Products Covered by This Manual Operator Safety The following products are covered by this manual: Safety Alert Symbol and Signal Words 1695856 1696056 1696222-00 1696301-00 1695994 1696061 1696222-01 1696302-00 The safety alert symbol indicates a potential personal 1695995 1696062 1696223-00 1696381-00 injury hazard.
Page 7
Symbol Meaning Symbol Meaning DANGER Hot surface haz- Ear protection ard. recommended The discharge chute contains a rotating impeller to throw for extended use. snow. Never clear or unclog the discharge chute with your hands. Fingers can quickly become caught in the impeller. Always use a clean-out tool.
Page 8
WARNING WARNING Objects can be picked up by the auger and thrown from Fuel and its vapors are extremely flammable and explo- the chute. Never discharge snow toward bystanders sive. Always handle fuel with extreme care. or allow anyone in front of the snowthrower. Failure to Failure to observe these safety instructions can cause a observe these safety instructions will result in death or fire or explosion which will result in severe burns or death.
Page 9
WARNING WARNING Safe operation of the snowthrower requires the proper care This snowthrower must be properly maintained to ensure and maintenance of the engine. safe operation and performance. Failure to observe the safety instructions in this manual could result in death or •...
WARNING WARNING This snowthrower is only as safe as the operator. If it is Damaged or ungrounded power cords could cause electric misused, or not properly maintained, it can be dangerous. shock. Remember you are responsible for your safety and those Electric shock could cause severe burns or death.
Safety System Tests Safety System Test (units with Free Hand control) Determining Which Test to Use Please select the appropriate Safety System Test for your DANGER unit: Amputation hazard Models without Free Hand™ Control: On units without This snowthrower is equipped with several mechanical Free Hand, the auger and traction controls operate indepen- safety systems designed to keep the operator safe while dently, and the Free Hand icon set shown in Figure 2 is not...
Speed Select Lever - Allows Easy Turn™ Traction the operator to select forward Control (if equipped) - When and reverse speeds. To shift, engaged, allows the operator move speed select lever to to release one drive wheel, but desired position. allows the other wheel to con- tinue driving for easy turning.
• On electric start models, disconnect the extension cord 1. Start the engine. Please refer to the engine operator’s before operating. manual for engine information. • Be sure to check the engine oil level before starting the 2. Rotate the chute rotation crank (C or D, Figure 3) or use engine.
Stopping the Snowthrower Deflector Adjustment A. Manual Deflector Control (if equipped) 1. Release the auger control lever (A, Figure 3). 2. Release the traction control lever (F). Loosen the deflector knob (A, Figure 8), adjust the deflector to the desired position, and then tighten the knob to secure. 3.
Clearing a Clogged Discharge Chute This snowthrower is equipped with two height adjust skids, secured to the outside of the auger housing. These elevate the front of the snowthrower. DANGER When removing snow from a hard surface area such as a Amputation hazard paved driveway or walk, adjust the skids up to bring the front of the snowthrower down.
Auger Assembly Lubrication • Cover the bare metal parts of the snowthrower housing auger, and the impeller with rust preventative. Lubricate Auger Gear Box • If possible, store your unit indoors and cover it to give protection from dust and dirt. The auger gear box is lubricated at the factory and should not require additional lubrication.
Traction Cable Inspection Determine Which Shear Bolt/Pin System You Have The cables are adjusted at the factory and no adjustment should be necessary. However, if the cables have become Augers are secured to the auger shaft with special hardware stretched or are sagging, adjustment will be necessary. designed to break if an object becomes lodged in the auger Please see your dealer for this adjustment.
Shear Bolt and Spacer Replacement 1. Turn off the engine and wait for all moving parts to stop. 2. Remove the existing shear bolt. 3. Lubricate the auger grease fittings. Spin the auger to lubricate the auger shaft. 4. Align the bolt and spacer holes. Install the new shear bolt (A, Figure 19) and spacer (B), through the auger shaft (C).
Troubleshooting Troubleshooting Chart Perform the inspection or repair as indicated in the Troubleshooting Chart. Problem Look for Remedy Auger does not stop within 5 seconds Free Hand control (if equipped) is Release both auger control and Free after right control lever is released. ACTIVE.
Page 20
Problem Look for Remedy Unit fails to discharge snow. Auger drive belt loose or damaged. See authorized dealer. Auger control cable not adjusted cor- Adjust auger control cable. Refer to rectly. Maintenance section of this manual. Broken shear pin or shear bolt. Replace shear pin or bolt.
Výrobky, kterých se týká tento návod Bezpečnost obsluhy Tento návod týká následujících produktů: Bezpečností varovné značky a signální 1695856 1696056 1696222-00 1696301-00 slova 1695994 1696061 1696222-01 1696302-00 1695995 1696062 1696223-00 1696381-00 Bezpečnostní varovný symbol poukazuje na možné riziko 1695996 1696062-00...
Page 23
Značka Význam Značka Význam NEBEZPEČÍ Riziko horkého Při delším použití povrchu. se doporučuje Odpadový žlab zahrnuje rotujícího šneka k odhazování sněhu. ochrana uší. Odpadový žlab nikdy nečistěte rukama. V rotoru může snadno dojít k zachycení prstů. Vždy používejte čistící nástroj. Nedodržení...
Page 24
VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Šnek může sebrat předměty a vyhodit je ze žlábku. Sníh nikdy Palivo a jeho páry jsou velice hořlavé a výbušné. S palivem vždy neodhazujte ve směru chodců, nikomu nedovolujte pohyb před zacházejte velice opatrně. sněhovou frézou. Nedodržení těchto bezpečnostních pokynů Nedodržení...
Page 25
VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Bezpečný provoz sněhové frézy si vyžaduje řádnou péči a Tuto sněhovou frézu je nutno řádně udržovat, aby se zajistil údržbu motoru. bezpečný provoz a výkon. Nedodržení bezpečnostních pokynů v tomto návodu může vést ke smrti či vážnému poranění. •...
Page 26
VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Bezpečnost této sněhové frézy závisí na obsluze. Jestliže Poškozené či neuzemněné kabely mohou způsobit elektrický není použita správně nebo není správně udržována, může šok. být nebezpečná. Pamatujte si, že jste zodpovědní za vaši Elektrický šok může způsobit vážné popáleniny či smrt. bezpečnost a za bezpečnost osob kolem vás.
Bezpečnostní testy systému Bezpečnostní test systému (jednotky s ovladačem Free Hand) Určení toho, který test použít Vyberte si prosím vhodný bezpečnostní test systému pro vaši NEBEZPEČÍ jednotku: Riziko amputace Modely bez ovladače Free Hand™: Na jednotkách bez nástroje Tato sněhová fréza je vybavena řadou mechanických Free Hand fungují...
Páka k volbě rychlosti - Řízení trakce Easy Turn™ Umožňuje obsluze používat (kde existuje) - Po aktivaci jednu z šest rychlostí vpřed či obsluze umožní uvolnit jedno dvou rychlostí zpět. K změně poháněné kolo, druhé kolo bude rychlosti přeneste řadící páku do pokračovat při řízení...
Page 29
• U modelů s elektrickým startérem před provozem odpojte 1. Nastartujte motor. Informace o motoru naleznete v návodu k prodlužovací kabel. obsluze motoru. • Ujistěte se, že před nastartováním motoru překontrolujete 2. Otočte kliku rotace žlabu (C nebo D, Obrázek 3) či použijte množství...
Page 30
Zastavení sněhové frézy Úprava deflektoru A. Ruční ovladač deflektoru (kde je) 1. Uvolněte páku ovládání šneku (A, Obrázek 3). 2. Uvolněte páku ovladače trakce (F). Uvolněte knoflík deflektoru (A, Obrázek 8), deflektor upravte do požadované polohy a pak k upevnění znovu utáhněte knoflík. K 3.
Page 31
Čistění ucpaného odpadového nosníku Tato sněhová fréza má pluhy s dvěma různými výškami, tyto jsou připevněny na vnější straně krabice šneka. Tyto smyky zvedají přední stranu frézy. NEBEZPEČÍ Při odstraňování sněhu z tvrdých podkladů, jako jsou dlažbové vjezdy či chodníky, upravte pluhy tak, že je na přední straně frézy Riziko amputace přenesete dolů.
Mazání šneka • Jestliže je to možné, jednotku ukládejte uvnitř a přikryjte ji k ochraně před prachem a nečistotami. Namažte krabici rychlostí šneka • Jestliže je nutné zařízení skladovat venku, přikryjte ho silnou plachtou. Převodovka šneka je namazaná z továrny a nevyžaduje si další mazání.
Page 33
Kontrola trakčního kabelu Určete, který systém šroubů či sponek máte Kabely byly upraveny v továrně a neměla by být nutná jejich další úprava. Jestliže se však kabely natáhnou či propadávají, bude Šnek je k hřídeli šneka připevněn s pomocí speciálních částí, které nezbytná...
Page 34
Výměna šroubu a podložky 1. Vypněte motor a vyčkejte, až se zastaví všechny pohyblivé části. 2. Vyndejte stávající šroub. 3. Namažte upevnění šneka. Šneka otočte k lubrikaci všech částí. 4. Vyrovnejte otvory na šrouby a podložky. Vložte nový šroub (A, Obrázek 19), podložku (B) skrze hřídel šneka (C).
Řešení problémů Diagram řešení problémů Proveďte kontrolu či opravu uvedenou v diagramu řešení problémů PROBLÉM Zkontrolujte Řešení Šnek nezastaví do 5 pěti sekund po Nástroj Free Hand (kde je) je AKTIVNÍ. Uvolněte oba ovladače šneka a Free Hand uvolnění pravé páky. (kde je) k zastavení...
Page 36
PROBLÉM Zkontrolujte Řešení Jednotka neodhazuje sníh. Řemen pohonu šneka je uvolněn nebo Kontaktujte autorizovaného prodejce. poškozen. Řídící kabely šneka nejsou řádně Upravte řídící kabely šneka. Prostudujte si nastavené. část Údržba tohoto návodu. Zlomená sponka nebo šroub. Vyměňte sponku nebo šroub. Prostudujte si část Údržba tohoto návodu či kontaktujte oprávněného prodejce.
Produkte, für die diese Bedienersicherheit Bedienungsanleitung gilt Sicherheitshinweissymbol und Signalwörter Diese Bedienungsanleitung gilt für folgende Produkte: 1695856 1696056 1696222-00 1696301-00 Dieses Sicherheitswarnsymbol zeigt eine potenzielle 1695994 1696061 1696222-01 1696302-00 Verletzungsgefahr an. Ein Signalwort (GEFAHR, WARNUNG oder 1695995 1696062 1696223-00 1696381-00...
Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung GEFAHR Gefahr durch heiße Bei längerer Arbeit Oberflächen. mit der Maschine wird Der Auswurfschacht verfügt über ein rotierendes Wurfgebäse, ein Gehörschutz emp- um Schnee auszuwerfen. Beseitigen Sie Blockierungen im fohlen. Auswurfschacht nie mit den Händen. Ihre Finger könnten schnell im Gebläserad eingequetscht werden.
Page 40
WARNUNG WARNUNG Der Kraftstoff und die Dämpfe sind leicht entzündbar und es Gegenstände können durch die Schnecke aufgenommen und besteht Explosionsgefahr. Gehen Sie mit Kraftstoff besonders aus dem Auswurf geschleudert werden. Werfen Sie den Schnee sorgfältig um. niemals auf umstehende Personen und sorgen Sie dafür, dass niemand vor der Schneefräse steht.
Page 41
WARNUNG WARNUNG Für einen sicheren Betrieb der Schneefräse ist eine ordnungs- Diese Schneefräse muss einwandfrei gewartet werden, gemäße Pflege und Wartung des Motors erforderlich. um einen sicheren Betrieb und die Leistungsfähigkeit zu gewährleisten. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise in • Rücken Sie alle Kupplungen aus und schalten Sie auf dieser Bedienungsanleitung kann zum Tod oder zu schweren Leerlauf, bevor Sie den Motor starten.
Page 42
WARNUNG WARNUNG Die Schneefräse ist nur so sicher, wie sie der Bediener verwen- Beschädigte oder nicht geerdete Netzkabel können zu det. Wird die Schneefräse nicht gemäß den Angaben genutzt Stromschlag führen. oder nicht ordnungsgemäß gewartet, so kann dies zu gefährli- Stromschlag kann schwere oder tödliche Verletzungen verursa- chen Situationen führen.
Prüfungen des Sicherheitssystems Prüfungen des Sicherheitssystems (Geräte mit Free Hand-Bedienung) Bestimmung der durchzuführenden Prüfungen GEFAHR Amputationsgefahr Wählen Sie die entsprechende Prüfung des Sicherheitssystems für Ihr Gerät aus. Diese Schneefräse ist mit verschiedenen mechanischen Sicherheitseinrichtungen ausgestattet, die für die Sicherheit des Modelle ohne Free Hand™-Bedienung: Bei Geräten ohne Free Bedieners während der Verwendung der Maschine gedacht sind.
Geschwindigkeitshebel- Easy Turn™ Ermöglicht dem Benutzer Fahrantriebssteuerung (falls die Auswahl unter sechs vorhanden) - Wenn diese (6) Vorwärts- und zwei (2) aktiviert ist, kann der Bediener ein Rückwärtgeschwindigkeiten. Antriebsrad freigeben, während Zum Schalten bewegen Sie den das andere Rad weiter anget- Geschwindigkeitshebel in die rieben wird.
Page 45
• Entfernen Sie bei Modellen mit elektrischem Anlasser vor dem 1. Lassen Sie den Motor an. Schlagen Sie für Informationen zum Betrieb das Verlängerungskabel. Motor bitte in der Bedienungsanleitung für den Motor nach. • Kontrollieren Sie vor dem Anlassen des Motors unbedingt 2.
Page 46
Anhalten der Schneefräse Einstellung des Auswurfschacht- Leitblechs 1. Lassen Sie den Schneckenhebel (A, Abb. 3). A. Manuelles Bedienelement für das 2. Lassen Sie den Fahrantriebshebel (F) los. Auswurfschacht-Leitblech (sofern vorhanden) 3. Stellen Sie den Motor ab. Schlagen Sie für Anleitungen zum Motor bitte in der Bedienungsanleitung für den Motor nach.
Page 47
Freiräumen eines verstopften Diese Schneefräse verfügt über zwei höhenverstellbare Gleitkufen, die an der Außenseite des Schneckengehäuses befestigt sind. Die Auswurfschachts Gleitkufen heben den vorderen Teil der Schneefräse an. Stellen Sie für die Schneeräumung auf befestigten Oberflächen, z. B. befestigte Einfahrten oder Fußgängerwege, die Gleitkufen nach GEFAHR oben, um den vorderen Teil der Schneefräse abzusenken.
• Tragen Sie ein Rostschutzmittel auf alle blanken Metallteile des Schmieren Sie das Gerät an den Stellen, die in Abb. 12 dargestellt Schneckengehäuses und des Gebläses der Schneefräse auf. werden. Wenn eine Ölkanne dargestellt ist, schmieren Sie mit Motoröl. Wenn eine Fettpresse dargestellt ist, schmieren Sie mit •...
Page 49
Überprüfung des Antriebsseilzugs Stellen Sie fest, welches Scherbolzensystem Ihr Gerät aufweist. Die Seilzüge werden im Werk angepasst und sollten keine weitere Anpassung benötigen. Sind die Seilzüge jedoch zu straff gespannt Die Schnecken sind mit speziellen Bolzen an der Schneckenwelle oder hängen durch, ist eine Anpassung notwendig. Wenden Sie sich für diese Einstellung an eine Vertragswerkstatt.
Page 50
Scherbolzen- und Distanzhülsenaustausch 1. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle bewegten Teile zum Stillstand gekommen sind. 2. Entfernen Sie den vorhandenen Scherbolzen. 3. Schmieren Sie die Schmiernippel an der Schnecke. Drehen Sie die Schnecke, um die Schneckenwelle zu schmieren. 4.
Fehlersuche und -behebung Tabelle zur Fehlersuche und -behebung Führen Sie die Inspektion oder Reparatur gemäß der Fehlerbehebungstabelle durch. Problem Suchen Sie nach Abhilfe Die Schnecke stoppt nicht innerhalb von 5 Die Free Hand-Bedienung (sofern vorhan- Lassen Sie sowohl den Schneckenhebel Sekunden nach dem Loslassen des rechten den) ist AKTIV.
Page 52
Problem Suchen Sie nach Abhilfe Der Antrieb der Maschine versagt. Antriebsriemen sind lose oder beschädigt. Ersetzen Sie den Antriebsriemen. Bringen Sie die Maschine zum Fachhändler. Falsche Einstellung des Seilzuges des Bringen Sie die Maschine zum Fahrantriebes. Fachhändler. Abgenutzte oder beschädigte Ersetzen Sie die Friktionsscheibe.
Tämän käsikirjan kattamat tuotteet Käyttäjän turvallisuus Seuraavat tuotteet ovat tämän käsikirjan kattamia: Varoitusmerkki ja varoitussanat 1695856 1696056 1696222-00 1696301-00 1695994 1696061 1696222-01 1696302-00 Varoitussymboli ilmaisee mahdollisten henkilövahinkojen 1695995 1696062 1696223-00 1696381-00 vaaraa. Varoitussanaa (VAARA, VAROITUS tai HUOMAUTUS) käy- 1695996 1696062-00...
Page 55
Symboli Merkitys Symboli Merkitys VAARA Pysy turvallisen Käytä suojalaseja. etäisyyden päässä. Lumenlinkousputken sisällä on pyörivä siipiratas, joka linkoaa lunta. Älä koskaan käytä kättäsi heittotorven puhdistamiseen tai tukkeuman poistamiseen. Sormet tarttuvat nopeasti puhaltimeen. Käytä aina puhdistustyökalua. Pidä lapset poissa. Takapotkun vaara. Näiden turvaohjeiden noudattamatta jättäminen johtaa raajojen irtoamiseen tai vahingoittumiseen erittäin vakavasti.
Page 56
VAROITUS VAROITUS Ruuvisyöttimeen voi tarttua esineitä, jotka voivat sinkoutua heit- Polttoaine ja polttoainehöyryt syttyvät erittäin herkästi ja ovat totorvesta. älä koskaan suuntaa lumisuihkua läsnäolijoihin äläkä räjähdysherkkiä. Käsittele polttoainetta erityisen varovasti. päästä ketään lumilingon eteen. Tämän ohjekirjan turvaohjeiden Näiden turvallisuutta koskevien ohjeiden noudattamatta jättämi- laiminlyönti johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
Page 57
VAROITUS VAROITUS Lumilingon turvallinen käyttö edellyttää moottorin asianmukaista Tätä lumilinkoa on huollettava oikein, jotta se toimii turvallisesti ja hoitoa ja huoltoa. tehokkaasti. Tämän ohjekirjan turvaohjeiden noudattamatta jättä- minen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. • Kytke irti kaikki kytkimet ja siirrä vapaa-vaihteelle ennen moottorin käynnistämistä.
Page 58
VAROITUS VAROITUS Lumilinko on yhtä turvallinen kuin käyttäjänsä. Väärin käytettynä Vahingoittuneet tai maadoittamattomat sähköjohdot voivat aihe- tai virheellisesti huollettuna se voi olla vaarallinen. Muista, että uttaa sähköiskun. olet vastuussa omasta ja muiden turvallisuudesta. Sähköisku voi aiheuttaa vakavan palovamman tai kuoleman. •...
Turvajärjestelmän testit Turvajärjestelmän testi (laitteet Free Hand -ohjauslaitteella) Sen määrittäminen, mitä testiä tulee käyttää VAARA Valitse sopiva Turvajärjestelmän testi laitteellesi: Jäsenten irtoamisvaara Mallit, joissa ei ole Free Hand™ -ohjauslaitetta: Laitteissa, Tämä lumilinko on varustettu useilla mekaanisilla turvajärjestel- joissa ei ole Free Handiä, ruuvisyöttimen ja vedon ohjauslaitteet millä, jotka on suunniteltu pitämään käyttäjä...
Vaihdevipu - Mahdollistaa käyt- Easy Turn™ vedon ohjauslaite täjälle yhden kuudestä eteenpäin- (jos varusteena) - Kun toiminto meno- ja kahdesta peruutusajo- on kytkettynä päälle, käyttäjä voi nopeudesta käytön. Vaihdetta vapauttaa yhden vetopyörän mutta vaihdetaan siirtämällä vaihdevipu toinen pyörä jatkaa vetämistä hel- haluttuun asentoon.
• Irrota sähköisissä käynnistysmalleissa jatkojohto ennen käyt- 1. Käynnistä moottori. Katso moottorin tiedot moottorin käyttäjän töä. käsikirjasta. • Varmista, että tarkastat moottorin öljytason ennen moottorin 2. Käännä heittotorven kääntökampea (C tai D, kuva 3) tai käytä käynnistämistä. Katso öljysuositukset moottorin käyttäjän käsi- heittotorven kääntökytkintä...
Page 62
Lumilingon pysäytys Suihkun ohjaimen säätö A. Manuaalinen suihkun ohjaimen ohjauslaite (jos 1. Vapauta syöttöruuvin ohjausvipu (A, kuva 3). 2. Vapauta vedon ohjausvipu (F). Löysää suihkun ohjaimen nuppi (A, kuva 8), säädä suihkun ohjain 3. Sammuta moottori. Katso moottorin ohjeet moottorin käyttäjän haluttuun asentoon ja kiristä...
