Stiga BLV 48 Li Operator's Manual
Stiga BLV 48 Li Operator's Manual

Stiga BLV 48 Li Operator's Manual

Battery powered blower / vacuum
Hide thumbs Also See for BLV 48 Li:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitsvorschriften
    • Symbole
    • Merkmale
    • Montage
    • Wartung
    • Entsorgung des Geräts
    • Fehlerbehebung
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Description
    • Symboles
    • Montage
    • Entretien
    • Mise Au Rebut
    • Dépannage
  • Русский

    • Условные Обозначения
    • Описание
    • Сборка
    • Обслуживание
    • Утилизация
    • Обнаружение И Устранение Неисправностей
  • Slovenščina

    • Splošne Varnostne Norme
    • Simboli
    • Montaža
    • Opis
    • Odstranjevanje
    • Vzdrκevanje
    • Vodnik Za Identifikacijo Nevšečnosti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 77

Quick Links

171501307/1
06/2015
BLV 48 Li
IT
Soffiatore / Aspiratore a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Соффиаторе / Аспираторе алиментато а батерия
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Baterijski duvač lišća
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorový foukač/vysavač
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
DA
Batteridreven løvblæser / løvsuger
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før dutager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebener Laubbläser / Laubsauger
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φυσητήρας μπαταρίας / Ηλεκτρικός αναρροφητήρας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
EN
Battery powered Blower / Vacuum
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
Soplador / Aspirador a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ET
Akutoitel lehepuhur / imur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen puutarhaimuri/-puhallin
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
Souffleur / Aspirateur à batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Baterijski puhač lišća
PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
HU
Elemes fújógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
LT
Akumuliatorinis pūtimo įrenginys
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu
LV
Akumulatoru darbināms pūtējs / vakuumiekārta
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju.
MK
Батериски погон за лист вентилатор
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за
употреба.
.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga BLV 48 Li

  • Page 1 171501307/1 06/2015 Soffiatore / Aspiratore a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI BLV 48 Li ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Соффиаторе / Аспираторе алиментато а батерия УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Bazer /Zuiger met accu GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig door te lezen Batteridrevet blåser / suger INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du brukermaskinen. Dmuchawa / odkurzacz akumulatorowa INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 15.10 15.4 15.2 15.3 15.1 Made in China battery blower 15.6 15.5 15.9 15.8 15.7...
  • Page 7 BLV 48 Li DATI TECNICI model BLV 48 Li Potenza nominale* (Soffiatore- Aspiratore) 780 - 850 Velocità mass. di funzionamento motore* min- 1500 ±10% Tensione e frequenza di alimentazione MAX V/DC Velocità del aria km/h Peso (Batteria non incl.)
  • Page 8 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Номинална мощност [2] Nazivna snaga [2] Jmenovitý výkon [3] Максимална скорост [3] Maks. brzina rada motora [3] Maximální rychlost činnosti motoru на функциониране на двигателя [4] Napon i frekvencija napajanja [4] Napájecí...
  • Page 9 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Névleges teljesítmény * [2] Vardinė galia * [2] Nominālā jauda * [3] A motor max. üzemi sebessége] [3] Maksimalus variklio veikimo greitis [3] Maks. dzinēja griešanās ātrums [4] Tápfeszültség és -frekvencia [4] Maitinimo įtampa ir dažnis [4] Barošanas spriegums un frekvence...
  • Page 10 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Nazivna snaga * [2] Nominell effekt * [2] Nominal güç * [3] Maks. radna brzina motora [3] Motorns maximala [3] Motorun maksimum çalışma hızı [4] Napon i frekvencija napajanja funktionshastighet [4] Besleme gerilimi ve frekansı...
  • Page 11 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. NORME DI SICUREZZA GENERALE 1. NORME DI SICUREZZA GENERALE ..1 Questo soffiatore è stato progettato e prodotto 2. SIMBOLOGIA ..........4 rispettando tutti gli alti standard di produzione 3.
  • Page 12 FORMAZIONE di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendio, le batterie che perdono e • Leggere tutte le istruzioni attentamente, lesioni personali, compresi i seguenti. familiarizzare con i controlli per essere in grado di utilizzare correttamente l’utensile. Il termine “apparecchio elettrico” utilizzato nelle •...
  • Page 13 presa e/o inserire la batteria, nonché svolgere. L’apparecchio offrirà migliori quando si intende adoperare o trasportare prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato l’apparecchio, assicurarsi che l’interruttore al regime per il quale è stato progettato. sia in posizione di “arresto”. Onde evitare •...
  • Page 14 i due poli. Il cortocircuito dei poli della Lame ventola batteria può provocare ustioni o incendi. Le lame della ventola in rotazione • In caso di fuoriuscite dovute ad un possono causare gravi infortuni.. utilizzo improprio della batteria, EVITARE Non toccare la ventola quando qualsiasi contatto con il liquido.
  • Page 15 15.8) Potenza del motore Durante il montaggio delle 15.9) Codice Articolo parti, rimuovere sempre la batteria 15.10) Paese di fabbricazione dall’apparecchio. La mancata osservanza di questa norma può comportare un Scrivete il numero di matricola (S/n) della avvio involontario dell’apparecchio vostra macchina nell’apposito spazio della e causare gravi lesioni.
  • Page 16 • Rilasciare l’attuatore a velocità variabile protezione Luce verde Spegnere (voce 2) per arrestare il soffiatore. da bassa spenta, luce l'interruttore • Premere e tenere premuto il tasto tensione rossa accesa; e riavviare sul fondo del gruppo batteria. lampeggia o caricare •...
  • Page 17 • Quandol’unità è in funzione, reggerla La soffiatura ad alta velocità è un sistema sempre con entrambe le mani. migliore per rimuovere parti più pesanti • Reggere sempre saldamente l’unità dai manici come detriti di grandi dimensioni o ghiaia. o dalle impugnature anteriori e posteriori. •...
  • Page 18 60745 e possono essere utilizzati per confrontare dall’apparecchio quando lo si pulisce o si esegue un qualsiasi un dispositivo con un altro. Il valore dichiarato intervento di manutenzione. di vibrazione potrà essere utilizzato in una valutazione preliminare dell’esposizione RIMESSAGGIO DEL SOFFIATORE Prima di riporre il soffiatore, pulirlo Il valore di emissioni delle vibrazioni accuratamente.
  • Page 19 7. GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI PROBLEMA PROBABILE CAUSA SOLUZIONE 1. Sacchetto pieno 1. Svuotare il sacchetto. 2. Tubo ostruito 2. Rimuovere l'ostruzione. 3. Ventola bloccata 3. Rimuovere il blocco 4. Sacchetto sporco 4. Pulire il sacchetto. L’unità non soffia né tritura. 5.
  • Page 21 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка.. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ....1 Вашият уред за обдухване е проектиран 2. ЗНАЦИ ............4 и произведен според високите стандарти 3. ХАРАКТЕРИСТИКИ ........5 на...
  • Page 22 ОБУЧЕНИЕ • Използвайте само оригинални • Прочете инструкциите внимателно. резервни части и аксесоари. Запознайте се с контролите и • Съхранявайте уреда само на сухо място правилното използване на уреда. • Проверявайте често устройство, събиращо • Никога не допускайте деца отпадъците, за износване или повреждане. да...
  • Page 23 инструмент. Не използвайте части или който и да е елемент, който електрическия инструмент, когато сте може силно да замърси околната уморени или под влиянието на наркотични среда; тези отпадъци не могат да бъдат вещества, алкохол или лекарства. считани като нормални отпадъци, Миг...
  • Page 24 • Поддържайте режещите инструменти НА ДРУГО ЛИЦЕ, СЪЩО ТАКА ДАЙТЕ И винаги добре заточени и чисти. ТОВА РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА.. Инструменти, за които е полагана правилна грижа и са с добре наточени режещи елементи, се управляват по-лесно 2. ЗНАЦИ и вероятността да заядат е по-малка. •...
  • Page 25 ВНИМАНИЕ (без знака за опасност) • В случай на повредени или липсващи Сочи ситуация, която може да части, за помощ се свържете с центъра доведе до имуществени повреди.. обслужване на. Уредът за обдухване/ всмукване се доставя с някои аксесоари, които не са монтирани. За...
  • Page 26 труднодостъпните зони: цветни лехи, СТАРТИРАНЕ/СПИРАНЕ НА УРЕДА вътрешни зони на веранди и т.н.). ЗА ОБДУХВАНЕ/ДРОБЕНЕ Вижте Фигура 6. МОНТАЖ НА ТОРБИЧКАТА С 1. Натиснете прекъсвача On/Off РЕМЪК ЗА НОСЕНЕ НА РАМО (включен/изключен)( ), ще се чуе звук “бийп” и уредът за обдухване Вижте...
  • Page 27 • За да ограничите нивото на звуковите Защита от Изключена Изключете емисии, избягвайте да използвате претоварване зелена светлина, прекъсвача и включена червена задействайте няколко уреда едновременно. светлина; примигва отново • За да намалите звуковите емисии 4 пъти; задръжте всеки път включете...
  • Page 28 торбичката и за по-добра производителност на електроинструмента може да се различава от декларираната често изпразвайте торбичката. стойност в зависимост от режимите на използване. Вибрациите могат да ПОЧИСТВАНЕ НА ЧУВАЛА ЗА СЪБИРАНЕ превишат посоченото ниво на емисии. • Изпразвайте чувала за събиране след При...
  • Page 29 СЪХРАНЕНИЕ НА УРЕДА ЗА ОБДУХВАНЕ два месеца. Тази операция удължава Преди да поставите уреда за обдухване живота на акумулаторната батерия. внимателно го почистете. Поставете уреда за обдухване на сухо, добре проветриво място и далеч от деца. Да 6. ИЗХВЪРЛЯНЕ не се съхранява в близост до корозивни агенти, като...
  • Page 30 1. За да закрепите акумулаторния блок е необходимо езичетата 1. Акумулаторната батерия не в горната част на е закрепена. акумулаторния блок правилно да влизат с щракване в гнездата си. 2. Заредете акумулаторната 2. Акумулаторната батерия не е батерия, като следвате заредена.
  • Page 31 PAŽNJA: PRIJE NEGO ŠTO KORISTITE OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIRUČNIK S UPUTAMA. Sačuvati za naredne potrebe SADRŽAJ 1. OPĆE SIGURNOSNE ODREDBE 1. OPĆE SIGURNOSNE ODREDBE ....1 Ovaj stroj je dizajniran i proizveden u 2. SIMBOLI ............4 skladu sa najvišim standardima proizvodnje 3.
  • Page 32 OBUKA može doći do smanjenja efikasnosti aparata, do ozljeda i do prestanka važenja jamstva.. • Pažljivo pročitajte sve upute, upoznajte se sa kontrolnim komandama da bi Izraz “električni uređaj” koji se koristi u ste mogli pravilno koristiti uređaj. upozorenjima odnosi se i na električne •...
  • Page 33 • Da biste izbjegli rizik od nezgoda i ozljeda, • Električne uređaje držite dalje ne držite prst na gumbu za uključenje dok od domašaja djece. mičete uređaj. Nemojte ga priključivati na • Ne dozvoljavajte upotrebu ovog uređaja struju ako je prekidač za “hod” uključen. osobama koje ga ne poznaju ili onima koje •...
  • Page 34 • Samo tako je moguće koristiti električni UPOZORENJE Označava potencijalno uređaj na potpuno siguran način. opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, može dovesti do ozbiljnih ozljeda ili smrti. SAČUVAJTE OVE UPUTE. REDOVNO POZOR Označava potencijalno opasnu IH KONSULTIRAJTE I UKAŽITE NA NJIH situaciju koja, ako se ne izbjegne, SVAKOJ OSOBI KOJA ŽELI DA KORSTI može dovesti do lakših ozljeda..
  • Page 35 • Ambalažu nemojte da bacite sve ga skratili povucite traku. Za upute vezane za dok pažljivo ne provjerite proizvod i punjenje baterija, pogledajte Upute za aku- ne uvjerite se da ispravno radi. bateriju i za odgovarajući model punjača. • Ako primijetite oštećenja ili ako nedostaju pojedini dijelovi, za pomoć...
  • Page 36 viziri, čepići i štitnici za uši, rukavice, provjerite da su vreća i cijev za puhanje duge hlače i majice dugih rukava. ili za usitnjavanje ispravno postavljeni. SAVJETI ZA KORIŠTENJE Da biste izbjegli ozbiljne ozlijede, Vidi sliku 8. svaki put kada koristite ovaj alat nosite •...
  • Page 37 Pušite sa jedne na drugu stranu i pri tom VIBRACIJE držite mlaznicu na odgovarajućoj udaljenosti Vrijednosti emitiranih vibracija u navedene u od tla ili poda Polako se pomjerajte tehničkoj dokumentaciji i u izjavi o sukladnosti ka naprijed i neka gomila sakupljenih izmjerene su sukladno standardnom postupku otpadaka uvijek bude ispred vas.
  • Page 38 6. ODLAGANJE SKLADIŠTENJE PUHAČA Nemojte bacati električne aparate u kućni Prije nego odložite puhač, pažljivo ga očistite. otpad. Na osnovu Europske smjernice Skladištite ga u suhom i dobro provjetrenom 2012/19/EU o otpadu električnih i prostoru, daleko od domašaja djece. Nemojte elektronskih aparata i njenom sprovođenju ga odlagati u blizini korozivnih supstanci kao u skladu sa državnim propisima, istrošeni...
  • Page 39 1. Da biste pričvrstili bateriju, pobrinite se da su jezičci 1. Baterija nije fiksirana. na gornjem dijelu baterije sjeli na svoje mjesto na odgovarajući način. 2. Bateriju napunite prateći 2. Baterija je prazna.. upute specifične za vaš uređaj. Uređaj se ne pali. 3.
  • Page 41 UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití.. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......1 Váš fukar byl navržen a vyroben ve vysokém 2. SYMBOLI ............4 standardu společnosti pro spolehlivou, 3.
  • Page 42 • Nenechejte osoby neseznámené s tímto nářadí, které se zapojuje do elektrické sítě, návodem pracovat na tomto zařízení. Místní nebo akumulátorové elektrické nářadí. předpisy mohou omezovat dobu obsluhy. • Nikdy nepracujte s přístrojem, když Druhy uživatelů: Tento stroj je určen k použití ze jsou v blízkosti osoby, obzvláště...
  • Page 43 nářadí ve vypnuté poloze.Zbytečně se • Nářadí uskladněte mimo dosah dětí. nevystavujte riziku úrazu a při přenášeni Nedovolte nezkušeným uživatelům nářadí nedržte prst na spouštěči nářadí a a nepoučeným osobám, které se nepřepínejte vypínač do polohy “zapnuto”. neseznámily s bezpečnostními předpisy, •...
  • Page 44 • Jen tak jsou splněny základní požadavky POZOR: (Bez bezpečnostního na bezpečnost elektrického nářadí výstražného symbolu) Označuje situaci, může mít za následek vážné poškození. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PEČLIVĚ USCHOVEJTE, PRAVIDELNĚ DO NICH NAHLÍŽEJTE A INFORMUJTE PŘÍPADNÉ DALŠÍ UŽIVATELE NÁŘADÍ, PŘI ZAPŮJČENÍ 3.
  • Page 45 MONTÁŽ MULČOVAČE • Než začnete nářadí používat, zkontrolujte (Obr. 2) správnou funkčnost blokačních • Zasouvejte přední a zadní mulčovač spolu jazýčků (pojistek) na obou stranách do sebe, až zaklapnou. (Viz obr. 2) Zatlačte akumulátoru a zkontrolujte, zda je tlačítko zámku vpřed k deaktivaci vstupu. akumulátor správně...
  • Page 46 • Vždy používejte s vaším Ochrana před Zelené světlo Vypněte mulčovačem ramenní popruh. poruchou se vypne, spoušť a • Motorové nástroje používejte ve vhodnou červené restartujte denní dobu - ne brzy z ráno nebo pozdě zapne; blikne večer, neboť lidé mohou být rušeni. 7 x;...
  • Page 47 ventilátoru. Pro dlouhou životnost a proti pracovního cyklu, jako je doba vypnutí snížení výkonu často vak vyprazdňujte. zařízení, doba volnoběhu a doba aktivace ČIŠTĚNÍ SBĚRNÉHO VAKU • Sběrný vak vždy po každém používání 5. ÚDRŽBA vyprázdněte, abyste zamezili omezení nebo zablokování...
  • Page 48 • Prodloužíte tak životnost akumulátoru. musí být elektrická zařízení po skončení své • Příklad prohlášení o shodě se nachází životnosti odevzdána do sběru odděleně za na předposlední straně návodu. účelem jejich eko-kompatibilní recyklace. Když se elektrická zařízení likvidují na smetišti nebo volně...
  • Page 49 ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. SIKKERHEDSREGLER 1. SIKKERHEDSREGLER ........ 1 Havestøvsugeren er fremstillet i henhold til 2. SYMBOLER ..........4 høje standarder hvad angår pålidelighed, 3. SPECIFIKATIONER ........4 nem betjening og brugersikkerhed.
  • Page 50 • Lad aldrig personer som ikke er bekendt Brugere: Denne maskine er tilsigtet almindelige med disse vejledninger bruge apparatet. brugere, dvs. ikke pro¬fessionelle operatører. Lokale love kan begrænse brugerens alder Denne maskine er beregnet til ”hob¬bybrug”. • Brug aldrig apparatet når personer, især børn, eller kæledyr er i nærheden.
  • Page 51 til skade, hvis spændenøglen bliver dele er rettet ind. Se alle dele efter for brud. siddende på en af redskabets eller Undersøg, om alt er monteret rigtigt, og værktøjets bevægelige dele. kontroller alle øvrige forhold, som kan have • Stræk ikke armen for langt ud. Stå med indflydelse på...
  • Page 52 2. Lav/høj knap 2. SYMBOLER 3. TIL/FRA knap 4. Ekstra håndtag Nogle af nedenstående symboler bruges 5. Sprednings/vakuum port i forbindelse med denne maskine. Studer 6. Låseknap dem og vær klar over deres betydning. 7. Blæserrør Med korrekt forståelse af disse symboler 8.
  • Page 53 • I nds æt den “ k ilef or m ede” endek lem m Når batteriet saettes på blæseren e af bioklipslangen i bagklemmen. (Se fig. kontrolleres, at batteriets ribber er rettet 2.2). Pres den “krogformede” endeklemme rigtigt ind efter rillerne inde i redskabet, af bioklipslangen ind i forklemmen.
  • Page 54 Overhold tidsangivelserne ifølge lokale (miljø) Lavs- Grøn lampe Sluk på regler. Normalt anbefalede arbejdstidspunkter pænding- slukket rød udløserk er fra kl. 9:00 til kl. 17:00, mandag til lørdag. sbeskyttelse lampe tændt; nappen og • Man kan reducere støjniveauet ved blinker 5 genstart eller at begrænse antallet af udstyrsdele, gange;...
  • Page 55 RENGØRING AF OPSAMLINGSPOSEN vibrationseksponeringen tage højde for de reelle arbejdsforhold og redskabets • Tøm opsamlingsposen efter hver brugstilstande, og herudover tage brug for at undgå nedbrydning og højde for alle driftscyklussens faser, så blokering af luftstrømmen, hvilket vil som anordningens slukningsperioder, reducere produktets ydeevne.
  • Page 56 indsamles separat med det formål at kunne 6. SKROTNING genanvendes på en miljøforsvarlig måde. Hvis elektriske apparater bortskaffes direkte Elektriske apparater må ikke bortskaffes på losseplads eller i terræn, kan skadelige sammen med husholdningsaffald. stoffer sive ned til grundvandet og trænge Ifølge det europæiske direktiv 2012/19/ ind i fødekæden med risiko for menneskers EU om bortskaffelse af elektriske og...
  • Page 57: Table Of Contents

