Computer und einen Akku mit Strom versorgen.
Page 9
Beschreibungen zum LED-Akkuladezustand (Fortsetzung) LED-Status Beschreibung Gelb Der Akku ist außerhalb des Ladetemperaturbereichs Um korrekte Akkuladung zu gewährleisten, muss der Betriebsbereich für das AD27 zwischen 5 °C und 35 °C eingehalten werden. Darauf achten, dass das AD27 im Betriebstemperaturbereich ist. Wechselt Der Akku wird nicht geladen.
Page 10
4 (Optional) Verbinden Sie USB-Geräte über den USB-Client oder über USB-Host-Anschlüsse mit dem Dock. USB Client-Anschluss USB Host-Anschluss Diagramm der Einzeldock-Anschlüsse...
Necesita también estos artículos (los cuales se venden y piden por separado): • Utilice solo una fuente de alimentación con certificación UL, homologada por Intermec con una potencia de salida de 12 V CC y 2.5 amperios con el dispositivo. • Un cable de alimentación de CA adecuado Ethernet o adaptador de módem y cables (opcional)
Page 12
Nota: Utilice el hardware opcional para aliviar la tensión a fin de asegurar el cable de suministro de energía al acoplador. 2 Conecte el suministro de energía al adaptador de alimentación de CA. 3 Conecte la computadora o una batería adicional en el acoplador.
Page 13
Descripciones del LED de estado de la batería (continuación) Estado del indicador luminoso Descripción Amarillo La batería está fuera de la gama de temperatura de carga. Para asegurar que la batería se cargue debidamente, la gama operativa para el AD27 es de 5 °C a 35 °C. Confirme que el AD27 esté...
Page 14
4 (Opcional) Conecte dispositivos USB al acoplador por medio del cliente USB o de los puertos USB. Conector USB cliente Conector USB host...
Vous aurez aussi besoin des articles suivants (vendus et commandés séparément) : • Utilisez avec l’appareil uniquement un bloc d’alimentation homologué UL et agréé par Intermec avec une sortie nominale de 12 V CC et 2.5 A. • Cordon d'alimentation CA approprié...
Page 16
Remarque : Utiliser le dispositif de fixation sécurisée en option pour sécuriser le câble d’alimentation au socle. 2 Raccorder le bloc d’alimentation au secteur. 3 Placer l’ordinateur ou une batterie de rechange sur le socle. Le socle peut charger un ordinateur et une batterie de rechange simultanément.
Page 17
Descriptions de la LED d’état de la batterie de rechange (continued) DEL d’état Description Jaune La pile est en dehors de la plage de température de chargement. Afin de garantir une mise en charge appropriée de la pile, la plage de fonctionnement du AD27 est 5 °C à 35 °C.
Page 18
4 (Facultatif) Raccorder les appareils USB au chargeur à l'aide des ports USB client ou hôte. Connecteur USB client Connecteur USB hôte...
Occorrente Sono inoltre necessari gli articoli seguenti (da ordinare e acquistare separatamente): • Utilizzare esclusivaments alimentatori certificati da Intermec con tensione nominale in uscita di 12 V CC e 2.5 A con il dispositivo. • Un cavo di alimentazione CA appropriato •...
Page 20
3 Collocare il computer o la batteria di scorta nella base. La base può caricare contemporaneamente un computer e una batteria di scorta. LED di stato della batteria Il LED di stato della batteria del computer indica il livello di carica della batteria.
Page 21
Descrizione dei LED di stato della batteria (segue) LED di stato Descrizione Rosso e giallo La batteria non è in carica. Provare a in alternanza risolvere il problema in questi modi: • Verificare che la batteria sia inserita a fondo nel caricatore. •...
제품을 사용하려면 다음 부속품이 필요합니다 ( 별도 판매 및 주문 ). 장치에 12 VDC 및 2.5 암페어 정격을 제공하는 것으로 • Intermec 의 승인을 받은 UL 인증 원 공급장치 만 사용하 십시오 . 적합한 AC 전원 코드 • 이더넷 또는 모뎀 어댑터 및 케이블...
Page 26
3 컴퓨터 또는 여분의 배터리 팩을 도크에 놓으십시오 . 도크 는 컴퓨터와 여분의 배터리 팩을 동시에 충전할 수 있습니 다 . 컴퓨터 배터리 상태 LED 는 배터리 충전량을 나타냅니다 . 자세한 내용은 해당 컴퓨터의 사용자 설명서를 참조하십 시오 . 도크의 배터리 팩 상태 LED 는 배터리 충전량을 나타냅니 다...
Page 27
배터리 팩 상태 LED 설명 ( 계속 ) LED 상태 설명 빨간색 / 노란 배터리가 충전되지 않고 있습니다 . 다음 색 교대 점등 의 해결책을 시도하십시오 . 배터리가 충전기에 정확히 장착되었 • 는지 확인합니다 . AD27 충전기의 충전핀과 배터리의 • 접점에...
• Use apenas a fonte de alimentação listada como UL (Underwriters Laboratories) que tenha sido qualificada pela Intermec com saída nominal de 12 VCC e 2.5 ampères com o dispositivo. • Um cabo de alimentação de CA apropriado •...