Page 63
Tukkeutuneen heittotorven puhdistaminen Tämä lumilinko on varustettu kahdella korkeudensäätöjalalla, jotka on kiinnitetty ruuvisyöttimen kotelon ulkopuolelle. Nämä nostavat lumilingon etupäätä. VAARA Kun poistat lunta kovan pinnan alueelta, kuten kivetyltä kadulta tai jalkakäytävältä, säädä jalat ylöspäin niin, että lumilingon etupää Jäsenten irtoamisvaara osoittaa alaspäin.
Ruuvisyöttimen kokoonpanon voitelu • Mikäli mahdollista, säilytä laitettasi sisätiloissa sekä suojaa se pölyltä ja lialta peittämällä laitteen. Voitele ruuvisyöttimen vaihdelaatikko • Jos konetta täytyy säilyttää ulkona, peitä raskaalla suojapeit- teellä. Syöttöruuvin vaihteisto on voideltu tehtaalla, eikä sitä tarvitse enää voidella. Jos voiteluainetta jostain syystä vuotaa ulos tai jos ruuvi- Huoltoon palauttaminen: syöttimen vaihteistoa on huollettu, voidaan tarvita lisää...
Page 65
Vetokaapelin tarkastus Määritä, mikä murtopultti-/sokkajärjes- telmä sinulla on Vaijerit on säädetty tehtaalla, eikä säätöä yleensä tarvita. Jos vaijerit kuitenkin ovat venyneet tai roikkuvat, säätö on tarpeen. Ota yhteyttä Ruuvisyöttimet kiinnitetään ruuvisyöttimen akseliin erityisillä pulteil- jälleenmyyjääsi tätä säätöä varten. la, jotka on suunniteltu murtumaan, jos esine jää kiinni ruuvisyötti- men koteloon.
Page 66
Murtopultin ja välilevyn vaihto 1. Sammuta moottori ja odota, että kaikki liikkuvat osat pysähty- vät. 2. Poista olemassa oleva murtopultti. 3. Voitele ruuvisyöttimen voitelunipat. Pyöritä ruuvisyötintä voidel- laksesi ruuvisyöttimen akselin. 4. Kohdista pultti ja välilevyn reiät. Asenna uusi murtopultti (A, kuva 19) ja välilevy (B), ruuvisyöttimen akselin (C) läpi.
Vianmääritys Vianmäärityskaavio Suorita tarkastus tai korjaus Vianetsintätaulukossa ilmaistulla tavalla. Ongelma Tarkasta Ratkaisu Syöttöruuvi ei pysähdy 5 sekunnin kuluessa Free Hand -ohjauslaite (jos on) on Vapauta sekä ruuvisyöttimen ohjauslaite oikeanpuoleisen ohjausvivun vapautukses- AKTIIVINEN. että Free Hand -ohjauslaite (jos on) ruuvi- syöttimen pysäyttämiseksi. Syöttöruuvin käyttöhihnan säätö...
Page 68
Ongelma Tarkasta Ratkaisu Laite ei linkoa lunta. Syöttöruuvin vetohihna löysällä tai vahin- Käänny valtuutetun jälleenmyyjän puoleen. goittunut. Syöttöruuvin ohjausvaijeri väärin säädetty. Säädä syöttöruuvin ohjausvaijeri. Katso tämän käsikirjan Huolto-osio. Murtunut murtosokka tai murtopultti. Vaihda murtosokka tai -pultti. Katso tämän käsikirjan Huolto-osio tai ota yhteys valtuu- tettuun jälleenmyyjään.
Produits couverts par ce manuel Sécurité de l'opérateur Les produits suivants sont couverts dans ce manuel : Symboles de sécurité et mots indicateurs 1695856 1696056 1696222-00 1696301-00 1695994 1696061 1696222-01 1696302-00 Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque poten-...
Page 71
Symbole Signification Symbole Signification DANGER Danger de surface Protection des chaude. oreilles recomman- Le conduit d'éjection contient un impulseur rotatif pour éjecter la dée pour une utili- neige. Ne débouchez ou ne dégagez jamais le conduit d'éjection sation prolongée. avec vos mains. Les doigts peuvent facilement être prises dans l'impulseur.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et Des objets peuvent se prendre dans la tarière et être rejetés par explosifs. Toujours manipuler l'essence avec la plus grande des la goulotte. Ne jamais jeter la neige vers les spectateurs et ne précautions.
Page 73
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le fonctionnement sans danger de la souffleuse à neige Cette souffleuse à neige doit être proprement entretenue pour demande un soin et entretien vigilant. assurer un fonctionnement et une performance en toute sécurité. La faillite d'observer les instructions de sécurité dans ce manuel •...
Page 74
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Cette souffleuse à neige est aussi sûre que son utilisateur puisse Les cordons d'alimentation endommagés ou non mis à la terre l’être. Si mal utilisé ou mal entretenu, ceci peut être dangereux. peuvent être à l'origine de décharges électriques. Souvenez-vous que vous êtes responsable pour votre sécurité...
Tests du système de sécurité Test du système de sécurité (machines sans commande Free Hand) Déterminer quel test utiliser Sélectionner le test de système de sécurité le plus approprié pour DANGER votre machine : Danger d’amputation Modèles sans commande Free HandMC : Sur les unités sans Cette souffleuse à...
Levier du sélecteur de vitesse - Commande de traction Easy Permets à l’opérateur d’utiliser une Turn™ (si la machine en des six vitesses en marche avant est équipée) - Quand elle est et des deux vitesses en marche embrayée, permet à l’utilisateur de arrière.
• Sur les modèles à démarrage électrique, déconnecter la ral- 1. Démarrer le moteur. Veuillez vous reporter au manuel d’utilisa- longe avant utilisation. tion du moteur pour des informations sur le moteur. • S’assurer de vérifier le niveau d’huile du moteur avant de 2.
Page 78
Arrêter la souffleuse à neige Réglage du déflecteur A. Commande de déflecteur manuelle (si l’unité en 1. Relâcher le levier de commande de tarière (A, Figure 3). est équipée) 2. Relâcher le levier de commande de traction (F). Desserrer le bouton du déflecteur (A, Figure 8), régler le réflecteur 3.
Dégagement d'une goulotte d'éjection Cette souffleuse à neige est munie avec deux patins ajustables pour hauteur, attacher à l'extérieur du boîtier de la tarière. Ceux-ci colmatée élèvent le devant de la souffleuse à neige. Lors de l'enlèvement de la neige d'une surface dur tels que les voies d'accès ou les trottoirs pavés, ajuster les patins vers le haut DANGER pour incliner le devant de la souffleuse à...
Lubrification de l’assemblage de tarière • Couvrir les pièces nues de métal du boîtier de la tarière de la souffleuse à neige, et de l'impulseur avec un antirouille. Lubrifier la boîte à engrenage de tarière • Si possible, remiser votre machine à l'intérieur et la couvrir pour la protéger de la poussière et de la saleté.
Page 81
Inspection du câble de traction Déterminer le système de goupille de cisaillement/goupille que vous avez Les câbles sont ajustés à l'usine et pas d'ajustements devront être nécessaires. Toutefois, si les câbles sont étirés ou s’ils flèchent, Les tarières sont fixées à l'arbre de la tarière avec de la quincaillerie un réglage sera nécessaire.
Page 82
Remplacement du boulon de cisaille- ment et de la douille d’écartement 1. Arrêter le moteur et attendre que toutes les parties mobiles s’arrêtent. 2. Retirer la goupille de cisaillement existante. 3. Lubrifier les points de graissage de tarière. Faire pivoter la tarière pour lubrifier l’arbre de tarière.
Dépannage Tableau de dépannage Procéder à l’inspection ou aux réparations comme indiqué dans le Tableau de dépannage. Problème Vérifier que Solution la tarière s’arrête dans les 5 secondes sui- La commande Free Hand (si la machine en Relâcher à la fois la commande de tarière vant le relâchement du levier de commande est équipée) est ACTIVE.
Page 84
Problème Vérifier que Solution La machine refuse d’éjecter la neige. Courroie d’entraînement de tarière lâche ou Consulter le distributeur homologué. bien endommagée. Le câble de contrôle de tarière n’est pas Régler le câble de commande de tarière. réglé correctement. Se reporter à la section Entretien de ce manuel.
Page 86
A jelen útmutató kiterjedése alá A felhasználó biztonsága eső termékek Biztonsági figyelmeztető jel és Az útmutató a következő termékekre terjed ki: figyelmeztető szavak 1695856 1696056 1696222-00 1696301-00 1695994 1696061 1696222-01 1696302-00 A biztonsági figyelmezető jel potenciális személyi sérülés 1695995 1696062...
Page 87
Szimbólum Jelentés Szimbólum Jelentés VESZÉLY Forró felület Hosszabb veszélye. használat A kiöntő garatban egy mozgó kerék található, amely a havat esetén fülvédő dobálja ki. Az eltömődések vagy a garat tisztítását sose végezze használata a kezével. Az ujjai beakadhatnak a forgókerékbe. Mindig a javasolt.
Page 88
FIGYELEM FIGYELEM Az üzemanyag és gőzei rendkívül gyúlékony és A csiga tárgyakat szedhet fel és kirepítheti azokat a garaton. robbanásveszélyes anyagok. Mindig különös figyelemmel bánjon Sose ürítse a havat a közelben álló személyek felé, és ne az üzemanyaggal. engedjen senkit se a hókotró elé. A biztonsági utasítások be nem tartása halált vagy súlyos sérülést okozhat.
Page 89
FIGYELEM FIGYELEM A hókotró biztonságos üzemeltetéséhez a motor megfelelő A hókotrót megfelelően kell karban tartani a biztonságos gondozása és karbantartása szükséges. üzemeltetés és teljesítmény érdekében. A biztonsági utasítások be nem tartása halált vagy súlyos sérülést okozhat. • A motor elindítása előtt oldja ki és állítsa üresbe a tengelykapcsolót és sebességváltót.
Page 90
FIGYELEM FIGYELEM Ez a hókotró annyira biztonságos, amennyire a felhasználó A sérült vagy nem földelt hálózati vezetékek áramütést az. Nem megfelelő használat vagy nem megfelelően végzett okozhatnak. karbantartás esetén a hókotró veszélyes lehet. Ne feledje, hogy Az áramütést súlyos égési sérüléseket vagy halált okozhat. a készülék működtetője felelős a saját maga és a körülötte lévők Elektromos indító...
A biztonsági rendszer ellenőrzése A biztonsági rendszer ellenőrzése (Free Hand szabályozással felszerelt készülékek) Az alkalmazandó biztonsági ellenőrzés megállapítása VESZÉLY Válassza ki a készülékének megfelelő biztonsági rendszer Amputáció veszélye ellenőrzést: Ez a hókotró több mechanikus biztonsági rendszerrel van Free Hand™ rendszer nélküli készülékek: A Free felszerelve, amelyek arra szolgálnak, hogy biztonságban Hand rendszer nélküli készülékeken a csiga és a vonóerő...
Sebességválasztó kar - Easy Turn™ vonóerő Lehetőséget nyújt a kezelőnek szabályozás (ha van) - az hat előrehaladási és a két Bekapcsolt állapotban lehetővé hátrameneti sebességfokozat teszi a kezelőnek, hogy kioldja egyikének használatára. A az egyik vonókereket, miközben sebességfokozatok váltásához a másik vonókerék tovább hajt, állítsa a sebességválasztó...