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE EBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....1 Ihr Gebläse wurde nach den Qualitätsstandards 2. SYMBOLE ............ 4 mit höchsten Ansprüchen an Zuverlässigkeit, 3. MERKMALE ..........4 Benutzerfreundlichkeit und Anwendersicherheit 4.
  • Page 58 • Das Geräterohr mit der entsprechenden • Lagern Sie das Gerät immer nur Verlängerungsdüse verwenden, um den an einemtrockenen Ort. Luftstrom flach am Boden zu halten • Den Abfallauffangbehälter regelmäßig auf Abnützung oder Beschädigungen überprüfen. EINWEISUNG • Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig Verwenden Sie bei einem Austausch durch.Machen Sie sich mit den von Elementen nur Original-Ersatzteile.
  • Page 59 wenn Sie müde sind, wenn Sie unter dem 3. Halten Sie sich strikt an die Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, örtlichen Vorschriften für die oder wenn Sie Medikamente einnehmen. Entsorgung der Schneidreste. Denken Sie daran, dass eine sekundenlange 4. Bei der Außerbetriebnahme darf die Unkonzentriertheit genügen kann, um eine Maschine nicht einfach in der Umwelt schwere Verletzung zu verursachen.
  • Page 60: Symbole

    und der auszuführenden Arbeit. Zur Wichtige Sicherheitsmaßnahmen. Vermeidung von gefährlichen Situationen Hier geht es um Ihre Sicherheit. dürfen Sie Ihr Gerät nur für die Arbeiten verwenden, für die es entwickelt wurde. Lesen Sie die Bedienungsanleitung durch und beachten Sie die Warnungen SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN und Sicherheitsvorschriften..
  • Page 61: Montage

    7. Blasrohr in den vorderen Clip. (siehe Abbildung 8. Mulcherrohr 2.3) Drücken Sie den Verriegelungsknopf 9. Beutel zurück, um das Mulcherrohr 10. Kerbbereich einzurasten. (siehe Abbildung 2.4) 11. Luftauslass • Befolgen Sie Schritte (3) (2) (1), um 12. Schlitz die Mulcherrohre zu entfernen. 13.
  • Page 62 beiden Seiten des Akkus richtig eingerastet Hallsensor- Grüne Lampe Abzug und der Akku einwandfrei befestigt ist. aus - rote ausschalten Funktion Lampe an; 7 und neu Beim Einsetzen des Akkus in Ihr Mal blinken; starten. Blasgerät ist darauf zu achten, dass die Blinkfrequenz 1Hz: für 3 Rippen des Akkus korrekt mit den Rillen im...
  • Page 63 dass die Rohre und Schutzvorrichtungen Zentimeter über dem Boden. Bewegen Sie montiert und gesichert sind. das Gerät langsam nach vorne und halten den • Halten Sie das Gerät während dem angesammelten Schmutz vor Ihnen. Für das Einsatz immer mit beiden Händen. Blasen von trockenem Schmutz sind niedrige •...
  • Page 64: Wartung

    VIBRATIONEN Situationen herbeiführen, die schwere Körperverletzungen zur Folge haben können. Die angegebenen Vibrationsemissionswerte in den technischen Daten und der Konformitätserklärung wurden im Einklang ur Vermeidung von schweren mit der Standardprüfmethode gemäß EN Verletzungen müssen Sie vor der Reinigung 60745 gemessen und können für den oder jeder anderen Wartungsoperation stets den Akku aus dem Gerät entfernen.
  • Page 65: Fehlerbehebung

