Download Print this page

Advertisement

EG2250A
GB Petrol Generator Instructions for Use
EG2850A
PT
Manual de instruções do gerador
EG4550A
EG5550A
EG6050A

Advertisement

   Also See for Makita EG2250A

   Summary of Contents for Makita EG2250A

  • Page 1

    EG2250A GB Petrol Generator Instructions for Use EG2850A Manual de instruções do gerador EG4550A EG5550A EG6050A...

  • Page 2

    EG2250A EG2850A EG4550A, EG5550A, EG6050A...

  • Page 6

    Toda a informação e especificações incluídas nesta Estas palavras significam: publicação são baseadas na última informação da produção a tempo de aprovação para impressão. A Makita PERIGO: Corporation reserva o direito,contudo, para descontinuar ou Indica que a perda de vida,graves ferimentos pessoais ou mudar especificações ou o design em qualquer momento...

  • Page 7

    • Se o gerador é armazenado no exterior sem protecção contra o tempo, verifique todos os componentes eléctricos Os geradores MAKITA são concebidos para dar segurança no painel de controlo antes de cada utilização. independente do serviço que operar de acordo com as instruções.

  • Page 8

    S (START): Arranca o motor depois de ligada a perigos de ferimentos pessoais. ignição. • Não modifique peças que possam incrementar ou baixar *EG2250A e EG2850A equipados com I (ON)/O (OFF) a velocidade indicada. interruptor apenas • Apenas use extensões que estão isoladas e que tenham Starter (Fig.

  • Page 9

    Não exceda o limite da corrente especificado pelos Cabo terra receptores. Se uma sobrecarga do circuíto causa a desconexão Os geradores portáteis da Makita são equipados com terra do disjuntor AC e o circuíto protector desliga-se, reduza a que liga os componentes do gerador aos terminais...

  • Page 10

    Verifique o combustível (Fig. 14) protector DC continua a desligar,deixe de carregar Com o motor parado, verifique o nível da gasolina. Encha e consulte o vosso distribuidor autorizado Makita. o tanque se o nível for baixo. Retirar os cabos de bateria: PERIGO: 1.

  • Page 11

    Não ligue o gerador menos de 3 pés (1 metro) complicadas ou requerem ferramentas especiais é melhor de uma parede ou outra obstrução. Se o não fizer pode serem feitas por profissionais como os técnicos da Makita ou causar sobreaquecimento e danificar o gerador. Para ter outro técnico qualificado.

  • Page 12

    Trabalhe no exterior longe de janelas ou Para assegurar a melhor qualidade e fiabilidade, use apenas, portas. peças novas e originais da Makita, tanto para reparações como - Queimaduras nas partes quentes. rmanutenções. Deixe o motor refrigerar antes de o tocar.

  • Page 13

    AVISO: AVISO: Trabalhar sem o filtro do ar, ou com o filtro danificado Se a vela perde chama, origina sobreaquecimento e ou, com o filtro mal instalado o filtro vai deixar entrar o danificar o motor. pó oara o motor, causando rápidas avarias. Este tipo Se a vela é...

  • Page 14

    *Use estabilizadores de gasolina feitos para aumentar a duração de vida. Siga as instruções do fabricante. Contacte o agente autorizado da MAKITA para saber as recomendações. Drenar o Depósito e Carburador Escolha um armazem ventilado londe de fontes de calor, cilindros , secadores, ou qualquer outra aplicação que...

  • Page 15

    PROBLEMAS Contudo o monóxido de carbono não reage da mesma maneira, é tóxico. A Makita utiliza os apropriados rácios ar-gasolina e outras Quando o motor não pega: sistemas de controlo de emissões de maneira a reduzir as emissões de monóxido de carbono, óxidos de nitrogénio e...

  • Page 16

    Protector de sobrecarga Inductora Classe 2 Inductora Painel Mola Coil Drive Coil 8A sobrecarga Protector Rotor Direct- corrente Nível óleo Flameout Motor EÓleo motor Vela Ignição Level Switch Plug Coil Nota: O esquema é o mesmo para os modelos EG2250A e EG2850A.