Page 93
• Elektromos indítású modellek esetében üzemeltetés előtt 1. Indítsa be a motort. A motorra vonatkozó információt lásd a csatlakoztassa le a hosszabbító kábelt. motor felhasználói kézikönyvben. • A motor beindítása előtt ellenőrizze a motor olajszintjét. Az 2. A garat forgatókar elfordításával (C vagy D, 3. ábra ) vagy a olajjal kapcsolatos javaslatokért lásd a motor használati garat forgatókapcsolóval (E) állíthatja be a kiöntő...
Page 94
A hókotró megállítása Terelő beállítása A. Kézi terelő szabályozókar (ha van) 1. Engedje el a csiga szabályozókart (A, 3. ábra). 2. Engedje el a vonóerő szabályozókart (F). Lazítsa meg a terelő tekerőgombját (A, 8. ábra ), állítsa a terelőt a kívánt helyzetbe, majd a rögzítéshez húzza meg a tekerőgombot.
Page 95
Eltömődött kiöntőgarat tisztítása A hókotró két magasságszabályozó saruval van felszerelve, amelyek a csiga burkolat külső részéhez vannak rögzítve. A hókotró elülső részének megemeléséhez használjuk őket. VESZÉLY Amikor havat takarítunk olyan kemény felületekről, mint a kövezett utak vagy járdák, állítsa feljebb a sarukat, hogy a hókotró elülső Amputáció...
A csiga szerelvény olajozása • Vonja be a hókotró csiga és forgókerék burkolat fedetlen fémrészeit rozsdavédő szerrel. A csiga sebességváltó olajozása • Ha lehetőség van rá, épületen belül tárolja a készüléket, és fedje le valamivel, hogy megóvja a portól és kosztól. A csiga sebességváltó...
Page 97
A vonóerő szabályozókábel ellenőrzése Állapítsa meg, melyik nyírócsavar/ csapszeg rendszerrel rendelkezik A kábelek gyárilag vannak beszabályozva és nem igényelnek beállítást. Ha a kábelek megfeszülnek vagy meglazulnak, A csigák speciális szerelvényekkel vannak rögzítve a csiga beszabályozást kell elvégezni. Keressen fel egy szakkereskedést tengelyhez, amelyek úgy lettek tervezve, hogy eltörjenek, ha idegen ezen beszabályozás elvégzéséhez.
Page 98
A nyírócsavar és a távtartó cseréje 1. Kapcsolja ki a motort és várja meg, amíg a mozgó részek megállnak. 2. Vegye ki a meglévő nyírócsavart. 3. Olajozza be a csiga tengely szerelvényeket. Forgassa el a csigát, hogy beolajozza a csiga tengelyét. 4.
Hibakeresés Hibaelhárítási táblázat A hibaelhárítási táblázat szerint végezze el az ellenőrzést vagy javítást. Probléma A probléma lehetséges oka Megoldás A csiga nem áll meg 5 másodpercen belül a A Free Hand szabályozás (ha van) AKTÍV A csiga megállításához engedje el a csiga jobb oldali szabályozókar elengedése után.
Page 100
Probléma A probléma lehetséges oka Megoldás A készülék nem üríti ki a havat. A lapát hajtószíja laza vagy sérült. Keressen fel egy hivatalos szakkereskedést. A csiga szabályozókábel nincs megfelelően Állítsa be a csiga szabályozókábelt. Lásd a beállítva. jelen útmutató Karbantartás fejezetét. Eltörött csapszeg vagy nyírócsavar.
Prodotti descritti in questo manuale Sicurezza dell'operatore In questo manuale sono descritti i seguenti prodotti: Simbolo di avvertenza per la sicurezza 1695856 1696056 1696222-00 1696301-00 e termini di segnalazione 1695994 1696061 1696222-01 1696302-00 1695995 1696062 1696223-00 1696381-00 Il simbolo avvertenza per la sicurezza...
Page 103
Simbolo Significato Simbolo Significato PERICOLO Pericolo di super- In caso di utilizzo fici estremamente prolungato sono Lo scivolo del camino di scarico contiene un girante ruotante per calde. consigliate prote- spazzare la neve Non pulire né liberare mai lo scivolo di scarico zioni auricolari.
Page 104
ATTENZIONE ATTENZIONE Il carburante e i suoi vapori sono estremamente infiammabili ed Gli oggetti possono essere raccolti dalla coclea e scagliati dallo esplosivi. Maneggiare sempre il carburante con estrema atten- scivolo. Non scaricare mai la neve verso gli astanti né permette- zione.
Page 105
ATTENZIONE ATTENZIONE Il funzionamento sicuro dello spazzaneve richiede la cura e la Questo spazzaneve deve avere la corretta manutenzione per manutenzione corrette del motore. assicurare funzionamento e performance sicuri. La manca- ta osservanza delle istruzioni di sicurezza di questo manuale •...
Page 106
ATTENZIONE ATTENZIONE Lo spazzaneve è sicuro solo quanto lo è il suo operatore. Se è Cavi di alimentazione danneggiati o non messi a terra possono usato male o non manutenuto in modo adeguato può divenire provocare scosse elettriche. pericoloso. Ricordarsi che si è responsabili della propria sicurez- Una scossa elettrica potrebbe provocare ustioni gravi o morte.
Test del sistema di sicurezza Test del sistema di sicurezza (unità con comando Free Hand) Come stabilire il test da usare Selezionare il test del sistema di sicurezza appropriato all'unità. PERICOLO Modelli senza comando Free Hand: Sulle unità senza Free Hand, Rischio di amputazioni i comandi di coclea e trazione operano indipendentemente e il sim- Questo spazzaneve è...
Page 108
Leva di selezione della velocità - Comando trazione Easy Turn™ (se Consente all'operatore di usare presente) - Quando è innestato, una delle sei velocità in avanti e le consente all'operatore di liberare due in retromarcia. Per cambiare, una ruota motrice ma consente portare la leva di selezione della all'altra ruota di continuare la tra- velocità...
Page 109
• Sui modelli con avviamento elettrico, scollegare la prolunga 1. Avviare il motore. Per informazioni sul motore vedere il manuale prima di mettere in funzione. utente del motore. • Controllare il livello dell'olio motore prima di avviare il motore. 2. Ruotare la manovella di rotazione dello scivolo (C o D, Figura 3) Per consigli sull'olio, vedere il manuale utente del motore.
Page 110
Arresto dello spazzaneve Regolazione del deflettore A. Comando deflettore manuale (se presente) 1. Rilasciare la leva di comando della coclea (A, Figura 3). 2. Rilasciare la leva di comando della trazione (F). Allentare la manopola del deflettore (A, Figura 8), regolare il deflet- tore alla posizione desiderata e poi stringere la manopola per fissa- 3.
Page 111
Pulizia dello scivolo di scarico quando Questo spazzaneve è dotato di due pattini ad altezza regolabile fis- sati all'esterno dell'alloggiamento della coclea. Essi alzano la parte si ottura anteriore dello spazzaneve. Quando si rimuove la neve da una superficie dura come un passo carraio o un marciapiedi pavimentati, regolare i pattini verso l'alto PERICOLO per portare la parte anteriore dello spazzaneve verso il basso.
Lubrificazione del gruppo coclea • Coprire le parti di metallo scoperte dell'alloggiamento della coclea e il girante con antiruggine. Lubrificare la trasmissione della coclea • Se possibile, lasciare l'unità al chiuso e coprirla per proteggerla da polvere e sporco. La trasmissione della coclea è lubrificata in fabbrica e non richiede ulteriore lubrificazione.
Page 113
Ispezione del cavo di trazione Come stabilire quale bullone di sicurez- za/sistema a spina è in dotazione I cavi sono regolati in fabbrica e non dovrebbero richiedere alcuna regolazione. Se, però, i cavi sono troppo tesi o allentati, si renderà Le coclee sono fissate all'albero con speciali spine di sicurezza che necessario regolarli.
Page 114
Sostituzione di bullone a spina e distanziatore 1. Spegnere il motore e aspettare che tutte la parti in movimento si fermino. 2. Rimuovere il bullone di sicurezza esistente. 3. Lubrificare gli accessori della coclea. Far ruotare la coclea per lubrificare l'albero. 4.
Page 115
Individuazione e correzione dei problemi Diagramma individuazione e soluzione dei problemi Eseguire le ispezioni o le riparazioni come indicato nel diagramma individuazione e soluzione dei problemi. Problema Ricerca della soluzione La coclea non si ferma entro 5 secondo Il comando Free-Hand (se in dotazione) è Rilasciare sia il comando della coclea che dopo che la leva di comando viene rilascia- ATTIVO.
Page 116
Problema Ricerca della soluzione L'unità non riesce a scaricare la neve. Cinghia di trasmissione della coclea allena- Rivolgersi al rivenditore autorizzato. ta o danneggiata. Cavo di comando della coclea non regolato Regolare il cavo di comando della coclea. correttamente. Vedere la sezione Manutenzione di questo manuale.
Page 118
Šioje instrukcijoje aprašomi Operatoriaus sauga gaminiai Saugos įspėjimo ženklas ir įspėjamieji Šioje instrukcijoje aprašomi šie gaminiai: žodžiai 1695856 1696056 1696222-00 1696301-00 Saugos įspėjimo ženklas reiškia galimą pavojų susižeisti. 1695994 1696061 1696222-01 1696302-00 Įspėjamasis žodis (PAVOJUS, ĮSPĖJIMAS arba ATSARGIAI) 1695995 1696062...
Page 119
Ženklas Reikšmė Ženklas Reikšmė PAVOJUS Karštų paviršių Ilgai naudojant, keliamas pavojus. rekomenduojama Sniego išmetimo latake yra besisukantis rotorius sniegui išmesti. dėvėti ausų Niekada nevalykite ir neatkiškite išmetimo latako rankomis. apsaugas. Rotorius gali greitai pagriebti pirštus. Visuomet naudokite valymo įrankį. Laikykitės atokiai Užsidėkite nuo įrenginio.
Page 120
DĖMESIO DĖMESIO Sraigtas gali pagriebti daiktus ir išsviesti juos pro sniego Kuras ir jo garai yra labai degūs ir gali sprogti. Visuomet būkite išmetimo lataką. Niekada nenukreipkite sniego išmetimo latako labai atsargūs su degalais. link praeivių ir leiskite jiems praeiti sniego valytuvo priekį. Jeigu nesivadovausite šiais nurodymais dėl saugos, gali kilti Nesilaikant šių...
Page 121
DĖMESIO DĖMESIO Norint saugiai naudoti sniego valytuvą, reikia tinkamai rūpintis ir Siekiant užtikrinti saugų darbą ir eksploatavimą, šis sniego techniškai prižiūrėti jo variklį. valytuvas turi būti tinkamai techniškai prižiūrimas. Jeigu nesivadovausite šiame vadove pateiktais nurodymais dėl • Prieš užvesdami variklį, atleiskite visas sankabas ir įjunkite saugos, galite žūti arba sunkiai susižeisti.
Page 122
DĖMESIO DĖMESIO Šis sniego valytuvas saugus tik tiek, kiek tai užtikrina operatorius. Pažeisti arba neįžeminti maitinimo laidai gali sukelti elektros Netinkamai naudojamas arba netinkamai techniškai prižiūrimas, smūgį. jis gali būti pavojingas. Atsiminkite, kad patys esate atsakingu už Elektros smūgis gali sukelti sunkių nudegimų arba užmušti. savo ir aplinkinių...
Page 123
Saugos sistemų patikrinimai Saugos sistemos patikrinimas (įrenginiuose su „Free Hand" valdikliu) Kaip nuspręsti, kurį bandymą atlikti Pasirinkite savo įrenginiui tinkamus saugos sistemų patikrinimus: PAVOJUS Modeliai be „Free-Hand™“ valdiklio: Įrenginiuose be funkcijos Amputacijos pavojus „Free Hand“ sraigto ir traukos valdikliai veikia atskirai, o prietaisų Šiame sniego valytuve įrengtos kelios mechaninės saugos skyde 2 paveikslėlyje pavaizduotos „Free Hand“...
Page 124
Greičio pasirinkimo svirtis – Traukos valdiklis „Easy Turn™“ leidžia operatoriui naudoti vieną (jeigu jis įrengtas) – įjungtas, iš šeši priekinės eigos ir dvi leidžia operatoriui atleisti vieną atbulinės eigos pavaras. Norėdami varantįjį ratą, tačiau palikti dešinįjį perjungti greitį, pastumkite greičio ratą...
Page 125
• Elektra užvedamuose modeliuose, prieš pradėdami naudoti, 1. Užveskite variklį. Informacijos apie variklį rasite variklio atjunkite ilginimo laidą. naudojimo instrukcijoje. • Prieš užvesdami variklį, būtinai patikrinkite alyvos lygį. Apie 2. Pasukite sniego išmetimo latako pasukimo rankeną (C arba rekomenduojamas alyvas žr. variklio naudojimo instrukciją. D, 3 pav.) arba naudokite sniego išmetimo latako pasukimo jungiklį...
Page 126
Sniego valytuvo sustabdymas Kreiptuvo reguliavimas A. Mechaninis krieptuvo valdiklis (jeigu jis 1. Atleiskite sraigto valdymo svirtį (B, 3 pav.). įrengtas) 2. Atleiskite traukos valdymo svirtį (F). Atlaisvinkite kreiptuvo rankenėlę (A, 8 pav.), nustatykite kreiptuvą į 3. Išjunkite variklį. Informacijos apie variklį rasite variklio norimą...
Page 127
Užkimšto sniego išmetimo latako valymas Šiame sniego valytuve yra įrengtos dvi aukščio reguliavimo trinkelės, pritvirtintos prie išorinės sraigto korpuso dalies. Jos pakelia sniego valytuvo priekį. PAVOJUS Valydami sniegą nuo kieto paviršiaus, pavyzdžiui, kelio ar grindinio, nustatykite trinkeles aukštyn, kad sniego valytuvo priekis nusileistų. Amputacijos pavojus Valydami sniegą...
Page 128
Sraigto mechanizmo tepimas • Padenkite neapsaugotas sniego valytuvo korpuso, sraigto ir rotoriaus metalines dalis nuo rūdžių apsaugančia priemone. Patepkite sraigto pavarų dėžę • Jeigu įmanoma, laikykite įrenginį patalpoje ir uždenkite jį, kad jis būtų apsaugotas nuo dulkių ir purvo. Sraigto pavarų dėžė yra patepta gamykloje ir jos papildomai tepti nereikia.
Page 129
Traukos valdymo kabelio apžiūra Nustatykite, kuri tvirtinimo varžtų/ kaiščių sistema įrengta jūsų įrenginyje Kabeliai yra nustatyti gamykloje ir jų reguliuoti neturėtų prireikti. Visgi, jeigu kabeliai būtų įtempti arba nukartų, juos reikės Sraigtai yra pritvirtinti prie sraigtų veleno specialiomis tvirtinimo pareguliuoti. Norėdami atlikti šiuos reguliavimo darbus, kreipkitės į detalėmis, kurios yra skirti sulūžti, jeigu sraigto korpuse užstrigtų...
Page 130
Tvirtinimo varžto ir poveržlės keitimas 1. Išjunkite variklį ir palaukite, kol sustos visos judamosios dalys. 2. Ištraukite esamą tvirtinimo varžtą. 3. Patepkite sraigto tepimo vietas. Pasukite sraigtą, kad būtų pateptas visas sraigto velenas. 4. Sutapdinkite varžto ir poveržlės angas. Prakiškite naują tvirtinimo varžtą...
Page 131
Trikčių šalinimas Gedimų lokalizavimo lentelė Atlikite patikrinimus arba remonto darbus kaip nurodyta trikčių šalinimo lentelėje. Triktis Iešakoti Atitaisymas Atleidus dešiniąją valdymo svirtį, sraigtas ĮJUNGTAS „Free Hand“ valdiklis (jeigu jis Norėdami, kad sraigtas sustotų, atlaisvinkite nesustoje per 5 sekundes. įrengtas). ir sraigto valdymo valdiklio, ir „Free Hand" valdiklio (jeigu jis įrengtas) svirtis.
Page 132
Triktis Iešakoti Atitaisymas Įrenginys neišmeta sniego. Atsilaisvinęs arba pažeistas sraigto pavaros Kreipkitės į įgaliotąjį atstovą. diržas. Netinkamai nustatytas sraigto valdymo Pareguliuokite sraigto valdymo kabelį. Žr. kabelis. šio vadovo skyrių „Techninė priežiūra“. Sulūžo tvirtinimo kaištis arba varžtas. Pakeiskite tvirtinimo kaištį arba varžtą. Žr. šio vadovo skyrių...
Page 134
Produkter som dekkes av denne Operatørens sikkerhet manualen Advarselsymbol og signalord Følgende produkter dekkes av denne manualen: 1695856 1696056 1696222-00 1696301-00 Sikkerhetsadvarselsymbolet angir en fare for mulig, person- 1695994 1696061 1696222-01 1696302-00 skade. Et signalord (FARE, ADVARSEL eller FORSIKTIG) brukes...
Page 135
Symbol Betydning Symbol Betydning FARE Hold trygg avstand. Ha på deg beskyttende Utkastsjakten inneholder en roterende rotor for å kaste ut snøen. briller. Du skal aldri tømme eller fjerne en tilstopning i utkastsjakten med hendene. Fingrene kan fort fanges av rotoren. Bruk alltid et ren- gjøringsverktøy.
Page 136
ADVARSEL ADVARSEL Gjenstander kan bli fanget opp av transportskruen og kastet ut av Drivstoffer og deres gasser er meget brannfarlige og eksplosive. sjakten. Rett aldri utkastet av snø mot tilskuere, og la aldri noen Håndter alltid drivstoff med ekstra forsiktighet. være foran maskinen.
Page 137
ADVARSEL ADVARSEL Sikker bruk av snøfreseren krever riktig pleie og vedlikehold av Denne snøfreseren må vedlikeholdes riktig for å sikre sikker motoren. bruk og ytelse. Unnlatelse av å overholde sikkerhetsforskriftene i denne håndboken kan føre til død eller alvorlig personskade. •...
Page 138
ADVARSEL ADVARSEL Snøfreseren er bare så sikker som brukeren. Hvis den misbru- Skadde eller ujordede strømledninger kan føre til elektriske støt. kes, eller ikke vedlikeholdes riktig, kan det være farlig! Husk at Elektriske støt kan forårsake alvorlige brannskader eller dødsfall. du er ansvarlig for din egen sikkerhet og sikkerheten til dem som Når du bruker den elektriske starteren måtte oppholde seg rundt deg.
Tester av sikkerhetssystemet Sikkerhetssystemtest (enheter med frihåndsstyring) Avgjøre hvilken test jeg skal bruke Vennligst velg passende sikkerhetssystem-test for din enhet: FARE Modeller uten Free Hand™ -styring: På enheter uten Free Hand Fare for amputering er stying av bor og trekkraft i drift uavhengig av hverandre, og Free Denne snøfreseren er utstyrt med flere mekaniske sikkerhets- Hand-ikonsettet som er vist på...
Hastighetsspak - Tillater bruke- Easy Turn™ -styring av trek- ren å bruke en av seks fremover- kraft (hvis utstyrt med slik) - når og to revershastigheter. Flytt has- denne er koblet inn, er det for bru- tighetsspaken til ønsket posisjon keren mulig å...
Page 141
• På modeller med elektrisk start kobler du fra skjøteledningen 1. Start motoren. Vennligst sjekk instruksjonsboken for motoren før du starter. for opplysninger vedr. motoren. • Kontroller motoroljenivået før du starter motoren. Se instruk- 2. Snurr på tutens dreiesveiv (C eller D, Figur 3), eller bruk bryte- sjonsboken for motoren for olje-anbefalinger.
Page 142
Stoppe snøfreseren Justering av deflektor A. Manuell deflektorstyring (hvis utstyrt) 1. Slipp styringsspaken for boret (A, Figur 3). 2. Slipp trekkraftstyrespaken (F). Løsne skjermens knott (A, Figur 8), juster skjermen til ønsket stilling, og stram så knotten for å feste. Løft deflektoren for å kaste snøen 3.
Page 143
Rengjøring av en tilstoppet Denne snøfreseren er utstyrt med to høydejusteringer, sikret på utsi- den av transportskruehuset. Disse løfter fronten på snøfreseren. utkastingssjakt Når du fjerner snø fra en hard overflate, som for eksempel en asfal- tert oppkjørsel eller fliselagt gangvei, juster meiene for å senke snø- freseren ned.
Smøring av transportskruekomponenter • Hvis det mulig, oppbevar enheten innendørs og dekk den til for å beskytte den mot støv og skitt. Smør transportskruekassen • Hvis maskinen må oppbevares utendørs, dekk til med en tykk presenning. Transportskruekassen smøres fra fabrikk og skal ikke trenge ekstra smøring.
Page 145
Inspeksjon av trekkraftkabel Bestemme hvilket skjærbolt/boltsystem du har Kablene justeres fra fabrikk og ingen ytterligere justeringer skulle være nødvendige. Hvis kablene imidlertid er blitt stramme eller Bor er festet til borakslingen med spesiell jernvare som er utformet begynner å gi etter, er det nødvendig med justeringer. Kontakt for- for å...
Page 146
Utskifting av skjærbolt og avstandsstykke 1. Slå av motoren og vent til alle bevegelige deler stanser opp. 2. Fjern den eksisterende skjærbolten. 3. Smør smøreniplene på transportskruen. Drei transportskruen for å smøre transportskrueakselen. 4. Innrett bolt- og avstandshullene. Sett på ny skjærbolt (A, Figur 19) og avstandsstykke (B) via boraksel (C).
Problemløsning Problemløsnings-diagram Utfør inspeksjon eller reparasjon slik det fremgår av feilsøkingstabellen. Problem Se etter Tiltak Transportskruen stopper ikke etter 5 sek- Frihåndsstyringen (hvis utstyrt) er AKTIV. Slipp både transportskrue- og frihånd- under når du slitt den høyre kontrollspaken. styringen (hvis utstyrt) for å stanse trans- portskruen.
Page 148
Problem Se etter Tiltak Enheten klarer ikke kaste ut snø. Drivreimen for transportskruen løs eller slitt. Kontakt autorisert forhandler. Transportskruestyringskabel feiljustert. Juster transportskruekontrollkabel. Se avsnittet for vedlikehold i denne veilednin- gen. Ødelagt skjærbolt. Skift ut skjærbolt. Se avsnittet omVedli- kehold i denne veiledningen, eller kontakt autorisert forhandler.
Page 150
Produkty opisane w tej instrukcji Bezpieczeństwo operatora W niniejszej instrukcji opisano następujące produkty: Symbole alarmów bezpieczeństwa i 1695856 1696056 1696222-00 1696301-00 1695994 1696061 1696222-01 1696302-00 słowa sygnalizujące 1695995 1696062 1696223-00 1696381-00 Symbol ostrzegawczy wskazuje na potencjalne 1695996 1696062-00 1696223-01 1696382-00 niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Page 151
Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie Przy dłuższym związane z gorącą stosowaniu Koryto odbiorcze posiada obrotowy wirnik wyrzucający śnieg. powierzchnią. zaleca się Nigdy nie należy czyścić ani odtykać koryta odbiorczego ręką. zakładanie sprzętu Wirnik może z łatwością chwycić palce. Korzystanie z narzędzia ochronnego na do czyszczenia uszy.
Page 152
OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Paliwo i jego opary są łatwopalne i wybuchowe. Z paliwem Przedmioty mogą zostać uchwycone przez ślimak i wyrzucone należy zawsze postępować bardzo ostrożnie. z koryta. Nigdy nie wyrzucać śniegu na osoby stojące w pobliżu i nie pozwalać nikomu na stanie przed odśnieżarką. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować...
Page 153
OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Bezpieczna obsługa odśnieżarki wymaga odpowiedniego Aby zapewnić bezpieczną obsługę i działanie odśnieżarki, postępowania i konserwacji silnika. musi być ona właściwie konserwowana. Niestosowanie się do instrukcji zawartych w tym podręczniku może spowodować • Przed włączeniem silnika, rozłączyć wszystkie sprzęgła i śmierć...
Page 154
OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Bezpieczeństwo odśnieżarki zależy wyłącznie od jej operatora. Uszkodzone lub nieuziemione przewody zasilające mogą Jeśli jest nieprawidłowo stosowana lub konserwowana, może spowodować porażenie prądem. stanowić niebezpieczeństwo. Należy pamiętać, że operator jest Porażenie prądem może spowodować poważne poparzenia lub odpowiedzialny za bezpieczeństwo swoje i osób przebywających doprowadzić...
Testy systemu bezpieczeństwa Test systemu bezpieczeństwa (urządzenia ze sterowaniem Free Hand) Określenie testu, który należy zastosować NIEBEZPIECZEŃSTWO Proszę wybrać odpowiedni dla urządzenia test bezpieczeństwa ZAGROŻENIE AMPUTACJĄ systemu: Niniejsza odśnieżarka wyposażona jest w kilka mechanicznych Modele bez sterowania Free Hand™: W urządzeniach bez systemów bezpieczeństwa, które podczas eksploatacji sterowania Free Hand, sterowanie ślimakiem i trakcją...
Dźwignia kontroli prędkości - Sterowanie trakcją Easy Turn™ Pozwala operatorowi korzystać (jeśli jest na wyposażeniu)- Po z jednej z sześć prędkości przy załączeniu, umożliwia operatorowi poruszaniu się do przodu oraz zwolnienie jednego koła napędu, dwóch prędkości przy poruszaniu ale pozwala, aby drugie koło nadal się...
Page 157
• W modelach z silnikiem uruchamianym elektrycznie, przed 1. Włączyć silnik. Więcej informacji na temat silnika można uruchomieniem odłączyć przewód przedłużający. znaleźć w Instrukcji obsługi silnika. • Przed uruchomieniem silnika należy sprawdzić poziom oleju w 2. Obrócić korbę obrotów koryta (C lub D, Ilustracja 3), lub użyć silniku.
Page 158
Zatrzymywanie odśnieżarki Regulacja deflektora A. Ręczne sterowanie deflektorem (jeśli jest na 1. Zwolnić dźwignię sterowania ślimakiem (A, Ilustracja 3). wyposażeniu) 2. Zwolnić dźwignię sterowania trakcją (F). Poluzować pokrętło deflektora (A, Ilustracja 8), ustawić deflektor w 3. Wyłączyć silnik. Więcej informacji na temat silnika można żądane położenie, a następnie dobrze dokręcić...
Page 159
Czyszczenie zablokowanego koryta Odśnieżarka ta jest wyposażona w dwie płozy o regulowanej wysokości, zamocowane na zewnątrz obudowy ślimaka. Płozy te wyrzutu podnoszą przód odśnieżarki. Podczas usuwania śniegu z twardych powierzchni, takich jak z utwardzanych podjazdów lub chodników, należy podnieść płozy, NIEBEZPIECZEŃSTWO aby obniżyć...
Smarowanie zespołu ślimaka • Odsłonięte metalowe części ślimaka odśnieżarki i wirnik pokryć środkiem przeciwrdzowym. Posmarować skrzynię biegów ślimaka • Jeśli to możliwe, urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu i zakryć je, aby chronić przed pyłem i Skrzynia biegów ślimaka jest smarowana fabrycznie i nie powinna zanieczyszczeniami.
Page 161
Kontrola kabla trakcyjnego Określić posiadaną śrubę nożyc/kołek ścinany Kable są regulowane fabrycznie i nie jest wymagana żad na regulacja. Jeśli jednak dojdzie do rozciągnięcia lub wygięcia Ślimaki są mocowane na wale ślimaków specjalnymi śrubami, kabli, konieczna będzie ich regulacja. W kwestii regulacji proszę które mają...
Page 162
Wymiana śruby nożyc i rozpórki 1. Wyłączyć silnik i zaczekać, aż wszystkie części ruchome zatrzymają się. 2. Wyjąć obecną śrubę nożyc. 3. Nasmarować smarownice ślimaka. Okręcić ślimak, aby nasmarować jego wał. 4. Wyrównać otwory śruby i rozpórki. Zainstalować nową śrubę ścinającą...
Rozwiązywanie problemów Tabela wykrywania i usuwania usterek Kontrole i naprawy należy przeprowadzać zgodnie z Tabelą rozwiązywania problemów. Problem Szukaj Rozwiązanie Ślimak nie zatrzymuje się w ciągu 5 sekund Sterowanie Free-Hand (jeśli jest na Zwolnić dźwignie sterowania ślimaka i po zwolnieniu prawej dźwigni sterowania. wyposażeniu) jest AKTYWNE.
Page 164
Problem Szukaj Rozwiązanie Nie ma napędu urządzenia. Pas napędowy jest luźny lub uszkodzony. Wymienić pas napędowy. Skontaktować się z autoryzowanym dealerem. Nieprawidłowa regulacja kabla napędu Skontaktować się z autoryzowanym trakcji. dealerem. Przednia tarcza zużyta lub uszkodzona. Wymienić przednią tarczę. Skontaktować się...
Page 166
использоваться символ опасности, чтобы обозначить ее данное руководство тип. Чтобы обратить внимание на действия, не связанные с получением травм, используется сигнальное слово Данное руководство распространяется на следующие модели: «внимание!». 1695856 1696056 1696222-00 1696301-00 ОПАСНО указывает на опасную ситуацию, которая, 1695994...
Page 167
Знак Значение Знак Значение ОПАСНО Держитесь на Носите защитные безопасном очки. В разгрузочном желобе находится вращающиеся колесо, расстоянии. отбрасывающее снег. Запрещается руками чистить разгрузочный желоб. Пальцы могут попасть в крыльчатку. Для очистки всегда используйте прочистной инструмент. Держите детей Опасность подальше. обратного...
Page 168
ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Топливо и его пары легко воспламеняются и взрывоопасны. Шнековый механизм может втягивать предметы и Всегда обращайтесь с топливом с особой осторожностью. выбрасывать их из желоба. Запрещено направлять разгрузочный желоб в сторону находящихся поблизости Несоблюдение данных правил безопасности может стать людей, а...
Page 169
ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Условием безопасной эксплуатации снегоочистителя Данный снегоочиститель должен обслуживаться должным является правильный уход и техническое обслуживание образом для поддержания безопасности эксплуатации. двигателя. Несоблюдение правил безопасности, описанных в данном • Отключите все скорости и поставьте коробку передач руководстве, может стать причиной тяжелых травм, в т.ч. со в...
Page 170
ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Безопасность данного снегоочистителя определяется Поврежденный или незаземленный шнур питания может безопасной эксплуатацией оборудования оператором. привести к поражению электрическим током. Если оборудование неправильно эксплуатируется или Поражение электрическим током может привести к не обслуживается должным образом, может возникнуть тяжелым ожогам или смертельному исходу. опасность.
Page 171
Проверка системы безопасности Проверка системы безопасности (модели с управлением Free-Hand) Какие тесты проводить Выберите подходящие тесты системы безопасности для вашей ОПАСНО модели: Опасность ампутации Модели без управления Free Hand™: На моделях без Данный снегоочиститель оснащен несколькими системы Free Hand рычаг шнека и рычаг сцепления действуют механическими...
Page 172
В Рычаг переключения Управление Easy Turn™ скоростей - позволяет (если имеется) - при оператору использовать одну из нажатии отпускает привод шесть передних и двух задних одного колеса, чтобы передач. Для переключения обеспечить легкий поворот скорости приведите рычаг в снегоочистителя. желаемое положение. Переключатель...
Page 173
• Перед эксплуатацией модели с электрическим стартером 1. Запустите двигатель. За информацией о двигателе отсоедините удлинитель. обращайтесь к руководству по эксплуатации двигателя. • Перед запуском двигателя проверьте уровень моторного 2. Поверните рукоятку вращения желоба (C или D, рис. 3) масла. Рекомендации по маслу см. в руководстве по или...
Page 174
Остановка снегоочистителя Регулировка дефлектора А. Ручное управление дефлектором (если 1. Отпустите рычаг шнека (А, рис. 3). имеется) 2. Отпустите рычаг сцепления (F). Ослабьте гайку дефлектора (A, рис. 8), установите дефлектор 3. Заглушите двигатель. За инструкциями о двигателе в желаемое положение, а затем затяните гайку, чтобы обращайтесь...
Page 175
Очистка забившегося разгрузочного Данный снегоочиститель снабжен двумя салазками для регулировки высоты, расположенными на внешней желоба стороне кожуха шнека. С их помощью можно приподнимать снегоочиститель над уровнем земли. При уборке снега с твердой поверхности, такой как мощеные ОПАСНО дороги и пешеходные тротуары, поднимайте салазки, чтобы опустить...
Page 176
Смазка шнека • Нанесите антикоррозийное покрытие на все голые металлические части на кожухе желоба и крыльчатке. Смазка редуктора шнека • Если это возможно, храните снегоочиститель в помещении и накройте его для защиты от пыли и грязи. Редуктор шнека смазывается на заводе и не требует •...
Page 177
Осмотр тросика сцепления Определите, какой срезной болт/ штифт установлен на вашем Тросики установлены на фабрике, и для них не должна требоваться регулировка. Однако, если тросики вытянулись снегоочистителе или провисают, необходима их регулировка. Для этой регулировки обратитесь к своему дилеру. Шнеки прикреплены к своему валу с помощью специального крепления, рассчитанного...
Page 178
Замена срезного болта и распорки 1. Заглушите двигатель и подождите, пока не остановятся все движущиеся детали. 2. Снимите поломанный срезной болт. 3. Введите смазку в тавотницы шнека. Поверните шнек, чтобы смазать вал шнека. 4. Совместите болт и отверстия распорки. Вставьте новый срезной...
Page 179
Устранение неполадок Перечень неисправностей Проведите осмотр или ремонт согласно рекомендации из перечня неисправностей Неисправность Возможная причина Способ устранения Шнек не останавливается в течение НАЖАТ рычаг Free Hand (если имеется) Чтобы остановить шнек, отпустите как 5 секунд после того, как отпущен рычаг...
Page 180
Неисправность Возможная причина Способ устранения Снегоочиститель не движется. Ведущий ремень сильно расслаблен или Замените ремень. Обратитесь к поврежден. официальному дилеру. Неправильно отрегулирован тросик Обратитесь к официальному дилеру. сцепления. Изношен или поврежден фрикционный Замените фрикционный диск. диск. Обратитесь к официальному дилеру. Агрегат...
Page 182
Výrobky, pre ktoré je tento návod Bezpečnosž obsluhy určený Symbol bezpečnostného upozornenia a signálne slová Tento návod je určený pre nasledujúce výrobky: 1695856 1696056 1696222-00 1696301-00 Symbol bezpečnostného upozornenia označuje 1695994 1696061 1696222-01 1696302-00 riziko potenciálneho osobného poranenia. Signálne slová...
Page 183
Symbol Význam Symbol Význam NEBEZPEČENSTVO Riziko horúceho Počas dlhodobého povrchu. používania sa Žľab pre vyprázdňovanie obsahuje rotačný obeh určený na odporúča používať odhadzovanie snehu. Žľab pre vyprázdňovanie nikdy nečistite chrániče sluchu. ani neodstraňujte jeho zablokovanie rukami. Prsty sa môžu rýchlo zachytiť do obehu. Vždy používajte náradie na čistenie. Dodržiavajte Používajte Opomenutie dodržiavať...
Page 184
VAROVANIE VAROVANIE Palivo a jeho výpary sú mimoriadne horľavé a výbušné. S Závitovka môže pohltiť predmety, ktoré budú následne vyhodené palivom vždy manipulujte s maximálnou opatrnosťou. zo žľabu. Nikdy neodhadzujte sneh smerom na okolostojacich ani nedovoľte, aby ktokoľvek stál pred snežnou frézou. Opomenutie dodržiavať...
Page 185
VAROVANIE VAROVANIE Bezpečná prevádzka snežnej frézy si vyžaduje správnu Aby sa zabezpečila bezpečná prevádzka a výkon, je nutné starostlivosť a údržbu motora. túto snežnú frézu správne udržiavať. Opomenutie dodržiavať bezpečnostné pokyny uvedené v tomto návode môže mať za • Pred spustením motora rozpojte všetky spojky a presuňte následok smrť...
Page 186
VAROVANIE VAROVANIE Táto snežná fréza je bezpečná do takej miery, ako bezpečne Poškodené alebo neuzemnené sieťové káble môžu spôsobiť s ňou manipuluje obsluha. V prípade nesprávneho používania, zasiahnutie elektrickým prúdom. alebo v prípade nesprávnej údržby môže byť nebezpečná. Zasiahnutie elektrickým prúdom môže mať za následok vážne Zapamätajte si, že vy osobne ste zodpovední...
Page 187
Bezpečnostné skúšky systému Bezpečnostná skúška systému (jednotky s ovládaním typu Free Hand) Stanovenie skúšky, ktorá sa má použiť Pre svoju jednotku zvoľte správnu bezpečnostnú skúšku systému: NEBEZPEČENSTVO Modely bez ovládania Free Hand™: Pokiaľ ide o jednotky bez Riziko amputácie ovládania typu Free Hand, ovládače závitovky a pohybu fungujú Táto snežná...
Page 188
Páčka na voľbu rýchlosti – Ovládač pohybu typu Easy Umožňuje obsluhe používať Turn™ (ak je ním zariadenie jednu z šesť rýchlostí pre pohyb vybavené) – Po zaradení má dopredu a jednu z dvoch rýchlostí obsluha možnosť uvoľniť jedno pre pohyb dozadu. Pre zaradenie hnacie koleso, ale druhé...
Page 189
• V prípade modelov s elektrickým štartovaním odpojte pred 1. Naštartujte motor. Informácie o motore nájdete v návode na prevádzkou predlžovací kábel. obsluhu motora. • Pred naštartovaním motora nezabudnite skontrolovať hladinu 2. Otočte kľukou otáčania žľabu (C alebo D, obrázok 3) alebo motorového oleja.
Page 190
Zastavenie snežnej frézy Nastavenie vychyľovača A. Manuálny ovládač vychyľovača (ak je ním 1. Uvoľnite páčku ovládania závitovky (A, obrázok 3). zariadenie vybavené) 2. Uvoľnite páčku ovládania pohonu pre pohyb (F). Uvoľnite gombík vychyľovača (A, obrázok 8), nastavte vychyľovač 3. Motor zastavte. Pokyny pre motor nájdete v návode na obsluhu do požadovanej polohy a následne zaistite utiahnutím gombíka.
Page 191
Čistenie zaneseného vyprázdňovacieho Táto snežná fréza je vybavená dvomi výškovo nastaviteľnými klznými pätkami, ktoré sú zaistené k vonkajšej časti skrine žľabu závitovky. Pomocou nich sa vyrovnáva predná časť snežnej frézy. Pri odhadzovaní snehu z tvrdých povrchov, ako je dláždená cesta alebo chodník, klzné...
Page 192
Mazanie zostavy závitovky • Časti z čistého kovu závitovky so skriňou a pohonu snežnej frézy ošetrite prípravkom s ochrannými antikoróznymi vlastnosťami. Namažte prevodovú skriňu závitovky • Ak je to možné, svoju jednotku uskladnite vnútri a zakryte ju, Prevodová skriňa závitovky bola namazaná vo výrobnom závode aby ste ju chránili pred prachom a špinou.
Page 193
Kontrola kábla pre pohyb Stanovte, akú strihovú skrutku / systém kolíka máte Káble boli nastavené vo výrobnom závode a nie sú potrebné žiadne iné nastavenia. Predsa len však, ak sa káble natiahli alebo Závitovky sú zaistené k hriadeľu závitovky špeciálnymi technickými sa prehýbajú, bude potrebné...
Page 194
Výmena strihovej skrutky a rozpery 1. Vypnite motor a počkajte, kým sa všetky pohyblivé časti nezastavia. 2. Vyberte danú strihovú skrutku. 3. Namažte mazničky závitovky. Po otočení závitovky namažte hriadeľ závitovky. 4. Zarovnajte otvory pre skrutku a rozperu. Cez hriadeľ závitovky (C) vložte novú...
Page 195
Riešenie problémov Tabuľka riešenia problémov Vykonajte kontrolu alebo prehliadku podľa tabuľky riešenia problémov. Problém Pozrite si Náprava Závitovka sa do 5 sekúnd po uvoľnení Ovládanie typu Free Hand (ak je ním Závitovku zastavte uvoľnením ovládača pravej ovládacej páčky nezastaví. zariadenie vybavené) je AKTÍVNE. závitovka a ovládania typu Free Hand (ak je ním zariadenie vybavené).
Page 196
Problém Pozrite si Náprava Jednotka odmieta odstraňovať sneh. Hnací remeň závitovky je uvoľnený alebo Navštívte autorizovaného predajcu. poškodený. Ovládací kábel závitovky nie je nastavený Nastavte ovládací kábel závitovky. Pozrite správne. si časť Údržba v tomto návode. Zlomený strižný kolík alebo strihová Vymeňte strižný...
Page 198
Izdelki, ki jih pokriva ta priročnik Varnost upravljavca Ta priročnik velja za naslednje izdelke: Simbol z varnostnim opozorilom in 1695856 1696056 1696222-00 1696301-00 1695994 1696061 1696222-01 1696302-00 opozorilno besedo 1695995 1696062 1696223-00 1696381-00 1695996 1696062-00 1696223-01 1696382-00 Simbol varnostnega opozorila označuje možnost tveganja...
Page 199
Simbol Pomen Simbol Pomen NEVARNOST Tveganje zaradi Pri dolgotrajni vroče površine. uporabi je Izmetna drča vsebuje rotirajoče pogonsko kolo za metanje priporočena zaščita snega. Izmetne drče nikoli ne čistite ali praznite z rokami. Prsti za sluh. se zlahka zataknejo v pogonskem kolesu. Uporaba orodja za čiščenje Ohranjajte varno Zmeraj nosite...
Page 200
OPOZORILO OPOZORILO Polž lahko zajame predmete in jih vrže skozi drčo. Snega Gorivo in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni. Z nikoli ne mečite proti ljudem ali avtomobilom in nikoli ne gorivom ravnajte posebej previdno. pustite nikomur, da stopi pred snežno frezo. Neupoštevanje Neupoštevanje teh navodil lahko vodi k požaru ali eksploziji, ki varnostnih navodil v tem priročniku lahko vodi v smrt ali k resnim lahko povzroči resne opekline ali smrt.
Page 201
OPOZORILO OPOZORILO Varno delovanje snežne freze zahteva ustrezno nego in Da bi zagotovili varno delovanje in učinkovitost snežne freze, jo vzdrževanje motorja. morate ustrezno vzdrževati. Neupoštevanje varnostnih navodil v tem priročniku lahko vodi v smrt ali k resnim poškodbam. • Pred zagonom motorja sprostite vse sklopke in prestavite v prosti tek.
Page 202
OPOZORILO OPOZORILO Ta snežna freza je varna le toliko, kolikor je varen upravljavec. Poškodovani ali neozemljeni električni kabli lahko povzročijo Ob nepravilni uporabi ali neustreznem vzdrževanju je lahko električni udar. nevarna. Pomnite, da ste za lastno varnost in varnost bližnjih Električni udar lahko povzroči hude opekline ali smrt.
Preizkusi varnostnega sistema Preizkus varnostnega sistema (naprave s kontrolnikom za prostoročno delo) Izbira ustreznega preizkusa Izberite ustrezni preizkus varnosti sistema za vašo napravo: NEVARNOST Modeli brez kontrolnika Free Hand™ (prostoročno delovanje): Nevarnost amputacije Na napravah brez funkcije Free Hand (prostoročnega delovanja) Ta snežna freza je opremljena z več...
Ročica za izbiro hitrosti – Ročica Easy Turn™ (preprosto omogoča upravljavcu izbiro eno obračanje; če je nameščena) – od šest hitrosti za naprej in dveh funkcija nadzora vleke omogoča vzvratnih hitrosti. Za spremembo upravitelju sprostitev levega hitrosti premaknite ročico za izbiro vlečnega kolesa, medtem ko hitrosti v želeni položaj.
Page 205
• Pred delom z modeli z električnim zagonom izključite 1. Zaženite motor. Informacije o motorju boste našli v podaljševalni kabel. uporabniškem priročniku motorja. • Pred zagonom motorja preverite raven olja v motorju. 2. Z mehanizmom za nadzor rotacije drče (C ali D, slika 3) ali Priporočila o motornem olju boste našli v uporabniškem uporabite stikalo za nadzor rotacije (E), da bi nastavili smer priročniku motorja.
Page 206
Zaustavljanje snežne freze Prilagajanje deflektorja A. Kontrolnik za ročni nadzor deflektorja (če je 1. Sprostite ročico za nadzor polža (A, slika 3). nameščen) 2. Sprostite ročico pogona polža (F). Zrahljajte ročaj deflektorja (A, slika 8), deflektor nastavite v želeni 3. Zaustavite motor. Za navodila glede postopkov na motorju položaj in ga v tem položaju pritrdite, tako da znova privijete ročaj.
Page 207
Čiščenje zamašene izmetne drče Ta snežna freza je opremljena z dvema nosilcema z nastavljivo višino, nameščenima na zunanji strani ohišja polža. Ta nosilca dvigata prednji del snežne freze. NEVARNOST Med odstranjevanjem snega s trdih površin, kot sta asfaltiran dovoz ali pločnik, nosilce nastavite tako, da bo snežna freza bliže tlom. Nevarnost amputacije Med odstranjevanjem snega z makadamskih ali neravnih površin, Izmetna drča vsebuje rotirajoče pogonsko kolo za metanje...
Mazanje sklopa polža • Prekrijte nezaščitene kovinske dele ohišja polža snežne freze in pogonskega kolesa s sredstvom za zaščito pred rjo. Naoljite menjalnik polža • Če je mogoče, napravo hranite v zaprtem prostoru in jo pokrijte, da bi bila zaščitena pred prahom in umazanijo. Menjalnik polža je tovarniško naoljen in ga ni treba dodatno oljiti.
Page 209
Pregled vlečnega kabla Ugotavljanje vrste sistema prestrižnega vijaka/zatiča, ki ga vsebuje vaša naprava Kabli so nastavljeni v tovarni in prilagoditve ne bi smele biti potrebne. Če se kabli raztegnejo ali pričenjajo viseti, jih je treba Polži so na gred polža pritrjeni s posebno železnino, ki je oblikovana nastaviti.
Page 210
Menjava prestrižnega vijaka in distančnika 1. Izključite motor in počakajte, da se vsi premični deli zaustavijo. 2. Odstranite nameščeni prestrižni vijak. 3. Naoljite mazne fitinge polža. Obrnite polža, da bi namazali tudi gred polža. 4. Poravnajte luknje vijakov in distančnikov. Skozi gred polža (C) namestite nov prestrižni vijak (A, slika 19) in distančnik (B).
Odpravljanje težav Preglednica odpravljanja težav Izvedite pregled ali popravilo v skladu s preglednico odpravljanja težav Težava Preverite Rešitev Polž se ne zaustavi v 5 sekundah od Kontrolnik Free Hand (prostoročno) je Za zaustavitev polža spustite tako kontrolnik izpusta desne nadzorne ročice. AKTIVIRAN.
Page 212
Težava Preverite Rešitev Naprava ne izmetava snega. Ohlapen ali poškodovan pogonski jermen Obiščite pooblaščenega prodajalca. polža. Kontrolni kabel polža ni pravilno nameščen. Prilagodite kontrolni kabel polža. Glejte poglavje Vzdrževanje v tem priročniku. Prestrižni zatič ali vijak je zlomljen. Zamenjajte prestrižni zatič ali vijak. Glejte poglavje Vzdrževanje tega priročnika ali obiščite pooblaščenega prodajalca.
Page 214
Produkter som täcks av handboken Förarens säkerhet Följande produkter täcks i bruksanvisningen Säkerhetssymboler och signalord 1695856 1696056 1696222-00 1696301-00 1695994 1696061 1696222-01 1696302-00 Varningssymbolen anger en potentiell risk för personskada. Ett 1695995 1696062 1696223-00 1696381-00 signalord (FARA, VARNING eller FÖRSIKTIGHET) används till-...
Page 215
Symbol Innebörd Symbol Innebörd FARA Håll ett säkerhetsav- Bär skyddsglasö- stånd. gon. Utkastarröret innehåller ett roterande skovelhjul för att slunga snö. Du ska aldrig rensa eller ta bort stopp med händerna. Fingrar kan snabbt fastna i impellern. Använd alltid ett rensverk- tyget.
Page 216
VARNING VARNING Föremål kan fångas upp av snöskruven och kastas ut ur utkastar- Bränslet och dess ångor är extremt lättantändliga och explosiva. röret. Kasta aldrig ut snön mot åskådare eller låt någon komma Hantera alltid bränsle med stor försiktighet. framför snöslungan. Underlåtenhet att iaktta säkerhetsinstruktio- Underlåtenhet att iaktta dessa säkerhetsinstruktioner kan orsaka nerna leder till allvarlig personskada eller dösfall.
Page 217
VARNING VARNING Säker användning av snöslungan kräver att motorn sköts och Snöslungan måste underhållas på rätt sätt för att den ska fungera underhålls korrekt. säkert. Underlåtenhet att iaktta säkerhetsinstruktionerna i hand- boken kan leda till allvarlig personskada eller dösfall. • Frikoppla alla reglage innan motorn startas.
Page 218
VARNING VARNING Snöslungan är inte säkrare än dess förare. Felaktig använd- Skadade eller ojordade elektriska sladdar kan orsaka elektriska ning eller bristande underhåll kan vara farligt. Kom ihåg att du är stötar. ansvarig för din egen och andras säkerhet. Elektriska stötar kan orsaka svåra brännskador eller dödsfall. •...
Test av säkerhetssystemet Test av säkerhetssystemet (enheter med Free Hand-reglage) Bestäm vilket test som ska användas Välj test av säkerhetssystemet som passar för din enhet. FARA Modeller utan Free Hand™-reglage: På enheter utan Free Hand Amputeringsrisk arbetar sköskruv- och drivreglegen oberoende av varandra, och Denna snöslunga är utrustad med flera mekaniska säkerhets- Free Hand-ikonenerna (fig.
Hastighetsreglage - Låter använ- Easy Turn™ drivreglage (i daren välja en av sex framåt- och förekommande fall) - När den är två backhastigheter. För att ändra, ikopplad kan operatören frikoppla flyttas hastighetsreglaget till önskat ett drivhjul men låter det andra hju- läge.
Page 221
• På modeller med elektrisk start ska den elektriska förlängnings- 1. Starta motorn. Titta i motorhandboken för information om sladden lossas före användning. motorn. • Kontrollera oljenivån i motorn innan motorn startas. Se motor- 2. Vrid rörets vridstång (C eller D, fig. 3 ) eller använd rörets vrid- handboken för bränslerekommendationer.
Page 222
Stanna snöslungan Justering av riktskärm A. Manuellt reglage för utkastarkåpan (i förekom- 1. Lossa snöskruvens reglagespak (A, fig. 3 ). mande fall) 2. Lossa drivreglaget (F). Lossa kåpans mutter (A, fig. 8), ställ in kåpan i önskat läge och 3. Stanna motorn. Titta i motorhandboken för instruktioner om spänn muttern för att säkra den Höj kåpan för att slunga ut snön motorn.
Page 223
Rengöring av igensatt utkastarrör Denna snöslunga är utrustad med två släpskor med höjdjustering, som är fästa på utsidan av snöskruvhuset. De höjer framdelen av snöslungan. FARA När snön tas bort från en hård yta som en asfalterad vägbana eller trottoar, justeras släpskorna uppåt för att få ner framdelen på snö- Amputeringsrisk slungan.
Smörjning av snöskruvsenhet • Förvara om möjligt enheten inomhus och täck över den för att skydda den från damm och smuts. Smörj snöskruvens växellåda • Om maskinen måste förvaras utomhus, ska den täckas med en tung pressening. Snöskruvens växellåda smörjs i fabriken och behöver ingen ytterli- gare smörjning.
Page 225
Inspektion av drivkabeln Bestäm vilket säkerhetsbult-/sprintsys- tem du har Kablarna justeras på fabriken och det ska inte behövas någon jus- tering. Om kablarna har blivit sträckta eller slappa, krävs justering. Snöskruvar fästs på snöskruvaxeln med speciella beslag som är Kontakta din återförsäljare för denna justering. designade för att brista om ett föremål fastnar i snörskruvhuset.
Page 226
Byte av brytbult och distansbricka 1. Stäng av motorn och vänta tills alla rörliga delar har stannat. 2. Ta bort säkerhetsbulten. 3. Smörj snöskruvens smörjnipplar. Vrid snöskruven för att smörja snöskruvaxeln. 4. Ställ in bultarna och distansbrickornas hål. Sätt i den nya bryt- bulten (A, fig.
Felsökning Felsökningsschema Utför inspektioner eller reparationer i enlighet med Felsökningsschemat Problem Hitta en Åtgärd Snöskruven stannar inte inom 5 sekunder Free Hand-reglaget (i förekommande fall) Släpp både snöskruvreglaget och Free efter att höger reglage har frigjorts. är AKTIV. Hand-reglaget (i förekommande fall) för att stanna snöskruven.
Page 228
Problem Hitta en Åtgärd Enheten slungar inte snö. Snöskruvens drivrem är lös eller skadad. Kontakta en auktoriserad försäljare. Snöskruvreglagets kabel är inte rätt juste- Justera snöskruvreglagets kabel. Se avsnit- rad. tet Underhåll i handboken. Trasig säkerhetssprint eller säkerhetsbult. Byt säkerhetssprint eller säkerhetsbult. Se avsnittet Underhåll i handboken, eller kon- takta en auktoriserad återförsäljare.
Need help?
Do you have a question about the 1695856 and is the answer not in the manual?
Questions and answers