Page 29
Observação: Use o hardware de eliminação de tensão para prender o cabo da fonte de alimentação à base de encaixe. 2 Conecte a fonte de alimentação à alimentação CA. 3 Posicione o computador ou as baterias no suporte de encaixe. A base de encaixe pode carregar um computador e um pacote de baterias de reposição ao mesmo tempo.
Page 30
Descrições do LED de status do pacote de baterias (continuação) Estado do LED Descrição Amarelo A bateria está fora da faixa de temperatura de carregamento. Para garantir o carregamento correto da bateria, a faixa operacional para o modelo AD27 está entre 5 °C e 35 °C.
Page 31
4 (Opcional) Conecte dispositivos USB ao suporte de encaixe através das portas USB cliente ou USB host.
продаются и заказываются отдельно): Используйте только блоки питания, • сертифицированные лабораторией UL, обеспечивающие входное номинальное напряжение 12 В тока при входном номинальном токе 2.5 A и одобренные компанией Intermec. Соответствующий шнур питания переменного тока • Адаптер Ethernet или модема с кабелями • (дополнительно) Установка...
Page 33
Примечание . Чтобы прикрепить силовой кабель к стойке питания, используйте компенсатор натяжения кабеля (опционально). 2 Включите блок питания в розетку переменного тока. 3 Установите компьютер или запасной батарейный источник питания в стойку. Одновременно на стойке могут заряжаться компьютер и запасной батарейный источник...
Page 34
Описания светодиода состояния батарейного источника питания (продолжение) Состояние светодиода Описание Желтый Температура батарейки вне диапазона нормальной зарядки. Диапазон надлежащей зарядки батарейки AD27 – от 5 °C до 35 °C. Проследите за тем, чтобы температура AD27 находилась в рабочем диапазоне. Попеременно Батарейка...
Page 35
4 (Опционально) Подсоедините USB-устройства к стойке через хост-порты USB.
USB bağlanabilirliği de sağlar. İhtiyacınız Olanlar Bu öğelere de ihtiyacınız vardır (ayrı olarak satılır ve sipariş edilir): Cihazla birlikte yalnızca UL Listesinde bulunan ve Intermec • tarafından onaylanmış 12 VDC ve 2.5 A çıkışlı güç kaynaklarını kullanın.
Page 40
2 Güç kaynağını AC gücüne bağlayın. 3 Bilgisayarı veya yedek pil paketini terminale yerleştirin. Terminal aynı anda bir bilgisayarı ve yedek pil paketini şarj edebilir. Pil Paketi Durum LED'i Bilgisayar pil durumu LED'i, pil şarj seviyesini gösterir. Daha fazla bilgi için bilgisayar kullanıcı kılavuzuna bakın. Terminaldeki Pil Paketi Durum LED'i, pil şarj seviyesini gösterir.
Page 41
Pil Paketi Durum LED'i Açıklamaları (devam eden) Durum Açıklama Dönüşümlü Pil şarj olmuyor. Aşağıdaki çözümleri kırmızı ve yeşil deneyin: • Pilin şarj cihazına sağlam bir şekilde takıldığından emin olun. • Terminaldeki şarj pimlerinin ve pildeki kontakların temiz olduğundan emin olun. Bu çözümler işe yaramazsa pil arızalı...
Page 46
2 將電源供應器連接到交流電源。 3 將電腦或備用電池放到基座中。基座可以同時為電腦和備 用電池充電。 電腦電池狀態 LED 會表示電池電量。若需其他資訊,請參 閱電腦使用者手冊。 基座上的電池狀態 LED 會表示電池電量。 電池狀態 LED 說明 LED 指示燈狀態 說明 紅色 電池正在充電。 綠色 電池充電完成。 黃色 電池不在可進行充電的溫度範圍內。 要確保電池正確充電,AD27 的作業 溫度範圍應為 5 °C 到 35 °C。 檢查確 認 AD27 在作業溫度範圍之內。...
Page 47
電池狀態 LED 說明 (承上頁) LED 指示燈狀態 說明 紅色與黃色 電池未充電。 請嘗試使用下列解決 交替亮起 方法: 檢查確認電池已穩固安放在充電 • 器中。 檢查確認單基座充電器的充電針 • 腳與電池接觸點都是乾淨的。 如果這些解決方法都不奏效,則電 池可能已損壞。 熄滅 未安裝電池。 • 充電器未通電。 檢查確認電源插 • 頭是穩固插入到充電器中,且電 源供應器正確地連接到通電的電 源插座。 4 (選用)透過 USB 用戶端或 USB 主機連接埠,將 USB 裝 置連接到基座。...
Page 48
Caution: See Compliance Insert for restrictions associated with this product. Vorsicht: Das Konformitätsblatt führt etwaige Verwendungseinschränkungen für dieses Produkt an. Precaución: Consulte el Inserto de cumplimiento para ver las restricciones de uso asociadas con este producto Mise en garde : Consultez la Déclaration de conformité pour les restrictions d’usage associées à...