  • Page 17

    Painel E Gerador 19.5/24/26A Classe 1 OSobrecarga Protector l Inductora 16A sobrecarga 16A Sobrecarga Classe 2 l Inductora Protector Protector Main Coil Drive Coil 8A Sobrecarga Protective Device Oil Level Flameout Rotor Coil Fuel Cut Direct- Charging Coil current Startup Winding Válvula Vela...

  • Page 18

    ESPECIFICAÇÕES MODELO EG2250A EG2850A EG4550A EG5550A EG6050A Escovas, 2-polos, monofásico Tipo Regulador de Voltagem AVR tipo AC Output 230 - 50 voltagem-Frequência V-Hz Rated corrente 11.3 17.4 21.7 Rated saída VA (W) 2,000 2,600 4,000 5,000 5,500 Máxima saída Gerador...

  • Page 19

    • Para reduzir a possibilidade de fogo ou explosão, tenha on xid cuidado quando trabalhe com gasolina ou baterias. Use Trabalhe no exterior longe de janelas abertas ou apenas solventes não inflamáveis, e não gasolina, para portas. limpar peças.Afaste cigarros, faíscas e chamas das partes relacionadas com combustível.

  • Page 20

    Depois, insira o punho na estrutura pelo If you are dissatisfied with the decision made by the exterior e aperte com as porcas M8 no interior dealership’s management, contact the Makita com os parafusos. Corporation. TORQUE: 17 - 22 lbf•ft (24 - 29 N•m, 2.4 - 3.0 kgf•m) (Fig.

  • Page 21

    последней производственной информации, доступной приведены после условных обозначений опасности на момент утверждения документа для печати. Тем не или трех сигнальных слов (ОПАСНО, менее, компания Makita Corporation оставляет за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ). собой право исключать или изменять технические Эти сигнальные слова имеют следующие значения: характеристики...

  • Page 22

    ядовитый угарный газ — газ без цвета и запаха. При правильной эксплуатации генераторы Вдыхание угарного газа может привести к потере производства компании Makita обеспечивают сознания и даже к смерти. безопасную и надежную работу. Перед эксплуатацией • Если генератор эксплуатируется в закрытом или...

  • Page 23

    • Если генератор хранится вне помещения и не • Выхлопная система может нагреваться до защищен от непогоды, перед каждым температуры, достаточной для возгорания использованием проверьте все электрические легковоспламеняющихся материалов. Не компоненты на панели управления. Влага и лед запускайте двигатель вблизи могут...

  • Page 24

    неисправности аккумуляторной батареи или S (ПУСК): Запуск двигателя с помощью стартера. неправильного подключения аккумуляторной батареи *В моделях EG2250A и EG2850A установлен к генератору прерыватель цепи постоянного тока переключатель только с положениями I (ВКЛ.) и O автоматически отключает цепь зарядки постоянного...

  • Page 25

    развязывание цепей генератора и электрической одним часом. Максимальная выходная мощность системы и соответствует всем применимым законам и равна: электротехническим правилам и нормам. EG2250A: 2,2 кВт Передаточный ключ, развязывающий цепи генератора EG2850A: 2,8 кВт и электрической системы, можно приобрести у EG4550A: 4,5 кВт...

  • Page 26

    Проверяйте уровень масла перед каждым запуском срабатывать, прервите зарядку и обратитесь за при остановленном двигателе и генераторе, консультацией к авторизованному дилеру генераторов установленном на твердой горизонтальной Makita. поверхности. Используйте масло для четырехтактных двигателей, Отсоедините кабели аккумуляторной батареи: соответствующее требованиям API категории SJ или...

  • Page 27

    что на ней указаны буквы SJ или более поздние (или работе. Такое топливо также может вызывать эквивалентные). повреждения металлических, резиновых и 1. Снимите крышку маслозаливной горловины / щуп пластиковых деталей топливной системы. для измерения уровня и протрите щуп. Повреждения двигателя или снижение его мощности, 2.

  • Page 28

    Для электрического стартера: обслуживания должны проводиться специалистами и 1. Подключите кабели аккумуляторной батареи к обычно проводятся техником компании Makita или генератору. квалифицированным механиком. 2. Поверните переключатель двигателя в положение График технического обслуживания, приведенный в «S (ПУСК)» и удерживайте его в этом положение в...