    7. FEHlERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG 1. Beutel ist voll 1. Leeren Sie den Beutel. 2. Blockiertes Mulcherrohr 2. Entfernen Sie die Blockade. 3. Blockierter Impeller 3. Entfernen Sie die Blockade. Das Gerät bläst oder mulcht 4. Schmutziger Beutel 4. Reinigen Sie den Beutel. nicht.
  • Page 67 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ....1 Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί και 2. ΣΥΜΒΟΛΟΓΙΑ ..........4 κατασκευαστεί σύμφωνα με τις υψηλές 3.
  • Page 68 • Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ κοντά σε ανοικτά παράθυρα. • Σφίξτε όλα τα παξιμάδια, μπουλόνια και βίδες • Παρακαλείστε να χρησιμοποιήστε για να διασφαλιστεί ότι το εργαλείο είναι την πλήρη επέκταση του ακροφυσίου πάντα σε τέλεια λειτουργική κατάσταση. εμφύσησης...
  • Page 69 ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση αυτών • Παραμείνετε πάντα σε επαγρύπνηση. Κατά των συσκευών μειώνει τους κινδύνους που την χρήση μιας ηλεκτρικής συσκευής, δώστε συνδέονται με τη μόλυνση από τη σκόνη. πάντα προσοχή στις εργασίες και ενεργείστε με την κοινή λογική. Μη χρησιμοποιείτε ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ...
  • Page 70 • Υποβάλλετε τις συσκευές σε προσεκτική καταστήσει δυνατή τη χρήση του συντήρηση. Ελέγξτε ότι στα κινητά μέρη ηλεκτρικού εργαλείου με ασφάλεια. δεν υφίστανται αποευθυγραμμίσεις ή συρράψεις, σπασμένα εξαρτήματα που ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ μπορούν να επηρεάσουν την εύρυθμη ΣΕ ΑΥΤΕΣ ΤΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΥΠΟΔΕΙΞΤΕ ΤΙΣ...
  • Page 71 ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Υποδεικνύει μια επικίνδυνη 4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ κατάσταση η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο σε ανθρώπους. ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια • Αφαιρέστε με φροντίδα από το κουτί, το προϊόν και τα παρελκόμενα του. εν...
  • Page 72 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΩΣ ΑΛΕΣΤΗ • Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Δείτε εικ. 3 στον πυθμένα του γκρουπ μπαταρίας. • Ολισθήσατε τον σωλήνα εμφυσητή εμπρός • Αφαιρέστε την μπαταρία από τον εμφυσητή. μέχρι οι περιοχές που είναι μαρκαρισμένες ΕΚΚΙΝΗΣΗ/ΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΕΜΦΥΣΗΤΗ/ ΑΛΕΣΤΗ με...
  • Page 73 • Κρατήστε πάντα σταθερά την μονάδα προστασία Πράσινο φως απενε Σβήστε τον από τις εμπρόσθιες και οπίσθιες λαβές. χαμηλής ργοποιημένο, κόκκιν διακόπτη • Για την μείωση του κινδύνου δημιουργίας τάσης φως ενεργοποι και επαν ακουστικών προβλημάτων που συνδέονται ημένο,αναβοσβήνει ακινείστε ή με...
  • Page 74 Κινηθείτε αργά διατηρώντας πάντα το ζημιές. Περιστρέψτε χειροκίνητα τις σωρό θραυσμάτων μπροστά σε εσάς. λεπίδες του ανεμιστήρα για να βεβαιωθείτε Το μεγαλύτερο μέρος των διαδικασιών ότι η απόφραξη αφαιρέθηκε. εμφύσησης εν ξηρώ δίνουν Αφαιρέστε το σωλήνα του εμφυσητή ή καλύτερα αποτελέσματα σε χαμηλή των...
  • Page 75 μπορεί να βλάψουν, να αποδυναμώσουν μπορεί να φτάσουν στον υδροφόρο ορίζοντα ή να καταστρέψουν το πλαστικό. και να διεισδύσουν στην τροφική αλυσίδα προκαλώντας βλάβες στην υγεία σας. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με Μην προσπαθήσετε να τροποποιήσετε τη μονάδα ή να προσθέσετε αξεσουάρ τη...
  • Page 76 7. ΟΔΗΓΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗ 1. Πλήρες σάκος 1. Εκκενώστε το σάκο 2. Σωλήνα φραγμένη 2. Αφαιρέστε την απόφραξη. 3. Μπλοκαρισμένος 3. Αφαιρέστε την φραγή ανεμιστήρας 4. Ακάθαρτος σάκος 4. Καθαρίστε το σάκο. 5. Σχισμένος σάκος 5.
  • Page 77: General Safety Warnings

    WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference TABLE OF CONTENTS 1. GENERAL SAFETY WARNINGS 1. GENERAL SAFETY WARNINGS ....1 Your machine has been engineered 2. SYMBOLS ............ 3 and manufactured to high standard for 3.
  • Page 78 • Never operate the appliance while people Power tools create sparks which especially children, or pets are nearby may ignite the dust or fumes. • The operator or user is responsible • Keep children and bystanders for accidents or hazards occurring away while operating a power tool.
  • Page 79: Symbols

    using the machine, for the benefit of both for one type of battery pack may create a risk social coexistence and the environment of fire when used with another battery pack in which we live. Try not to cause any •...
  • Page 80: Description

    Keep bystanders away 15.6) Year of manufacture 15.7) Power supply frequency and voltage Keep all bystanders, especially 15.8) Motor power children and pets, at least 15.9) Article Code 15m from the operating area. 15.10) Manufacturing country Impeller Blades As soon as you have purchased the Rotating impeller blades can machine, do not forget to write the cause severe injury.
  • Page 81 ASSEMBLE AS A BLOWER 2. Roll the variable speed dial forward to See Figure 3 increase speed from 110km/h to 210km/h. • Slide blower tube forward until the 3. Press the low/high switch ( ) to increase notched areas on the blower housing the speed options from 130km/h to 280km/h.
  • Page 82 such as scarves, strings, chains, ties, etc., Abnormal Led off When the temp. that could get drawn into the air vents. To battery temp of the battery make sure long hair does not get drawn low down, the into the air vents, tie back long hair. blower can run well OPERATING AS A BLOWER...
  • Page 83: Maintenance

    VIBRATION STORING THE BLOWER The declared vibration emission values stated Clean the blower thoroughly before storing. Store in the technical data and the declaration the blower in a dry, well-ventilated place that is of conformity have been measured in inaccessible to children. Keep away accordance with a standard test method from corrosive agents such as garden provided by EN 60745 and may be used for...
  • Page 84: Troubleshooting

    7. TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION 1. Bag full 1. Empty the bag. 2. Blocked tube 2. Clear the blockage. 3. Blocked impeller 3. Clear the blockage 4. Dirty bag 4. Clean the bag. Unit will not blow or mulcher. Air Velocity 5.
  • Page 85 ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. ÍNDICE 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .... 1 Su soplador ha sido diseñado y fabricado 2. SÍMBOLOS ........... 4 para cumplir con el alto nivel de fiabilidad, 3.
  • Page 86 FORMACIÓN • .Controle con frecuencia el recogedor • Lea las instrucciones con atención. de residuos para comprobar si Familiarícese con los controles y está desgastado o dañado. el uso adecuado del aparato • No permita que los niños utilicen el aparato. Si debe substituir algún accesorio, •...
  • Page 87 esté cansado o bajo los efectos del alcohol deberá contactar un centro de recogida, o de drogas, o si toma medicamentos. No según las normas locales vigentes olvide nunca que basta con un segundo de inatención para herirse gravemente. UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE •...
  • Page 88 monedas, llaves, tornillos, clavos o utilice la máquina bajo la lluvia y cualquier otro objeto que podría conectar no la deje al ai e libre cuando llueva. los contactos entre sí. Un cortocircuito en los contactos de la batería puede provocar quemaduras o incendios.
  • Page 89 de identificación (S/n) en los espacios MONTAJE COMO UN SOPLADOR correspondientes, en la última página del manual. (Fig. 3) • Deslice el tubo del soplador hacia delante El ejemplo de la declaración de conformidad se hasta que las zonas dentadas de la cubierta encuentra en la penúltima página del manual.
  • Page 90 2. Gire el selector de velocidad variable Protección Indicador Suelte el gatillo hacia adelante para aumentar la verde apagado y reinicie el velocidad de 110 km/h a 210 km/h. sobrecarga I ndicador rojo aparato 3. Pulse el interruptor de velocidad alta / e n c e n d i d baja( ), para aumentar las opciones de...
  • Page 91 • Para reducir los niveles de ruido, del ventilador. Para que la bolsa dure más limite el número de piezas del equipo y se aproveche mejor vacíela a menudo. que se utilicen al mismo tiempo. • Para reducir los niveles de ruido maneje LIMPIEZA DE LA BOLSA DE RECOGIDA el soplador a una velocidad lo más •...
  • Page 92 El análisis de la exposición a las vibraciones o superiores a la temperatura ambiente para definir las medidas de seguridad normal reducen la vida útil de la batería. previstas por la norma 2002/44/EC para • No guarde nunca una batería descargada. proteger a las personas que utilizan de Después de utilizar la herramienta, manera regular la herramienta eléctrica...
  • Page 93 7. RESOlUCIÓN DE PROBlEMAS PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES COMUNES La unidad no sopla 1. Bolsa llena 1. Vaciar bolsa. o acolchador. 2. Tubo bloqueado 2. Limpiar la obstrucción. 3. Impulsor bloqueado 3. Limpiar la obstrucción. 4. Bolsa sucia. 4. Limpiar la bolsa. 5.
  • Page 95 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ANTUD KASUTUSJUHENDIT Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. REEGLID OHUTUKS KASUTAMISEKS 1. REEGLID OHUTUKS KASUTAMISEKS ..1 2. SÜMBOLID ........... 3 Teie puhur on konstrueeritud ja 3. KIRJELDUS ..........4 toodetud vastavuses Ryobi töökindluse, 4. MONTEERIMINE .......... 4 kasutuslihtsuse ja ohutuse kõrgetele 5.
  • Page 96 VÄLJAÕPE Kasutaja tüüp: Antud masin on ette nähtud • Lugege kasutusjuhend hoolikalt kasutamiseks tarbijatele, see¬ga mitte läbi. Õppige tundma kõiki seadme professionaalsetele operaatoritele. Antud juhtseadmeid ja kasutusnõudeid. masin on ette nähtud harrastuskasutamiseks. • Ärge laske lastel seadet kasutada. • Ärge laske kasutada seadet nendel, kes ei TÖÖKOHT ole käesoleva juhendiga tutvunud.
  • Page 97 Hoidke juuksed, riided ja kindad KUTÖÖRIISTA KASUTAMINE liikuvatest osadest eemal Lahtised JA HOOLDA- MINE riietusesemed, ehted ja pikad juuksed • Kasutage laadimiseks ainult tootja ettenähtud võivad liikuvate osade vahele kinni jääda. laadijat. Laadija, mis sobib üht tüüpi akule, võib teist tüüpi aku puhul põhjustada tuleohu. •...
  • Page 98 Hoidke distantsi: 15.4) Masina mudel . Hoidke võimalikud kõrvalseisjad, 15.5) Matriklinumber eriti lapsed, vähemalt 15 15.6) Valmistusaasta meetri kaugusel tööalast. 15.7) Pinge ja toitesagedus 15.8) Mootori võimsus Ärge puudutage tiivikut : 15.9) Artiklikood Nepieskarieties ventilācijas spraugām. 15.10) Tootjamaa16. Matriklinumber Tööriista töötamise ajal ei tohi tiivikut puudutada.
  • Page 99 3. Vajutage ülal/all lülitile ( ) et suurendada Osade paigaldamise ajaks eemaldage kiirusvahemikku 75 mph-lt 185mph-le. alati aku. Nõude eiramine võib põhjustada 4. Väljalülitamiseks vajutage on/ iseeneslikku käivitumist ning vigastus off (sees/väljas) lülitit ( PUHURI MONTEERIMINE TÄHTIS:Valiku TURBO PURUSTAJA Vaata joonist 3. aktiveerimiseks vajutage ülal/all lülitit ja kiiruse •...
  • Page 100 • Kott peab olema paigaldatud Kuiva prahi puhumiseks annab ja kinnitatud (purustajal) enamasti paremaid tulemusi aeglase • Enne tööriista käivitamist kontrollige, töökiiruse kasutamine. et kott oleks kinnitatud. Suure töökiirusega puhumine on sobilik • Enne tööriista käivitamist kontrollige, et see raskemate asjade, nagu suuremahulise prahi või kruusa, liigutamisel.
  • Page 101 vibratsioonitaseme põhjal saab arvutada aianduses kasutavate keemiliste toodete vibratsiooniga kokkupuute esialgset väärtust või lumevastase soola, lähedusse. • Hoidke ja laadige akut jahedas kohas. Tavalisest õhutemperatuurist madalamad Tööriista kasutamise ajal tekkivate või kõrgemad temperatuurid võivad vibratsioonide väärtus võib erineda vähendada aku kestvusaega. deklareeritud väärtusest, sest see sõltub kasutusviisist.
  • Page 102 7. RIKKEOTSING PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 1. Kogumiskott on täis 1. Tühjendage kogumiskott 2. Toru on ummistunud 2. Eemaldage takistus. 3. Tiivik on blokeeritud 3. Eemaldage blokeering. 4. Kogumiskott on must 4. Puhastage kogumiskott Tööriist ei puhu ega purusta. Õhu töökiiruse kaal 5.
  • Page 103 VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISALLYSLUETTELO 1. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET 1. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET....1 Puhallin on suunniteltu ja valmistettu korkeiden 2. SYMBOLIT ........... 3 luotettavuu s, käyttöystävällisyys -ja 3. TEKNISET TIEDOT ........4 turvallisuusstandardien mukaisesti. 4. KOKOAMINEN..........4 Asianmukaisesti hoidettuna se 5.
  • Page 104 • Älä anna näitä ohjeita tuntemattomien kuin ammattikäyttäjille. Tämä laite on käyttää laitetta. Paikalliset säädökset tarkoitettu harras¬tuskäyttöön voivat rajoittaa käyttäjän iän. • Älä koskaan käytä laitetta, jos lähistöllä on TYÖYMPÄRISTÖ ihmisiä, erityisesti lapsia, tai lemmikkejä. • Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
  • Page 105 • Käytä sopivia pukimia. Älä pukeudu hallinnan säilyttäminen helpompaa, kun väljiin vaatteisiin ja koruihin. Pidä hiukset, leikkuutyökalu on hyvin teroitettu ja puhdas. pukimet ja kädet kaukana liikkuvista • Noudata turvallisuusohjeita työkalun, osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät lisävarusteiden, terien jne. käytön hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
  • Page 106 Lue käyttöohje ja noudata siinä olevia 14. Hihna turvallisuusmääräyksiä ja varoituksia 15. Arvokilpi 15.1) Yhdenmukaisuuden merkki EY Käytä suojavaatteita ja saappaita. 15.2) Valmistajan nimi ja osoite 15.3) Taattu äänitehotaso 15.4) Laitteen malli 15.5) Sarjanumero Heitetyt esineet voivat kimmota ja 15.6) Valmistusvuosi aiheuttaa vamman tai vaurion 15.7) Syöttöjännite ja –...
  • Page 107 PUHA LTIMEN/SI L PPURIN K Irrota laitteen akku aina osia ÄYNNISTÄMINEN/ PYSÄYTTÄMINEN asentaessasi. Jos näin ei toimita, (KUVA 6) laite saattaa käynnistyä vahingossa 1. Kun painat virtakytkintä( ja saada aikaan vakavia vaurioita. ), kuulet piippauksia ja puhallin käynnistyy matalalla nopeudella. KOKOAMINEN PUHALTIMEKSI 2.
  • Page 108 • Jos olosuhteet ovat kuivat, Ylikuormit- Vihreä valo Vapauta kostuta pintoja hieman. ussuojaus sammuksissa liipaisin ja • Säästä vettä käyttämällä sähkötoimisia punainen käynnistä laite puhaltimia vesiletkujen sijaan monessa palaa; uudelleen nurmikon ja puutarhan sovelluksissa, vilkahtaa 4 mukaan lukien vesikourut, verkot, kertaa;...
  • Page 109 TUkkEUTUNEEN PUTkEN/S I I P IPYÖRÄN määrättyjä liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta riepua lian, pölyn, PUHDISTAMINEN öljyn, rasvan jne. puhdistukseen. Jotta vältyt vakavalta vammalta, Muoviosat eivät saa koskaan joutua kosketukseen jarrunesteen, bensiinin, varmista että laite on OFF-asennossa ja irti petrolijohdannaisten , ruosteenirrotusöljyn pistorasiasta ennen siipipyörän puhdistusta.
  • Page 110 7. VIANKORJAUS PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING 1. Pussi täynnä 1. Tyhjennä pussi. 2. Putki tukossa 2. Poista tukos. 3. Siipipyörä tukossa 3. Poista tukos. 4. Likainen pussi 4. Puhdista pussi. Laite ei puhalla eikä silppua Ilmanpaine (ilman akkua) 5. Repeytynyt pussi 5.
  • Page 111 ATTENTION!: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future SOMMAIRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....... 1 Votre souffleur a été conçu et fabriqué selon 2. SYMBOLES ..........4 les hauts standards de en matière de fiabilité, 3.
  • Page 112 • Il est recommandé d’utiliser la rallonge • Contrôler souvent le collecteur de complète de buse de soufflage afin que détritus pour en vérifier l’usure ou le flux d’air puisse agir au ras du sol. l’éventuel endommagement. ENTRAÎNEMENT En cas de remplacement, n’utilisez •...
  • Page 113: Consignes De Sécurité

    • Protégez toujours vos yeux. Selon UTILISATION ET ENTRETIEN les conditions, portez également un DES OUTILS ÉLECTRIQUES masque anti-poussière, des chaussures • Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil adapté au antidérapantes, un casque ou des travail que vous voulez effectuer. Votre outil protections auditives pour éviter les électrique sera plus efficace et plus sûr si vous risques de blessures corporelles graves.
  • Page 114: Symboles

    clés, vis, clous ou tout autre objet susceptible Ne touchez pas les fentes d’aération. de connecter les contacts entre eux. Le court- circuitage des contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou des incendies. • Évitez tout contact avec le liquide de batterie en cas de fuite de la batterie due à...
  • Page 115: Montage

    Immédiatement après l’achat de la machine, provoquer un démarrage involontaire de écrire les numéros d’identification (S/n) dans les l’équipement et causer de graves lésions. espaces prévus à la dernière page du manuel MONTAGE EN TANT QUE SOUFFLEUR L’exemple de la déclaration de conformité se (Fig.
  • Page 116 • Retirez la batterie du souffleur. Protection de Lumière verte Relâchez la sous-tension éteinte, lumière gâchette et MISE EN MARCHE/ARRÊT DU rouge allumée; redémarrer ou SOUFF L EUR/ BROYEUR clignot e 5 f ois; recharger la (Fig. 6) garde un batterie 1.
  • Page 117 • Pour réduire les risques de perte d'audition vous. La basse vitesse est préférable à la haute associés au niveau(x) sonore(s), il est vitesse pour la plupart des travaux de soufflage nécessaire de porter une protection auditive. de débris secs. Le soufflage à haute vitesse •...
  • Page 118: Entretien

    sont relevées conformément à la méthode Pour éviter des blessures graves, d’essai standard fournie par la norme EN toujours retirer thebattery pack à 60745 et peuvent être utilisées pour comparer partir de l’outil lors du nettoyage ou un dispositif avec un autre. La valeur déclarée de la maintenance performingany.
  • Page 119: Dépannage

    7. DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION 1. Le sac est plein. 1. Videz le sac. 2. Dégagez la cause de 2. Le tube est bloqué. l'obstruction. 3. Dégagez la cause de 3. L’impulseur est bloqué. l'obstruction. 4. Le sac est sale. 4.
  • Page 121 POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 1. SIGURNOSNA PRAVILA 1. SIGURNOSNA PRAVILA ......1 Vaša puhalica je projektirana i proizvedena 2. SIMBOLI ............3 prema visokoj normi za pouzdanost, 3. OPIS ............. 4 jednostavnost u radu i sigurnost rukovatelja tvrtke 4.
  • Page 122 s ovim uputama. Lokalni zakoni mogu RADNA OKOLINA ograničiti starosnu dob operatora. • Neka vaša radna površina bude čista i dobro • Nikada ne radite s uređajem dok su u blizini osvijetljena. Površine na kojima ima mnogo ljudi, osobito djeca ili kućni ljubimci. stvari i koje su tamne pogodne su za nezgode.
  • Page 123 • Ako je alat opremljen uređajima za odvajanje • Koristite električni alat, pribor i djelove prašine, uvjerite se da su priključeni i da alata itd., u skladu s ovim uputama i pravilno rade. Korištenje ovih uređaja uzevši u obzir radne uvjete i rad koji treba smanjuje rizik od kontaminacije prašinom izvršiti.
  • Page 124 Zaštita za oči i uši: 13. Jezičak .Nosite zaštitnu opremu za oči i za uši. 14. Remen 15. Pločica s podacima Opasnost od odbacivanja: 15.1) Oznaka sukladnosti EZ Odbačena strana tijela mogu ozbiljno 15.2) Naziv i adresa proizvođača ozlijediti osobe ili oštetiti njihovu 15.3) Zajamčena razina zvučne snage imovinu.
  • Page 125 • Za skidanje cijevi za usitnjavanje, mjestu. Pogrešno postavljena baterija može oštetiti unutarnje dijelove uređaja.. slijedite korake (3) (2) (1). • Umetnite adapter vreće na izlaz puhača. UKLANJANJE AKU-BATERIJE Blokirajte adapter vreće gumbom za blokadu. Pogledajte sliku 5 Za skidanje vreće, pritisnite gumb za blokadu •...
  • Page 126 naočale ili zaštitne vizire. U okruženju • Da bi se smanjio rizik od oštećenja gdje ima prašine nosite zaštitnu masku sluha vezan za razinu buke, koristite za lice ili masku protiv prašine. odgovarajuću zaštitu za uši. • Kada uređaj koristite kao sjeckalicu, koristite remen za nošenje na ramenu.
  • Page 127 RAD UREĐAJA KADA SE Kada je potrebno odrediti izloženost vibracijama radi utvrđivanja odgovarajućih KORISTI ZA SJECKANJE sigurnosnih mjera propisanih direktivom Čvrsto držite usisivač, nagnite cijevi za 2002/44/EC kako bi se zaštitile osobe usitnjavanje (2-4 palca ili 5-10 cm) i uz koje redovito koriste električne uređaje, oscilirajuće pokrete skupite najsitniji otpad.
  • Page 128 bateriju svakog mjeseca ili svaka dva električne uređaje mora se sakupljati odvojeno, mjeseca. To će produljiti trajanje baterije. u cilju njihove ponovne primjene na ekološki prihvatljiv način. U slučaju odlaganja električnih uređaja na odlagalište otpada ili na tlo, štetne tvari mogu dospjeti do vodenog sloja i tako 6.
  • Page 129 FIGYELEM! A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ..1 2. EGYEZMÉNYES JELEK ....... 4 A lombfúvót a kimagasló gyártási szabványainak 3. MEGNEVEZÉS ..........4 tiszteletben tartásával terveztük és alakítottuk 4.
  • Page 130 OKTATÁS Ennek a szabálynak a be nem tartása ronthatja a készülék működését, • Figyelmesen olvassa el az utasításokat, sérüléseket idézhet elő, és a garancia ismerkedjen meg a kezelőszervekkel, hogy megszűnését vonhatja maga után. helyesen tudja használni a szerszámot. • Soha ne engedje, hogy gyerekek A figyelmeztetésekben használt „elektromos használják a szerszámot.
  • Page 131 • Kerülje a készülék véletlenszerű beindítását. • Ne használja az elektromos készüléket, ha a Győződjön meg mindig arról, hogy a kapcsoló kapcsoló segítségével nem tudja megfelelően „OFF” állásban legyen, mielőtt a készüléket beindítani és leállítani. Az olyan készülék, amit az elektromos hálózatra csatlakoztatja és/ nem lehet megfelelően be- és kikapcsolni vagy behelyezi az akkumulátort, valamint a veszélyes, és mindenképpen meg kell javítani.
  • Page 132 Véletlen érintkezés esetén tiszta vízzel Nedvesség veszélye: öblítse le az érintett területet. . Ne hagyja a készüléket esőben Amennyiben a szembe kerül, forduljon orvoshoz. vagy nedves helyen. A szivárgó akkumulátorfolyadék irritációt vagy égési sérülést okozhat. A következő jelek és feliratok a termékhez kapcsolódó...
  • Page 133 a használati utasítás utolsó oldalán ÖSSZESZERELÉS LOMBFÚVÓKÉNT található, erre a célra szolgáló helyre Lásd a 3. ábrát. • Csúsztassa a lombfúvó csövét előre, A példa megfelelőségi nyilatkozat a használati amíg a lombfúvó irányt jelölő rovátkái nem útmutató utolsó előtti oldalán található. kattannak be a csövön található...
  • Page 134 1. Nyomja meg az On/Off (be/ki) kapcsolót Túlterhelésvé- Zöld jelzőfény Kapcsolja ki a ) ekkor sípolást hall, és a lombfúvó delem nem világít, kapcsolóval, és bekapcsol alacsony sebességen. piros jelzőfény indítsa újra 2. Fordítsa el a váltakozó sebesség világít; 4-szer szabályozógombját előre, és növelje meg felvillan;...
  • Page 135 késő este. Mindig tartsa be a helyi GYŰJTŐZSÁK TISZTÍTÁSA rendeletekben szabályozott időpontokat. • Minden használat után ürítse ki a • Általánosságban a hétfő - szombat gyűjtőzsákot, hogy ne menjen tönkre, 9:00 - 17:00 javasolható. és ne tömítse el a levegő útját, és ne •...
  • Page 136 elektromos szerszámokat szabályosan • Minden akkumulátor az idő múlásával használó személyek védelmére, a lemerül. Minél magasabb a hőmérséklet, rezgésexpozíció becsléséhez a tényleges annál gyorsabban merül le az akkumulátor. munkakörülményt és a szerszám Amennyiben huzamosabb ideig nem alkalmazási módját kell figyelembe venni, használja a készüléket, havonta vagy figyelembe véve továbbá...
  • Page 137 7. ÚTMUTATÓ A HIBAKERESÉSHEZ HIBA VALÓSZÍNŰ KIVÁLTÓ OK ELHÁRÍTÁS 1. A zsák megtelt 1. Ürítse ki a zsákot. 2. A cső eltömődött 2. Távolítsa el az eltömődést. 3. Távolítsa el az 3. A forgó lapát elakadt elakadás kiváltó okát. 4. A zsák koszos 4.
  • Page 139 DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. SAUGAUS DARBO INSTRUKCIJOS 1. SAUGAUS DARBO INSTRUKCIJOS ... 1 Šis pūstuvas sukurtas ir pagamintas 2. SIMBOLIAI ............ 3 pagal aukščiausius 3. APRAŠYMAS ..........4 „Ryobi“ standartus, siekiant patikimai, 4.
  • Page 140 • Niekada neleiskite naudotis šiuo pūstuvu neprofesionaliems operatoriams. Šis įrenginys asmenims, nesusipažinusiems su šiomis yra skirtas sodininkams mėgėjams. instrukcijomis. Operatoriaus amžius gali būti apribotas pagal vietos įstatymus. DARBO APLINKA • Žiūrėkite, kad jūsų darbo erdvė būtų švari • Niekada nenaudokite šio prietaiso ir gerai apšviesta.
  • Page 141 jūsų rankos būtų atokiau nuo judančių dalių. ypatumus, savo darbo erdvę ir atliktiną Laisvi drabužiai, juvelyriniai papuošalai ir ilgi darbą. Kad išvengtumėte pavojingų plaukai gali užsikabinti už judančių dalių. situacijų, naudokite savo elektrinį prietaisą tik darbams, kuriems jis yra skirtas. APLINKOS APSAUGA •...
  • Page 142 Naudokite akių ir ausų 15.Imatrikuliacinė etiketė apsaugos priemones 15.1) Atitikties ženklas EB 15.2) Gamintojo pavadinima ir adresas 15.3) Akustinės galios lygis Iš įrankio išskrieję objektai gali atšokti 15.4) Įrenginio modelis ir sužaloti arba pridaryti materialinių 15.5) Registro numeris nuostolių. Naudokite apsaugines 15.6) Pagaminimo metai priemones ir tinkamą...
  • Page 143 Žr. pav. 6 PASTABA: norint išvalyti užkimštą vamzdį 1. Paspauskite „On/Off“ jungiklį (įjungta/išjungta) ar ventiliatorių, gali prireikti pūstuvo (acceso/spento) ( ) pasigirs „pyptelėjimas“ arba smulkintuvo vamzdžius nuimti ir pūstuvas pradės veikti nedideliu greičiu. MONTUOJANT KAIP PŪSTUVĄ 2. Pasukite kintamo greičio rankenėlę į priekį, kad padidintumėte greitį...
  • Page 144 • Prieš pradėdami pūstuvą naudoti, Apsauga nuo Žalia lemputė Išjunkite jungiklį nuo žemės paviršiaus grėbliu ar perkrovos nedega, dega ir paleiskite iš šluota pašalinkite nuolaužas. raudona naujo • Dulkėtoje aplinkoje, paviršių šiek lemputė; tiek sudrėkinkite vandeniu. sumirksi 4 • Naudojant pūstuvą galima sutaupyti vandens, kartus;...
  • Page 145 Daugumą sauso pūtimo operacijų geriau pavyksta naudojant nedidelį greitį, o ne didelį. Vibracijos emisijos vertė elektrinio Norint nuvalyti sunkesnes ir didesnes nuolaužas įrankio naudojimo metu gali skirtis ar žvyrą, geriausia naudoti didelį greitį. nuo bendros deklaruotos vertės priklausomai nuo naudojimo būdo. Vibracijos lygis gali viršyti nurodytą.
  • Page 146 aukštesnės nei normali aplinkos temperatūra, sumažina baterijos eksploatavimo laiką. • Niekada nesaugokite iškrautos baterijos. Po prietaiso naudojimo palaukite, kol baterija atvės ir tuoj pat iš naujo įkraukite ją. • Visos baterijos netenka savo talpumo laikui bėgant. • Kuo aukštesnė temperatūra, tuo greičiau baterija praranda savo talpumą.
  • Page 147 7. GEDIMŲ NUSTATYMO VADOVAS TRIKTIS GALIMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS 1. Pilnas maišelis 1. Ištuštinkite maišelį. 2. Užsikimšęs maišas 2. Atkimškite. 3. Užblokuotas ventiliatorius 3. Atblokuokite 4. Nešvarus maišelis 4. Išvalykite maišelį. 5. Įplyšęs maišelis 5. Pakeiskite maišelį. Mazgas nepučia ir nesmulkina. Per didelis svoris oro 6.
  • Page 149 UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAI RŪPĪGI IZLASIET DOTO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS 1. BENDROSIOS SAUGOS TAISYKLĖS 1. BENDROSIOS SAUGOS TAISYKLĖS ..1 Siekiant užtikrinti optimalias gaminio savybes, 2. SIMBOLIAI ............ 4 naudojimo patogumą ir operatoriaus saugumą, 3.
  • Page 150 • Niekada neleiskite prietaisu naudotis vaikams. Termins “elektriskais darbarīks” šajos • Niekada neleiskite prietaisu naudotis norādījumos par drošību apzīmē gan bezvada su instrukcijomis nesusipažinusiems elektriskos darbarīkus, gan arī darbarīkus, asmenims. Operatoriaus amžius gali kurus pievieno elektriskajam tīklam. būti ribojamas vietinių nuostatų. Lietotāja tips: Šī...
  • Page 151 elektros srovės maitinimo tinklo, jei • Savo prietaisus rūpestingai prižiūrėkite. paleidimo mygtukas yra įjungtas. Patikrinkite, ar judančios dalys neišsiderino. • Prieš įrenginį įjungiant, nuimkite visus Patikrinkite rankenas ir, ar kuri nors dalis veržliarakčius ar reguliavimo įrankius. nesugedo, kad nebūtų pakenkta prietaiso Judančiame prietaiso komponente likęs veikimui.
  • Page 152 DĖMESIO! (Be pavojaus ženklo) 2. SIMBOLIAI Nurodo situaciją, galinčią pridaryti materialinių nuostolių. Uz šī produkta kā marķējums var atrasties šādi simboli. Lūdzu, iepazīstiet tos un atcerieties to nozīmi. Pareiza šo simboli interpretācija ļaus lietot šo produktu labāk un drošāk. 3. APRAŠYMAS Saugumo įspėjimas: .Nurodo, kad operatorius turi 1.
  • Page 153 MONTUOJANT KAIP SMULKINTUVĄ BATERIJOS INSTALIAVIMAS Žr. pav. 2 Žr. pav. 5 • Vienu metu įveskite priekinius ir • Baterijos bloką įdėkite į pūstuvą. Sulygiuokite galinius smulkintuvo vamzdžius iki ant baterijos bloko esantį skydelį su pūstuvo kol jie užsifiksuos. (Žr. pav. 2) baterijos skyriuje esančiomis kilpomis.
  • Page 154 • Prieš paleidžiant, įsitikinkite, BŪSENA SPRENDIMO kad įrenginys nesisuka esančių LEMPUTĖ BŪDAS žmonių ar nuolaužų kryptimi. • Įsitikinkite, ar įrenginio stovis geras. Žalia lemputė Išjunkite jungiklį Apsauga nuo bet kokio gedimo nedega, dega ir paleiskite iš Užsitikrinkite, kad vamzdžiai ir apsaugos raudona naujo yra instaliuotos ir užfiksuotos.
  • Page 155 Norint nuvalyti sunkesnes ir didesnes nuolaužas JVibrāciju emisiju vērtība ar žvyrą, geriausia naudoti didelį greitį. elektroinstrumenta izmantošanas laikā var atšķirties no kopējās deklarētās vērtības NAUDOJANT KAIP SMULKINTUVĄ atkarībā no izmantotā režīma. Vibrācijas var Aspiratorių tvirtai laikydami, smulkinimo palielināties virs noteiktā emisiju līmeņa. vamzdžius pakreipkite (2-4 colius arba 5-10 Nosakot vibrāciju ietekmi, lai noteiktu cm) ir sukamu judesiu surinkite mažesnes...
  • Page 156 • Niekada baterijos nepalikite neįkrautos. Baigę naudotis prietaisu, palaukite kol baterija atvės ir ją iš karto pilnai įkraukite. • Visos baterijos laikui bėgant praranda gebėjimą išlaikyti įkrovą. Kuo aukštesnė temperatūra, tuo greičiau baterija praranda gebėjimą išlaikyti įkrovą. Jei prietaisas ilgą laiką nenaudojamas, bateriją kas mėnesį...
  • Page 157 7. GEDIMŲ NUSTATYMO VADOVAS TRIKTIS GALIMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS 1. Pilnas maišelis 2. Užsikimšęs maišas 2. Atkimškite. 3. Užblokuotas ventiliatorius 3. Atblokuokite 4. Nešvarus maišelis 4. Išvalykite maišelį. 5. Įplyšęs maišelis 5. Pakeiskite maišelį. Mazgas nepučia ir nesmulkina. Per didelis svoris oro 6.
  • Page 159 ВНИМАНИЕ: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА 1. NОПШТИ МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ 1. NОПШТИ МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ ..1 2. СИМБОЛИ ........... 4 Оваа машина е направена и произведена 3. ОБЈАСНУВАЊЕ .......... 5 според...
  • Page 160 • Не го користете уредот во ОДРЖУВАЊЕ И ЧУВАЊЕ близина на прозорци. • Обезбедете се дека сите завртки и • Ве молиме користете го додатокот шрафови се добро стегнати за да имате со млазници за уредот за да може безбедност во користењето на уредот. протокот...
  • Page 161 водата навлезе во уредот, постои ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА СРЕДИНАТА зголемен ризик за електричен удар. • Заштитата на животната средина • Приклучоците го намалуваат треба да се извршува релевантно и ризикот од електричен удар. приоритетно при употреба на машината во корист на граѓанските погодности и на МЕРКИ...
  • Page 162 • Одржувајте ги деловите за сечење, 2. СИМБОЛИ остри и чисти. Доколку ги одржувате деловите за сечење постојано остри, Некои од следните ознаки можете постои помала можност тие да зафаќаат да ги видите на уредот. Ве молиме за време на работата и полесно ќе разгледајте...
  • Page 163 ПРЕТПАЗЛИВОСТ: Означува • Чувајте го пакувањето додека внимателно потенцијално опасни ситуации, кои не го проверите уредот и не го испробате. доколку не се избегнат можат да • Доколку забележите дека има предизвикаат помали повреди. оштетени делови или пак некои од нив...
  • Page 164 протокот на воздух за работа на одредени 2. Свртете го копчето за брзина на терени: цветници, настрешници, итн.). напред за да ја зголемите брзината од 70MPH на 130MPH. ПОСТАВУВАЊЕ НА ЌЕСЕ СО НАРАМЕНИЦИ 3. Свртете го копчето за брзина Погледнете ја сликата 4. на...
  • Page 165 • Доколку теренот има многу Заштита од Зелено светло Отстранете ги прашина, можете да истурите проблем со исклучено/ батериите на 5 помала количина на вода. батерии црвено секунди и • Наместо да користите црево за вклучено; повторно наводнување за тревниците и градините, Уредот...
  • Page 166 надвор и со затресување исфрлете во кои се употребуваат уредите, начинот на кој тие се употребуваат и сите делови ја прашината и нечистотиите. од циклусот од користење на уредот, од неговото вклучување, работењето, ЧИСТЕЊЕ НА ЗАТНАТА ТУБА/ДЕЛ вклучувањето и времето на мирување. ЗА...
  • Page 167 уредот на подолго време без да го националните одредби, електричните употребувате, полнете ги батериите апарати за фрлање треба да се фрлат секој месец или секој втор месец. засебно за да може подоцна повторно да На овој начин ќе го продолжите се...
  • Page 169 LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....1 Uw blazer werd ontworpen en geproduceerd in 2. SYMBOLEN ..........4 overeenstemming met hoge normen inzake 3.
  • Page 170 OPLEIDING schadelijk kunnen zijn voor de goede werking van het apparaat en lichamelijk • Lees zorgvuldig de instructies om letsel veroorzaken. Bovendien verliest vertrouwd te worden met de bediening en uw garantie zijn geldigheid.. het correct gebruik van het apparaat. •...
  • Page 171 gehoorbeschermers om gevaar voor • Om het moment dat het apparaat wordt ernstig lichamelijk letsel te beperken. afgedankt, mag dit niet in het milieu • Zorg dat het apparaat niet ongewild in werking worden achtergelaten. Breng het apparaat kan treden. Zorg ervoor dat de schakelaar naar een centrum voor afvalinzameling, op “uit”...
  • Page 172 SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de gebruikershandleiding, let VOOR APPARATEN ZONDER SNOER op de waarschuwingen en houd u • Laad het accupak van uw apparaat alleen aan de veiligheids- voorschriften. op met behulp van de lader die door de fabrikant is aangegeven. Een laadapparaat IDraag beschermkledij en laarzen.
  • Page 173 9. Zak vergrendelknop terug om de mulchingbuis 10. Gekarteld gebied vast te maken. (zie afb. 2.4) 11. Luchtuitlaat • Om de mulchingbuizen te verwijderen, 12. Gleuf volgt u stappen (3) (2) (1). 13. Tab • Breng de zakadapter in de blazeruitlaat. 14.
  • Page 174 vergrendellippen goed in werking treden. laagspanning- Groen lampje Machine Als u de accu verkeerd in de houder zet, sbescherming uit rood lampje uitzetten en kunt u inwendige onderdelen beschadigen. aan; knippert 5 herstarten of keer; elke keer batterij opladen ACCUPAK VERWIJDEREN een interval van (afb.
  • Page 175 De normale aanbevelingen zijn van maandag VERZAMELZAK SCHOONMAKEN tot zaterdag tussen 9.00u en 17.000u. • Maak de verzamelzak na elk gebruik • Om geluidsniveaus te beperken, beperkt u het leeg om slijtage en obstructie van aantal machines dat tegelijk wordt gebruikt. de luchtstroom te vermijden, wat het •...
  • Page 176 de blootstelling aan trillingen rekening laadcapaciteit. Als u het apparaat voor lagere te worden gehouden met de effectieve tijd niet gebruikt, moet u het accupak wel werkomstandigheden en de manier elke maand of twee maanden opladen. Zo waarop het gereedschap wordt gebruikt. verlengt u de levensduur van het accupak.
  • Page 177 7. PROBlEEM OPlOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. Zak vol 1. Zak ledigen. 2. Geblokkeerde buis 2. Blokkering verwijderen. 3. Geblokkeerde impeller 3. Blokkering verwijderen. 4. Vuile zak 4. Zak reinigen. 5. Gescheurde zak 5. Zak vervangen. Machine blast of mulcht niet. 6.
  • Page 179 ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. SIKKERHETSFORSKRIFTER 1. SIKKERHETSFORSKRIFTER ...... 1 Din løvblåser er konstruert og produsert i henhold 2. SYMBOLER ..........3 til høye standarder for pålitelighet, enkel betjening 3.
  • Page 180 • Du må aldri bruke denne maskinen • Hold arbeidsområdet rent og godt hvis personer - spesielt barn - eller belyst. Ulykker kan lett oppstå på kjæledyr, er i nærheten. rotete og mørke områder. • Brukeren kan bli gjort ansvarlig for uhell •...
  • Page 181 L’utilizzo di questi dispositivi riduce i rischi • Overhold disse sikkerhetsforskriftene legati alla contaminazione da polveri. når du bruker verktøyet, tilbehørene, • Hvis verktøyet er utstyrt med støvsugere bitsene, osv. og ta hensyn til verktøyets må du kontrollere at disse er tilkoblet og blir særegenheter, til arbeidsområdet og brukt riktig.
  • Page 182 Bruk beskyttelsesklær og støvler 15.2) Produsentens navn og adresse 15.3) Garantert lydeffekt 15.4) Redskapets modell 15.5) Serienummer Frigjorte objekter kan rikosjere og 15.6) Byggeår medføre personskade eller tingskade. 15.7) Elektrisk spenning og frekvens 15.8) Motorstyrke Hold tilskuere, spesielt barn og 15.9) Artikkelkode kjæledyr, på...
  • Page 183 trukket ut av kontakten og at viftehjulet har VIKTIG TURBOFINKLIPPING oppnås ved å stoppet helt før tilkobling eller fjerning av rør. trykke “LOW HIGH”-knappen med den variable hastighetsskiven satt til høy hastighet (5). MONTER SOM BLÅSER (Fig. 3) HOLDING AV BLÅSEREN/FINKLIPPEREN •...
  • Page 184 TIPS OM BRUK BRUKT SOM BLÅSER (Fig. 8) Hold blåseren i et fast grep. Beveg røret fra side • Posen er på plass og lukket (når til side med luftdysen 10-15 cm over bakken eller den brukes som finklipper). gulvet. Beveg enheten sakte og hold oppsamlet •...
  • Page 185 Den oppgitte vibrasjonsverdien kan benyttes • Temperaturer som er lavere eller til en forhåndsvurdering av eksponeringen. høyere enn en normal lufttemperatur reduserer batteriets levetid. • Rydd aldri et utladet batteri. Etter at du har Verdien for vibrasjonseksponering under brukt verktøyet, må du vente til batteriet bruk av elektroverktøyet kan være forskjellig fra den erklærte totalverdien da det avhenger har kjølnet og lade det opp umiddelbart.
  • Page 186 7. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 1. Posen er full 1. Tøm posen. 2. Blokkert rør. 2. Fjern blokkeringen. 3. Blokkert skovlehjul 3. Fjern blokkeringen. 4. Skitten pose 4. 4. Rengjør posen. 5. Opprevet pose 5. Skift posen. Enheten vil ikke blåse eller 6.
  • Page 187 OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości SPIS TREŚCI 1. WYMAGANIA BHP 1. WYMAGANIA BHP ........1 Dmuchawa została zaprojektowana i wykonana 2. SYMBOLE ............ 4 zgodnie z najwyższymi standardami firmy Ryobi 3. CHARAKTERYSTYKA ........4 w zakresie niezawodności, prostoty obsługi 4.
  • Page 188 TRENING • Często sprawdzać zbiornik odpadów, w • Przeczytać uważnie wszystkie instrukcje. celu kontroli jego zużycia lub uszkodzenia. Zapoznać się z elementami sterowania i właściwym sposobem obsługi urządzenia. W wypadku wymiany używajcie • Nie wolno dopuszczać dzieci do jedynie oryginalnych części zamiennych. obsługi tego urządzenia.
  • Page 189 narzędzia, kiedy jesteście zmęczeni, stosownym centrom zbiórki odpadów, pod wpływem alkoholu, narkotyków zajmującym się recyklingiem materiałów. czy lekarstw. Nigdy nie zapomnijcie, że • Dokładnie przestrzegać lokalnych wystarczy ułamek sekundy nieuwagi, przepisów dotyczących utylizacji materiałów aby doszło do poważnego zranienia. powstających w wyniku strzyżenia. •...
  • Page 190 WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA Preberite priro΄nik za uporabo SPECYFICZNE DLA ELEKTRONARZĘDZI in upoδtevajte vsa opozorila BEZPRZEWODOWYCH in varnostna navodila. • Ładujcie akumulator waszego narzędzia Zakładać odzież ochronną i jedynie ładowarką zalecaną przez odpowiednie obuwie.. producenta. Ładowarka odpowiednia dla pewnego typu akumulatorów może wywołać...
  • Page 191 9. Worek • Aby usunąć rurki mulczarki, 10. Obszar wypustu wykonaj czynności (3) (2) (1). 11. Wylot powietrza • Włóż adapter worka do otworu dmuchawy. 12. 14. Szczelina Zablokuj adapter worka za pomocą przycisku 13. Klamra blokady. Aby wyjąć worek, po prostu naciśnij 14.
  • Page 192 Złe włożenie akumulatora mogłoby Zabezpieczenie w Zielona Ustaw spust w uszkodzić wewnętrzne części składowe. razie niskiego kontrolka nie położeniu napięcia świeci się, wyłączenia i WYJMOWANIE AKUMULATORA czerwona uruchom (Rys. 5) kontrolka świeci ponownie lub • Zwolnić przycisk regulacji prędkości się; miga 5 razy, naładuj (element 1), aby zatrzymać...
  • Page 193 • Aby ograniczyć ryzyko utraty słuchu śmieci znajdował się przez Tobą. Większość na skutek poziomu dźwięku , należy prac związanych z rozdmuchiwaniem stosować środki ochrony słuchu. na sucho lepiej wykonywać na niskich • Należy używać paska na ramię w przypadku prędkościach niż...
  • Page 194 standardowej metody testowej zapewnionej PRZECHOWYWANIE DMUCHAWY przez EN 60745 i mogą być używane w celu Wyczyśćcie starannie waszą porównania jednego urządzenia z drugim. dmuchawę zanim ją Deklarowana wartość wibracji może być schowacie. Przechowujcie waszą dmuchawę używana we wstępnej ocenie narażenia. w suchym, dobrze przewietrzonym miejscu, poza zasiegiem dzieci.
  • Page 195 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PRAWDOPODOBNA PROBLEM ROZWIĄZANIE PRZYCZYNA 1. Pełny worek 1. Opróżnij worek. 2. Zablokowana rura 2. Usuń blokujące przedmioty. 3. Zablokowany wirnik 3. Usuń blokujące przedmioty 4. Brudny worek 4. Wyczyść worek. Urządzenie nie dmucha 5. Rozdarty worek 5. Wymień worek. ani nie mulczuje.
  • Page 197 ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ....1 O seu soprador foi concebido e 2. SÍMBOLOS ........... 4 fabricado de acordo com os mais 3.
  • Page 198 FORMAÇÃO aparelho e ocasionar ferimentos. Além disso, tornaria a garantia nula e caduca.. • Leia as instruções com atenção. Esteja familiarizado com os controlos e a O termo “ferramenta eléctrica” utilizado nas utilização adequada do aparelho. instruções de segurança seguintes designa •...
  • Page 199 tomada e/ou de inserir a bateria, mesmo ferramenta que não pode ser ligada e quando pega ou transporta a ferramenta. desligada correctamente é perigosa e Para evitar os riscos de acidentes, não deve ser reparada imperativamente. desloque a ferramenta com o dedo no •...
  • Page 200 olhos forem atingidos, consulte também um As seguintes palavras de sinal e significados médico. O líquido projectado de uma bateria destinam-se a explicar os níveis de pode provocar irritações ou queimaduras. risco associados a este produto.. MANUTENÇÃO PERIGO: Indica uma situação perigosa •...
  • Page 201 • Para apertar o bico do concentrador, 4. MONTAGEM introduza-o no bico regular. (O bico do concentrador é utilizado para aumentar o fluxo do ar em áreas difíceis de alcançar: REMOÇÃO DA EMBALAGEM canteiros, interiores de varandas, etc.). • Tire da caixa com atenção o produto e os acessórios.
  • Page 202 3. Pressioneno no interruptor baixo/ Proteção contra o Luz verde/ Desligar o alto ( ), para aumentar as opções de bloqueio da bateria vermelha interruptor e velocidade de 75MPH a 185MPH. desligada; a arrancar 4. Para desligar, pressione o interruptor unidade não novamente.
  • Page 203 • Em ambientes muito poeirentos, umedeça esvaziamento inicial, e sacuda-o com levemente com água as superfícies. vigor para remover definitivamente • O uso do soprador permite economizar ao pó e os detritos resíduos. água pois não é utilizado algum jato de água para limpar goteiras, muros, LIMPEZA DE UM TUBO/UMA terraços, grades, pórticos e jardins.
  • Page 204 operativo, como os tempos de desativação a própria carga. No caso de uma prolongada do dispositivo, os tempos de funcionamento inatividade do aparelho, recarregue a bateria em vazio para além do tempo de ativação. todos os meses ou a cada dois meses. Esta operação prolonga a vida útil da bateria.
  • Page 205 7. GUIA PARA A IDENTIFICAÇÃO DOS INCONVENIENTES PROBLEMA PROVÁVEL CAUSA SOLUÇÃO 1. Saquinho cheio 1. Esvaziar o saquinho 2. Tubo obstruído 2. Remover a obstrução 3. Ventoinha bloqueada 3. Remover o bloqueio 4. Saquinho sujo 4. Limpar o saquinho 5. Saquinho rasgado 5.
  • Page 207 ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare CUPRINS 1. NORME GENERALE DE SIGURANŢĂ 1. NORME GENERALE DE SIGURANŢĂ ..1 2. SIMBOLURI ..........4 Acest suflător a fost proiectat și fabricat în 3.
  • Page 208 INSTRUIRE Termenul “aparat electric” utilizat în aceste • Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile instrucţiuni, se referă atât la aparatele electrice pentru a vă familiariza cu comenzile şi de conectat la reţeaua de alimentare cu energie pentru a putea utiliza corect scula. cât şi la aparatele electrice cu acumulator.
  • Page 209 rămas prinsă de un element mobil al maşinii • Supuneţi aparatele unei întreţineri complete. poate provoca răniri corporale grave. Controlaţi pe componentele mobile să nu • Nu întindeţi braţul prea departe. Sprijiniţi-vă existe dezalinieri, interferenţe sau piese bine pe picioare. O poziţie de lucru stabilă rupte care pot afecta funcţionarea corectă...
  • Page 210 APARATUL, OFERIŢI ŞI ACEST MANUAL ATENŢIE!: (Fără simbol alertă de CU INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE. siguranţă) Indică o situaţie care poate avea ca rezultat distrugerea bunurilor.. 2. SIMBOLURI Unele dintre următoarele simboluri pot fi 3. DESCRIEREA folosite pe acest aparat. Vă rugăm să le studiaţi şi să...
  • Page 211 Pentru a monta acestea din urmă, întotdeauna grupul acumulator şi ţineţi mâinile procedaţi în felul următor: departe de actuatorul cu viteză variabilă. MONTAREA CA ŞI TOCĂTOR INSTALAREA ACUMULATORULUI Vezi figura 2. Vezi figura 5. • Poziţionaţi grupul acumulator în suflător. •...
  • Page 212 dispozitive de protecţie a auzului, mănuşi, a tocătorului şi sacul au fost instalate corect înainte de a pune unitatea în funcţiune. pantaloni lungi şi pulovere cu mâneca lungă. RECOMANDĂRI DE FUNCŢIONARE Pentru a evita vătămările corporale Vezi figura 8. grave, purtaţi ochelari sau viziere •...
  • Page 213 FUNCŢIONAREA CA ŞI SUFLĂTOR 6. Introduceţi grupul acumulator în unitate. Ţineţi bine suflătorul. Suflaţi dintr-o parte în alta menţinând duza la VIBRAŢII o distanţă corespunzătoare faţă de sol sau de Valorile declarate ale emisiilor de vibraţii pardoseală. Înaintaţi lent păstrând grămada de indicate în datele tehnice şi în declaraţia de conformitate au fost determinate in conformitate resturi acumulate înaintea dumneavoastră.
  • Page 214 lună sau la fiecare două luni. Această operaţie În scopul evitării vătămărilor prelungeşte durata de viaţă a acumulatorului. grave, scoateţi acumulatorul din aparat atunci când îl curăţaţi sau efectuaţi o intervenţie de întreţinere. 6. ELIMINAREA DEPOZITAREA SUFLĂTORULUI Nu aruncaţi aparaturile electrice împreună Înainte de a depozita suflătorul, curăţaţi-l cu deşeurile menajere.
  • Page 215 1. Pentru a fixa grupul acumulatoare, faceţi în aşa fel încât dispozitivele de blocare 1. Acumulatorul nu este fixat. de pe partea superioară a grupului acumulatoare să se fixeze corect în locaş. 2. Încărcaţi grupul acumulator 2. Acumulatorul nu urmând instrucţiunile specifice este încărcat.
  • Page 217 ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. СОДЕРЖАНИЕ 1. ОБЩИЕ ПРАВИЛА 1. ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ..1 БЕЗОПАСНОСТИ 2. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ..... 4 3. ОПИСАНИЕ ..........5 Данная воздуходувка была спроектирована 4. СБОРКА ............5 и...
  • Page 218 • Застревание одежды в приточных • Старайтесь всегда сохранять равновесие. воздушных отверстиях • При использовании устройства на • Запрещается притрагиваться к ступеньках сохраняйте прочную опору. крыльчатке при работающем устройстве. • Передвигайтесь на умеренной • Необходимо следить за тем, чтобы скорости, не бегайте. все...
  • Page 219 • Электрические устройства образуют положение и подыскивать твердую искры, которые могут вызвать опору. Это позволяет лучше управлять возгорание пыли или паров. функциями электроинструмента • Во время работы с электрическими в непредвиденных ситуациях. устройствами не допускайте приближения • Одевайтесь соответствующим образом. Не детей...
  • Page 220: Условные Обозначения

    подобными устройствами, может стать позволит Вам лучше и безопаснее причиной создания опасных ситуаций. пользоваться данным устройством ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ Предосторожности, которые АККУМУЛЯТОРНЫХ ИНСТРУМЕНТОВ обеспечивают вашу безопасность • Заряжайте аккумулятор только в зарядном устройстве, рекомендованном изготовителем. Зарядное устройство Прочитайте руководство по для...
  • Page 221: Описание

    ВНИМАНИЕ! (Без условного • При обнаружении поврежденных знака опасности) Обозначает или недостающих частей обратиться ситуацию, которая может в сервисный центр компании. привести к повреждениям • Воздуходувка/пылесос поставляется материальных ценностей. с отдельными неустановленными принадлежностями. • Установка таких принадлежностей производится следующим образом: 3.
  • Page 222 УСТАНОВКА МЕШКА С 3. Нажать на кнопку basso/alto (низкая/ НАПЛЕЧНЫМ РЕМНЕМ высокая) ( ) чтобы выбрать нужную См. Рисунок 4. скорость от 75 м/ч до 185 м/ч. • Отрегулировать длину ремня в рабочем 4. Для выключения использовать положении соответствии с ростом выключатель...
  • Page 223 использовать устройство ранним Защита от Зеленая Выключить утром или поздним вечером, чтобы перегрузки лампочка выключатель и не тревожить окружающих. погашена, снова • Соблюдать временной график, красная включить предписанный местными властями. лампочка • Как правило, рекомендуется включена; выполнять такие работы с 9:00 до мигает...
  • Page 224: Обслуживание

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В КАЧЕСТВЕ получены в соответствии со стандартным ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ методом испытаний по норме EN 60745 Прочно держите устройство, наклонив и могут использоваться для сравнения трубки измельчителя (2-4 дюйма или 5-10 характеристик разных устройств. см), и, выполняя качающиеся движения, Заявленное значение вибраций может использоваться...
  • Page 225: Утилизация

    Во избежание тяжелых травм, при чистке и обслуживании инструмента всегда снимайте с него аккумулятор. ХРАНЕНИЕ ВОЗДУХОДУВКИ Перед укладкой на хранение тщательно очистите воздуходувку. Держите инструмент в сухом, проветриваемом помещении, подальше от детей. Не держите инструмент рядом с едкими веществами, такими как садовые химикаты...
  • Page 226: Обнаружение И Устранение Неисправностей

    7. ОБНАРУЖЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ 1. Мешок заполнен 1. Опорожнить мешок 2. Засорена трубка 2. Удалить засорение. 3. Устранить причину 3.Заблокирована крыльчатка блокировки 4. Мешок загрязнен 4. Прочистить мешок. Устройство не работает 5. Мешок порван 5.
  • Page 227 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY 1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY 1 2. SYMBOLY ............. 4 Fukár je skonštruovaný a vyrobený pri 3. POPIS ............4 dodržaní všetkých vysokých výrobných 4.
  • Page 228 • Používajte predlžovaciu hadicu s • Zariadenie umiestnite na suché miesto. výtlačnou dýzou, aby prúd vzduchu mohol prúdiť tesne pri zemi. Používajte výlučne náhradné diely výrobcu. POUČENIE Nedodržanie tohto predpisu by mohlo spôsobiť nefunkčnosť zariadenia, • Prečítajte si pozorne všetky pokyny a zapríčiniť...
  • Page 229 • Zabráňte náhodnému spusteniu. Pred • Pred nastavovaním, výmenou príslušenstva, pripojením k zdroju elektrickej energie alebo obnovením fungovania odpojte alebo k akumulátoru, zdvihnutím alebo zariadenie od napájania alebo akumulátora. prenesením náradia skontrolujte, či je Tieto preventívne bezpečnostné opatrenia vypínač vo vypnutej polohe. Prenášanie znižujú...
  • Page 230 ÚDRŽBA Nasledujúce symboly a nápisy uvádzajú úrovne • Prípadné opravy môže vykonať nebezpečenstva priradené tomuto výrobku. kvalifikovaný technik, ktorý musí pri oprave používať originálne náhradné diely. NEBEZPEČENSTVO: Uvádza Týmto spôsobom bude možné používať nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla, elektrický prístroj bezpečným spôsobom. ak sa jej nezabráni, doviesť...
  • Page 231 • Odstráňte akumulátor z fukára. 4. MONTÁŽ SPUSTENIE/ZASTAVENIE FUKÁRA/DRVIČA Viď obrázok 6. ODSTRÁNENIE OBALU 1.Stlačte spínač On/Off (zapnutý/ • Vyberte opatrne zo škatule vypnutý) ( ) budete počuť pípnutie a výrobok a jeho príslušenstvo. fukár sa rozsvieti pri nízkej rýchlosti. •...
  • Page 232 múrikov, terás, mriežok, bránok a Ochrana pred Zelené/červené Resetujte vysávač trávnikov nemusíte používať prúd vody. zablokovaním svetlo; jednotka je odstránením akumulátorovej nefunkčná batérie na 5 batérie sekúnd POZN. Presvedčte sa, či sú dvierka pre drvenie/ vysávanie úplne uzatvorené a zaistené. Teplota batérie je Led svetlo je Keď...
  • Page 233 ubezpečte, že jednotka je VYPNUTÁ v predaji. Na odstránenie špiny, oleja, a odpojená od zdroja napájania. vazelíny a pod. používajte čistú handru. Aby ste zabránili vážnym osobným Prvky z plastických hmôt nesmú zraneniam, vždy používajte rukavice prísť do kontaktu s brzdovou kvapalinou, na ochranu od lamiel rotora a od benzínom, výrobkami na báze nafty ostatných ostrých častí...
  • Page 234 naše zdravie. Pre získanie podrobnejších informácií o likvidácii tohto výrobku sa obráťte na kompetentnú organizáciu, zaoberajúcu sa domovým odpadom, alebo na vášho Predajcu 7. POKYNY PRE ODHALENIE PORÚCH PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE 1. Plné vrecko 1. Vyprázdnite vrecko. 2. Upchatá trubica 2.
  • Page 235: Splošne Varnostne Norme

    POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE VARNOSTNE NORME 1. SPLOŠNE VARNOSTNE NORME ....1 Ta puhalnik je bil projektiran in narejen v 2. SIMBOLI ............3 skladu z vsemi standardi proizvodnje podjetja, 3.
  • Page 236 • Ne pustite, da orodje uporabljajo osebe, Tip uporabnika: Ta stroj je namenjen ki ne poznajo navodil. Lokalni predpisi uporabi s strani navadnih uporabni¬kov, lahko omejujejo starost operaterja. tj. nepoklicnih delavcev. Ta stroj je • Ne zaganjajte, če so v bližini osebe, namenjen »nepro¬fesionalni uporabi.
  • Page 237: Simboli

    nastavljanje. Ključ za zategovanje, ki ogrozili delovanje aparata. V primeru ostane v pomičnem elementu aparata, poškodb je potrebno pred uporabo aparata lahko povzroči hude fizične poškodbe. le-tega popraviti. Veliko nesreč nastane • Rok ne iztegujte preveč. Stojite stabilno zaradi slabega vzdrževanja aparatov. in ohranjajte ravnotežje na nogah.
  • Page 238: Opis

    naučite njihov pomen. Pravilno razumevanje 3. Tipka ON/OFF (Prižgana/ugasnjena) teh simbolov bo operaterju omogočilo 4. Sekundarni ročaj boljšo in varnejšo uporabo izdelka.. 5. Okence drobilnik/aspirator 6. Tipka za blokiranje 7. Cev puhalnika Varnostno opozorilo: 8. Cev drobilnika Označuje previdnostne ukrepe 9.
  • Page 239 sponko. (Glejte sl. 2.2)Potisnite sponko Nepravilno vstavljanje baterije lashko s končnima deloma “v obliki kljuke” cevi poškoduje notranje komponente. za drobljenje v sprednjo sponko. (Glejte sl. 2.3)Držite tipko za blokiranje ter tako ODSTRANJEVANJE BATERIJE blokirajte cev za drobljenje. (Glejte sl. 2.4) Glejte Sliko 5.
  • Page 240 • Vedno upoštevajte časovne intervale, zaščita pred Zelena lučka Ugasnite ki jih navajajo lokalni organi. prenizko ugasnjena, stikalo in • Ponavadi je priporočljivo delati med 9:00 napetostjo rdeča lučka ponovno in 17:00, od ponedeljka do sobote. prižgana; utripa zaženite, ali •...
  • Page 241: Vzdrκevanje

    • Vrečko za zbiranje čistite po potrebi. Ko 5. VZDRΚEVANJE ste si nadeli zaščito za oči, popolnoma izpraznite vrečko po začetnem praznjenju, Ob servisiranju orodja uporabljajte in jo močno stresite, ter tako dokončno samo identi ne nadomestne dele. Uporaba odstranite prah in preostale drobne koščke. kakr nihkoli druga nih delov je lahko nevarna ali lahko po koduje izdelek.
  • Page 242: Vodnik Za Identifikacijo Nevšečnosti

    ter na podlagi njenega izvajanja v skladu podtalno vodo in pridejo v prehrambno verigo, z nacionalnimi predpisi je treba izrabljene kar ima negativne posledice za vaše zdravje električne naprave zbirati ločeno, z namenom in dobro počutje. Za podrobnejše informacije predelave na ekološko kompatibilen način. Če o odstranjevanju tega artikla se posvetujte s električne aparate odvržete na odlagališče svojim prodajalcem ali z ustanovo, ki je pristojna...
  • Page 243 PAŽNJA: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju.. SADRŽAJ 1. OPŠTE BEZBEDNOSNE ODREDBE 1. OPŠTE BEZBEDNOSNE ODREDBE ... 1 Ovaj duvač je projektovan i proizveden u skladu 2. SIMBOLI ............4 sa svim visokim standardima proizvodnje 3.
  • Page 244 OBUKA Nepoštovanje ovog pravila može da umanji efikasnost uređaja, može da izazove • Pažljivo pročitajte sva uputstva, upoznajte povrede i prestanak važenja garancije. se sa kontrolnim komandama da bi ste bili u stanju da pravilno koristite uređaj. Termin “električni uređaj” koji se koristi u •...
  • Page 245 proverite da je prekidač na položaju • Električni uređaj NEMOJTE da koristite “isključeno”. Da biste izbegli rizik od nesreća, ako prekidač ne omogućava njegovo ne držite prst na prekidaču za uključivanje ispravno pokretanje ili zaustavljanje. dok pomerate uređaj. Nemojte ga priključivati Uređaj koji ne može pravilno da se uključi na struju ako je prekidač...
  • Page 246 Samo tako je moguće koristiti električni UPOZORENJE : Ukazuje na potencijalno uređaj na potpuno bezbedan način. opasnu situaciju koja, ako se ne izbegne, može da dovede do ozbiljnih povreda ili smrti SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO. REDOVNO PAŽNJA:Ukazuje na potencijalno GA KONSULTUJTE I UKAŽITE NA NJIH opasnu situaciju koja, ako se ne izbegne, SVAKOJ OSOBI KOJA ŽELI DA KORSTI može da dovede do lakših povreda.
  • Page 247 • Ambalažu nemojte da bacate sve U radnom položaju prilagodite dužinu kaiša dok pažljivo ne proverite proizvod i prema potrebama korisnika. Za produživnaje ne uverite se da ispravno radi. kaiša povucite jezičak, a da biste ga skratili • Ako primetite oštećenja ili ako nedostaju povucite traku.
  • Page 248 DRŽANJE DUVAČA/UREĐAJA Da biste izbjegli ozbiljne ozlijede ZA USITNJAVANJE osoba ili oštećenja uređaja, prije korištenja Pogledajte sliku 7. provjerite da su vreća i cijev za puhanje Pre nego što uređaja pustite u rad, ili za usitnjavanje ispravno postavljeni. stanite uspravno i proverite sledeće: •...
  • Page 249 3. Skinite cev za duvanje ili cevi za Da biste izbegli ozbiljne povrede, ne usitnjavanje i kesu za prihvat. nosite odeću koja leprša kao što su šalovi, 4. Pažljivo uklonite materijal koji blokira pertle, lančići, kravate i sl. koji bi se mogli cev ili ventilator.
  • Page 250 Ne pokušavajte da izmenite uređaj i nemojte da dodajte dodatnu opremu čija upotreba nije preporučena. Ovakve izmene spadaju pod nedozvoljenu upotrebu i mogu da izazovu nastajanje opasnih situacija koje uzrokuju ozbiljne povrede Da biste izbegli rizik od ozbiljnih povreda, kada čistite ili održavate uređaj uvek izvadite bateriju..
  • Page 251 7. VODIČ ZA PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM VEROVATAN UZROK REŠENJE 1. Kesa je puna 1. Ispraznite kesu. 2. Cev je zapušena 2. Uklonite prepreku. 3. Ventilator je blokiran 3. Uklonite blokadu 4. Kesa je prljava 4. Očistite kesu. 5. Kesa je pocepana 5.
  • Page 253 VARNING! LÄS NOGGRANT IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ....1 Din lövblås har utvecklats och 2. SYMBOLER ..........3 tillverkats för att uppnå höga krav på att 3. TEKNISKA DATA .......... 4 produkten ska vara pålitlig, enkel 4.
  • Page 254 • Låt aldrig personer som inte har läst ARBETSMILJÖ dessa instruktioner använda enheten. • Se till att arbetsutrymmet är rent och Lokala bestämelser kan begränsa den har en tillräcklig belysning. Belamrade tillåtna åldern hos användaren. och mörka utrymmen gynnar olyckor. •...
  • Page 255 från rörliga delar. Lösa kläder, smycken • Kom ihåg att hålla verktygen rena och långt hår kan fastna i rörliga delar. och vässade. Ett väl slipat och rent • Om redskapet är försett med dammutsug, skärverktyg riskerar mindre att blockeras se till att dessa är anslutna och används och du kan då...
  • Page 256 Försiktighetsåtgärder som 7. Blåsrör berör din säkerhet. 8. Mullningsrör 9. Säck 10. Yta med skåror Läs denna bruksanvisning och följ 11. Luftutsläpp varningarna och säkerhetsföreskrifterna.. 12. Spår 13. Flik Bär skyddskläder och -skor. 14. Stropp 15. Märkplåte 15.1) CE-märkt EG 15.2) Tillverkarens namn och adress Ivägkastade föremål kan 15.3) Garanterad ljudeffektnivå...
  • Page 257 • Ta ut batteriet ur blåsen. OBS: Det kanske är nödvändigt att ta bort blåsröret eller mullningsrören för att START/STOPP AV BLÅS/ rensa ett blockerat rör eller drivhjul. MULLNINGSAPPARATEN (Fig.6) När delarna monteras, ta alltid bort 1. Tryck på On/Off ( ), så...
  • Page 258 • Om det är dammigt ska du väta Överbelast- Grön lampa Släpp ytorna innan arbetet. ningsskydd släckt, röd gasreglaget och • Spara på vatten genom att använda lampa tänd; starta om blåsare i stället för vattenslang vid blinkar 4 rengöring av skärmar, trädäck, gånger;...
  • Page 259 Använd inte lösningsmedel för att rengöra För att undvika risken för allvarlig plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid personskada ska du kontrollera användning av vissa lösningsmedel som att enheten är AV och frånkopplad säljs i affärerna. Använd en ren tygtrasa för innan drivhjulet rensas.
  • Page 260 vis komma i kontakt med näringskedjan och på så vis skada din hälsa och välmående. För mer information gällande bortskaffande av er produkt så kontakta kompetent myndighet gällande hushållsavfall eller er återförsäljare. 7. FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING 1. Säcken full 1.
  • Page 261 DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER 1. GENEL GÜVENLİK KURALLARI 1. GENEL GÜVENLİK KURALLARI ....1 Bu üfleyici en uygun verimin, rahat 2. SEMBOLLER..........4 kullanımın ve operatör güvenliğinin garanti 3.
  • Page 262 • Aracın talimatları bilmeyen kişiler tarafından Kullanıcı tipolojisi: Bu makine amatör kullanılmasına asla izin vermeyiniz. Yerel operatörler tarafından kullanılmaya yö¬neliktir. kurallar operatör yaşını sınırlayabilir. Bu makine “hobi amaçlı kullanıma” yöneliktir” • Yakınında başta çocuklar olmak üzere insanlar veya hayvanlar olduğunda asla çalıştırmayınız. ÇALIŞMA ORTAMINDA GÜVENLİK •...
  • Page 263 çalıştırmadan önce, her türlü sıkıştırma şekilde açılıp kapatılamayan bir cihaz veya ayarlama anahtarını çıkartınız. Cihazı tehlikelidir ve mutlaka onarılmalıdır. hareketli bir parçasında takılı kalan bir • Ayarlama, parça değişikliği veya parçaların sıkıştırma anahtarı ciddi fiziksel hasarlara yeniden takılma işlemlerinden önce neden olabilir.
  • Page 264 teknisyen tarafından yapılmalıdır. Bu TEHLİKE::Bertaraf edilmemesi şekilde, elektrikli cihazın tam güvenlik halinde kişilerde ciddi yaralanmalara içinde kullanılması mümkün olacaktır.. veya ölüme neden olabilecek tehlikeli bir durumu gösterir.. BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ. UYARI: Bertaraf edilmemesi halinde TALİMATLARA DÜZENLİ OLARAK kişilerde ciddi yaralanmalara veya BAŞVURUNUZ VE CİHAZI KULLANMAYA ölüme neden olabilecek potansiyel HAZIRLANAN HERKESE AÇIKLAYINIZ.
  • Page 265 OMUZ KAYIŞLARI İLE TORBANIN MONTAJI 4. MONTAJ Bkz. Şekil 4. Çalışma konumunda, operatöre göre uzunluğu ayarlayınız. Uzatmak için dili çekiniz, AMBALAJIN ÇIKARTILMASI kısaltmak için kayışı çekiniz. Şarj etmeye ilişkin • Ürünü ve aksesuarlarını dikkatlice talimatlar için, batarya grubu ve şarj cihazı kutudan çıkartınız.
  • Page 266 ÜFLEYİCİNİN/PARÇALAYICININ TUTULMASI Anormal Led sönük Batarya Bkz. Şekil 7. batarya sıcaklığı sıcaklığı Üniteyi çalıştırmadan önce, ayağa kalkınız azaldığında, ve aşağıdaki kontrolleri gerçekleştiriniz: aspiratör • Operatör çizme, gözlük veya güvenlik normal olarak gözlüğü, koruyucu kulaklık/işitme koruyucu çalışmaya cihazlar, eldivenler, uzun pantolonlar ve uzun başlayacaktır.
  • Page 267 HAVA IZGARALARI veya diğer keskin parçalardan korunmak için daima eldiven takınız. NHava ızgaralarını asla örtmeyiniz. Hava ızgaralarını daima engellerden ve 1. On/Off( ) (aç/kapa) düğmesine basınız kalıntılardan arınmış tutunuz. Izgaralar ve ünitenin tamamen durmasını bekleyiniz. motorun düzgün şekilde soğumasına izin 2.
  • Page 268 yağlar vs. ile temas ettirilmemelidir. Bu tip kimyasal ürünler plastiğe zarar verebilen, plastiği zayıflatabilen veya parçalayabilen maddeler içermektedir. Cihazda değişiklikler yapmaya veya kullanımı önerilmeyen aksesuarları eklemeye çalışmayınız. Bu tip değişiklikler veya dönüşümler onaylanmayan bir kullanıma eşdeğerdir ve ciddi fiziksel yaralanmalara neden olabilecek tehlikeli durumlar yaratabilir..
  • Page 269 7. SORUNLARIN TANIMLANMASI İÇİN KILAVUZ SORUN OLASI NEDEN ÇÖZÜM 1. Torba dolmuş 1. Torbayı boşaltınız. 2. Tıkanıklığın kaynağını 2. Tüp tıkanmış çıkartınız. 3. Fan bloke olmuş 3. Bloğu çıkartınız. 4. Torba kirli 4. Torbayı temizleyiniz. 5. Torba yırtılmış 5. Torbayı değiştiriniz. Ünite üflemiyor ve parçalamıyor.
  • Page 270 La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore-Aspiratore portatile da giardino / soffiatura-aspirazione BLV 48 Li a) Tipo / Modello Base b) Modello commerciale...
  • Page 271 EF- Samsvarserklæring Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sklad (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1.
  • Page 272 © by GGP ITALY spa • Soggetto a modifiche senza preavviso • Подлежи на промени без предупреждение • Moguće su promjene bez najave • Možnost změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς...

Table of Contents