  • Page 29

    выполняйте обслуживание с меньшим интервалом. *2: Если владелец не имеет необходимых инструментов или не обладает необходимым опытом в проведении механических работ, эти работы должен проводить авторизованный дилер генераторов Makita. См. заводскую инструкцию Makita. *3: При коммерческом использовании для определения правильной периодичности технического обслуживания...

  • Page 30

    условиях высокой запыленности выполняйте очистку 4. Осмотрите свечу зажигания. фильтра с меньшим интервалом. Выбросите изолятор, если на нем имеются трещины, сколы или загрязнения. ПРИМЕЧАНИЕ: 5. Измерьте зазор свечи зажигания с помощью Использование двигателя без воздушного фильтра, с цилиндрического щупа. При необходимости поврежденным...

  • Page 31

    нем бензин в подходящую емкость и залейте свежий бензин. *Используйте стабилизаторы бензина, предназначенные для продления срока хранения. Следуйте указаниям руководства по применению, предоставляемого производителем. Информацию о рекомендуемых стабилизаторах можно получить у авторизованного дилера генераторов Makita. Слив топлива из топливного бака и 4. Подождите полного слива бензина, после чего...

  • Page 32

    Если двигатель всё еще не запускается, передайте Проверьте генератор в соответствии с указаниями генератор авторизованному дилеру генераторов главы «ПРЕДПУСКОВЫЕ ПРОВЕРКИ» данного Makita. руководства. Если в розетках переменного тока нет напряжения: Залейте в топливный бак свежий бензин, если топливо было слито в процессе подготовки к...

  • Page 33

    • последующее сгорание (обратные вспышки); • черный дым выхлопа или высокий расход топлива. Запасные части Системы понижения токсичности выхлопных газов на двигателе Makita были разработаны, изготовлены и сертифицированы на соответствие применимым нормам выбросов. Поэтому при выполнении технического обслуживания рекомендуется использовать оригинальные запасные части Makita.

  • Page 34

    Mutual Inductor Class 2 Mutual Inductor Stud Main Coil Drive Coil 8A Overcurrent Protective Device Oil Level Flameout Rotor Coil Direct- current Winding Engine Engine Oil Spark Ignition Level Switch Plug Coil Примечание: Модели EG2250A и EG2850A имеют одинаковую электрическую схему.

  • Page 35

    Panel Electric Generator 19.5/24/26A Class 1 Overcurrent Protective Device Mutual Inductor 16A Overcurrent Class 2 16A Overcurrent Mutual Inductor Protective Device Protective Device Main Coil Drive Coil 8A Overcurrent Protective Device Oil Level Flameout Rotor Coil Fuel Cut Direct- Charging Coil current Startup...

  • Page 36

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ EG2250A EG2850A EG4550A EG5550A EG6050A Тип Щеточный, двухполюсный, однофазный Система регулирования напряжения Автоматический регулятор напряжения Выход переменного тока 230 - 50 Номинальное напряжение и В, Гц частота Номинальный ток А 11,3 17,4 21,7 ВА Номинальная мощность 2,000...

  • Page 37

    СБОРКА Важность правильной сборки используйте бензин. Не курите и не допускайте попадания искр и огня на любые детали, связанные Правильная сборка чрезвычайно важна для с топливом. обеспечения безопасности оператора и надежности изделия. Любая ошибка или недосмотр, допущенный Распаковка при сборке или обслуживании, может легко привести к 1.

  • Page 38

    Незакрепленные детали (комплект колес и ручка) и передняя опора (только для модели EG4550A, EG5550A, EG6050A) Проверьте комплектность незакрепленных деталей по следующему перечню. Если в комплекте поставки генератора отсутствуют некоторые незакрепленные детали, обратитесь к дилеру. Поз. Наименование Количество Колесо диаметром 10 дюймов Ось...

  • Page 39

    большинство возникающих у вас вопросов. В случае наличия проблемы, которую дилер не может разрешить, обсудите ее с менеджером по обслуживанию или генеральным менеджером дилера. Таким образом можно разрешить практически все проблемы. Если вы не удовлетворены решением, принятым руководством дилера, обратитесь в компанию Makita Corporation.

  • Page 40

    Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com EG2250A-ENRU-0913...

This manual also for:

Eg2850a, Eg6050a, Eg4550a, Eg5550a

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: