Solo Motorsense 130H Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Motorsense 130H:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Zu diesem Handbuch
    • Produktbeschreibung
    • Sicherheitshinweise
    • Montage
    • Treibstoff und Betriebsmittel
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Wartung und Pflege
    • Lagerung
    • Wiederinbetriebnahme
    • Entsorgung
    • Hilfe bei Störungen
    • Garantie
  • Français

    • Description du Produit
    • Informations Sur Ce Manuel
    • Consignes de Sécurité
    • Montage
    • Carburant Et Ravitaillements
    • Mise en Service
    • Commande
    • Maintenance Et Entretien
    • Stockage
    • Aide en Cas de Panne
    • Elimination
    • Remise en Service
    • Garantie
  • Русский

    • Описание Продукта
    • Предисловие К Руководству
    • Указания По Безопасности
    • Монтаж
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Топлива И Уровня Жидкости
    • Обслуживание
    • Техобслуживание И Уход
    • Повторный Ввод Вэксплуатацию
    • Устранение Неисправностей
    • Утилизация
    • Хранение
    • Гарантия

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
Motorsense
130 H
Bedienungsanleitung
469606_a I 03/2015

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Solo Motorsense 130H

  • Page 1 Motorsense 130 H Bedienungsanleitung 469606_a I 03/2015...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Betriebsanleitung...................... 6 Instructions for use....................15 Gebruikershandleiding....................23 Notice d'utilisation....................32 Instrucciones de uso....................41 Manual de instruções..................... 50 Libretto di istruzioni....................59 Navodila za uporabo....................68 Upute za uporabu....................76 Instrukcja obsługi....................84 Návod k provozu....................93 Návod na použitie....................101 Használati útmutató....................110 Упутство...
  • Page 3 A > B 469606_a...
  • Page 4 5x35mm 5x20mm 0.6 - 0.7 mm 130 H...
  • Page 5 469606_a...
  • Page 6: Table Of Contents

    Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen! Inhaltsverzeichnis Zu diesem Handbuch.........6 Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz Produktbeschreibung..........6 tragen. Sicherheitshinweise..........7 Handschuhe tragen. Montage..............8 Treibstoff und Betriebsmittel......9 Inbetriebnahme...........9 Sicherheitsschuhe tragen. Bedienung............10 Wartung und Pflege......... 12 Körper und Kleidung vom Schneidwerk Lagerung............12 fernhalten. Wiederinbetriebnahme........
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Produktbeschreibung Steinschlag-Schutzschild Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten Schützt den Benutzer vor weggeschleuderten Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Dro- Gegenständen. Das integrierte Messer kürzt den gen oder Medikamenten bedienen. Schneidfaden auf die zulässige Länge. Gerät immer beidhändig bedienen. Griffe trocken und sauber halten. ACHTUNG! Körper und Kleidung vom Schneidwerk fern- Verletzungsgefahr!
  • Page 8: Montage

    Technische Daten TECHNISCHE DATEN 130 H Motortyp 4-Takt Schallleistungspegel 107 dB(A) Hubraum 35,8 cm³ Schalldruckpegel 95 dB(A) Leistung 1,2 kW Vibration 4,3 m/s K = 2,5 m/s Betriebsgewicht ohne 7,3 kg Schnittbreite Blatt 25 cm Benzin Drehzahl Motor max. 7000 U/min Treibstoffmenge 0,65 l Drehzahl Motor Leer-...
  • Page 9: Treibstoff Und Betriebsmittel

    Montage TREIBSTOFF UND BETRIEBSMITTEL Zur Zentrierung des Schneideblattes muss der Absatz des Druckstückes ge- Sicherheit nau in der Bohrung des Schneideblattes sein. WARNUNG! Brandgefahr! Benzin ist hochgradig Die Druckscheibe (2) montieren. entflammbar! Den Laufteller (3) aufsetzen und Sicherungs- mutter (4) auf die Welle drehen. Benzin nur in dafür vorgesehenen Behältern aufbewahren Achtung - Linksgewinde - entgegen dem...
  • Page 10: Bedienung

    Inbetriebnahme Landesspezifische Bestimmungen für die Be- BEDIENUNG triebszeiten beachten Motor während des Trimmens und Schneidens immer im oberen Drehzahlbereich laufen lassen. Startklappenstufen (Chokeeinstellung): Abb. 6 Sicherheitshinweise ACHTUNG! Beachten Sie die Sicherheits- und Warn- CHOKE hinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. Kaltstart ACHTUNG! ACHTUNG!
  • Page 11 Bedienung Nicht auf der Seite schneiden, zu der sich die Mähen Vegetation neigt, sondern von der entgegen- 1. Fadenkopf im 30 Grad-Winkel nach rechts gesetzten Seite herangehen. neigen. Wenn sich das Schneidblatt beim Schneiden 2. Handgriff in die gewünschte Position stellen. verfängt: ACHTUNG! Motor sofort abstellen.
  • Page 12: Wartung Und Pflege

    Bedienung Schutzschild säubern VORSICHT! 1. Gerät abschalten. Verletzungsgefahr durch drehende 2. Mähreste mit einem Schraubenzieher oder Schneidwerkzeuge! ähnlichem vorsichtig entfernen. Bowdenzüge nur bei ausgeschalte- tem Motor nachstellen. Schutzschild regelmäßig reinigen, um Funktion nur bei liegender Sense ein Überhitzen des Schaftrohres zu ver- prüfen.
  • Page 13: Wiederinbetriebnahme

    Wiederinbetriebnahme WIEDERINBETRIEBNAHME ENTSORGUNG 1. Zündkerze entfernen. Ausgediente Geräte, Batterien oder 2. Starterseil schnell durchziehen, um verblei- Akkus nicht über den Hausmüll ent- bendes Öl aus der Brennkammer zu entfer- sorgen! nen. Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt 3.
  • Page 14: Garantie

    Garantie GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh- rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Die Garantie erlischt bei: beachten dieser Bedienungsanleitung...
  • Page 15: About This Handbook

    Original instructions for use ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Read the operating instructions before start-up. Contents About this handbook........15 Wear safety goggles, safety helmet, Product description.......... 15 ear defenders. Safety instructions..........16 Wear gloves. Assembly............17 Fuel and Operating fluids.........18 Startup.............. 18 Wear safety shoes.
  • Page 16: Safety Instructions

    Product description Stone impact guard Wear appropriate working clothes: Protects the operator from ejected objects. The Long trousers, sturdy footwear, gloves. integrated cutter shortens the cutting string to the Safety helmet, safety goggles, ear de- permissible length. fenders. Always ensure stability when working. CAUTION! The machine must not be operated if the ope- Risk of injury!
  • Page 17: Assembly

    Assembly ASSEMBLY Installing the cutting blade see Fig. 5 CAUTION! Place the brushcutter so that the work shaft The machine must not be put in opera- is pointing up. tion before it has been assembled com- Place the cutting tool on the pressure fitting pletely.
  • Page 18: Fuel And Operating Fluids

    Fuel and Operating fluids Before start-up, shorten the cutting string to CAUTION! 13 cm to avoid overloading the engine. Always use the shoulder strap when Observe local ordinances regarding opera- working with the device. Only hook up ting times. the shoulder strap once the engine is started and idling.
  • Page 19: Operation

    Startup If the engine still does not start Avoid jamming by noting the direction in which the vegetation leans and then cutting 1. Wait 5 minutes and then try again with the gas from the opposite side. lever pressed down. If the cutting blade becomes entangled during cutting: OPERATION...
  • Page 20: Maintenance And Care

    Operation MAINTENANCE AND CARE CAUTION! Risk of injury / damage to property Air filter from ejected foreignobjects! CAUTION! Remove foreign objects from the working Never operate the device without an air area. filter. Clean the air filter regularly. Exch- ange the filter if damaged. Mowing with the cutting blade When mowing with the cutting blade, the cutting 1.
  • Page 21: Storage

    Maintenance and care Spark plug 6. Pull the starter cord slowly several times to distribute the oil in the interior of the engine. 1. Tighten the spark plug with a torque of 7. Screw the spark plug back in. 12-15 Nm. 8.
  • Page 22: Warranty

    Warranty In the case of faults that are not listed in this table, or faults that you cannot rectify without assistance, please contact our customer service department. WARRANTY We will address claims for any defects in materials and workmanship during the statutory period of limi- tation by means of repairs or replacements of our choice.
  • Page 23 Originele gebruikershandleiding ORIGINELE Lees voor inbedrijfstelling! GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Draag een beschermbril, een helm en Over dit handboek..........23 gehoorbescherming. Productbeschrijving.......... 23 Draag handschoenen. Veiligheidsvoorschriften........24 Montage............25 Brandstof en Verbruiksstoffen......26 Draag veiligheidsschoenen. Inbedrijfstelling..........26 Bediening............27 Het lichaam en de kleding van het sni- Onderhoud............29 jdmechanisme verwijderd houden.
  • Page 24 Productbeschrijving Steenslag-beschermingsplaat Geschikte werkkledij dragen: Beschermt de gebruiker tegen weggeslingerde Lange broek, vaste schoenen, hand- voorwerpen. Het geïntegreerde mes kort het sni- schoenen. jddraad in tot op de toegelaten lengte. Helm, beschermbril, gehoorbescher- ming. LET OP! Let bij het werken op een zekere stand. Gevaar voor letsel! De machine niet bedienen onder invloed van Veiligheidsinrichtingen...
  • Page 25 Technische gegevens TECHNISCHE GEGEVENS 130 H Motortype 4-takt Niveau geluidsvermo- 107 dB(A) Cilinderinhoud 35,8 cm³ Geluidsdrukniveau 95 dB(A) Vermogen 1,2 kW Vibratie 4,3 m/s K = 2,5 m/s Gebruiksgewicht zon- 7,3 kg der benzine Maaibreedte blad 25 cm Brandstofhoeveelheid 0,65 l Max.
  • Page 26 Montage BRANDSTOF EN VERBRUIKSSTOFFEN Om het snijblad te centreren, moet de af- zet van het drukstuk zich exact in het bo- Veiligheid orgat van het snijblad bevinden. WAARSCHUWING! De drukschijf (2) monteren. Brandgevaar! Benzine is sterk ontvlam- Het loopbord (3) erop plaatsen en de beveili- baar! gingsmoer (4) op de as draaien.
  • Page 27 Inbedrijfstelling Instelling startklep (choke): De motor springt nog niet aan Afb. 6 1. 5 minuten wachten en aansluitend nogmaals proberen met doorgedrukte gashefboom. BEDIENING CHOKE De motor tijdens het trimmen en het snijden steeds laten lopen in het bovenste toerentalge- Koude start bied.
  • Page 28 Bediening Vermjd blokkeren door te kijken in welke Maaien richting het struikgewas neigt, en het in de te- 1. De snijdkop onder een hoek van 30 graden gengestelde richting te snijden. naar rechts hellen. Indien het snijdblad bij het snijden vastloopt: 2.
  • Page 29 Bediening Beschermplaat reinigen VOORZICHTIG! 1. De machine uitschakelen. Verwondingsgevaar doordraaiend 2. Maairesten met een schroevendraaier of iets snijgereedschap! dergelijks voorzichtig verwijderen. Bowdenkabels alleen bij uitgescha- kelde motor afstellen. De beschermplaat regelmatig reinigen, Werking alleen bij liggende Sense om oververhitten van de schachtbuis te controleren.
  • Page 30 Opslag 3. Bougie reinigen, elektrode-abstand controle- VOORZICHTIG! ren, desnoods vervangen. Brandgevaar! 4. De machine gebruiksklaar maken. Getankte machine niet in gebouwen be- 5. De tank met het juiste mengsel brandstof-olie waren, waarin benzinedampen met open (50 : 1) vullen. vuur of vonken in aanraking zouden kun- nen komen! VERWIJDEREN TERUG IN BEDRIJF NEMEN...
  • Page 31 GARANTIE GARANTIE Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantie- termijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht. Onze garantietoezegging geldt enkel bij: De garantie vervalt bij: correcte behandeling van het apparaat...
  • Page 32: Informations Sur Ce Manuel

    Notice d'utilisation originale NOTICE D'UTILISATION ORIGINALE Lire le manuel d'utilisation avant la mise en service! Table des matières Informations sur ce manuel......32 Porter des lunettes et un casque de Description du produit........32 protection, ainsi que des protections auditives. Consignes de sécurité........33 Montage............34 Porter des gants.
  • Page 33: Consignes De Sécurité

    Description du produit Ecran de protection contre les projections de Pendant le travail, veiller à une position sta- pierre ble. Protège l'utilisateur des projections. La lame inté- Ne pas manipuler l’appareil sous l’influence grée raccourcit le fil coupant à la longueur autori- de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
  • Page 34: Montage

    Données techniques DONNÉES TECHNIQUES 130 H Type de moteur 4 temps Niveau sonore 107 dB(A) Cylindrée 35,8 cm³ Niveau de pression so- 95 dB(A) nore Rendement 1,2 kW Vibration 4,3 m/s K = 2,5 m/s Poids opérationnel 7,3 kg sans carburant Largeur de coupe de la 25 cm lame...
  • Page 35: Carburant Et Ravitaillements

    Montage Monter le disque de pression (2). CARBURANT ET RAVITAILLEMENTS Poser le bol glisseur (3) et visser l'écrou de Sécurité sécurité (4) sur l'arbre. AVERTISSEMENT! Attention - filetage gauche - tourner Danger d'incendie ! L'essence est extrê- dans le sens inverse des aiguilles d'une mement inflammable ! montre ! Veiller à...
  • Page 36: Commande

    Mise en service Respecter les dispositions nationales concer- Le moteur ne démarre pas nant les horaires d'utilisation. 1. Positionner le levier Choke sur RUN. Niveaux de volets de démarrage (réglage 2. Tirer la corde du lanceur 5 fois. Choke) : Le moteur ne démarre toujours pas image 6 1.
  • Page 37 Commande Prévention de retour Taille autour des troncs d'arbre 1. Manipuler le matériel lentement et avec pré- ATTENTION! caution autour des troncs d'arbre de manière Risque de blessure suite à un rebond à ce que le fil coupant ne touche pas l'écorce. incontrôlée! 2.
  • Page 38: Maintenance Et Entretien

    Commande 4. Retirer le filtre en le faisant pivoter. ATTENTION! 5. Remplacer le filtre. Risque de blessures! Même après avoir été arrêté, le moteur Réglage des câbles Bowden continue de tourner. voir Figure 9 Les câbles Bowden de votre débroussailleuse Rallongement du fil coupant ont été...
  • Page 39: Remise En Service

    Stockage Avant un stockage prolongé (pendant l‘hiver), MISE EN GARDE! vider le réservoir à carburant. Risque d’incendie! Ne vider le réservoir à carburant qu’à l’air Ne pas stocker une machine contenant libre. du carburant à l’intérieur de bâtiments où Laisser le moteur se refroidir avant son sto- des vapeurs d’essence risquent d’entrer ckage.
  • Page 40: Garantie

    Garantie En cas de panne non décrite dans ce tableau ou impossible à résoudre seul, s'adresser au service clientèle. GARANTIE Nous remédierons à tout défaut de matériel et de fabrication sur l'appareil dans le délai de prescription légal pour les réclamations concernant des vices de construction selon la méthode de notre choix, sous forme soit de réparation, soit de livraison de remplacement.
  • Page 41 Manual original de instrucciones MANUAL ORIGINAL DE Los símbolos del equipo INSTRUCCIONES ¡Atención! Tenga especial cuidado al Índice manejar. Respecto a este manual........41 Lea las instrucciones antes de la pu- Descripción del producto......... 41 esta! Advertencias de seguridad......42 Llevar gafas protectoras, casco de se- Montaje.............43 guridad y protección para los oídos.
  • Page 42 Descripción del producto Llevar ropa de trabajo adecuada: Dispositivos de seguridad y de protección Pantalones largos, calzado firme, guan- Parada de emergencia tes. En caso de emergencia conmutar el interruptor de Casco de seguridad, gafas protectoras, encendido a "STOP". protección para los oídos. Cubierta protectora contra impactos de Durante el trabajo prestar atención a estar piedra...
  • Page 43 Datos técnicos DATOS TÉCNICOS 130 H Tipo de motor 4 fases de trabajo Nivel de potencia 107 dB(A) acústica Cilindrada 35,8 cm³ Nivel de intensidad 95 dB(A) Potencia 1,2 kW acústica Peso en marcha sin 7,3 kg Vibración 4,3 m/s K = 2,5 m/s gasolina Ancho de corte de...
  • Page 44 Montaje Montaje de la cuchilla de corte ¡ATENCIÓN! véase fig. 5 Durante el trabajo utilizar siempre la cor- rea para hombro. Enganchar la correa Colocar la desbrozadora de forma que el eje recién después que arranque el motor, de trabajo esté orientado hacia arriba. estando éste en ralentí.
  • Page 45 Puesta en servicio Arranque del motor Arranque en caliente 1. Llevar el interruptor de encendido a la posi- ¡ADVERTENCIA! ción "Start". El motor no debe funcionar nunca en 2. Ajuste la palanca del estrangulador en lugares cerrados. ¡Riesgo de intoxica- "RUN".
  • Page 46 Operación y manejo Nunca utilice el aparato cerca de gases o Podar en vallados y cimientos líquidos fácilmente inflamables. ¡Peligro de ¡ATENCIÓN! explosión y/o de incendio! ¡Peligro de lesiones por contragolpe Al producirse contacto con un cuerpo ex- no controlado! traño: No emplear la cuchilla de corte en las Apagar el motor.
  • Page 47 Operación y manejo Filtro de combustible ¡ATENCIÓN! Únicamente utilice cuchillas de corte y ¡ATENCIÓN! accesorios originales. El uso de acceso- Nunca usar el aparato sin filtro de com- rios incorrectos puede causar lesiones y bustible. Ello puede provocar daños en fallos de funcionamiento en el aparato.
  • Page 48 Almacenamiento ALMACENAMIENTO ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de incendio! ¡PRECAUCIÓN! ¡No guardar la máquina con depósito en ¡Peligro de incendio o explosión! edificios en los que los vapores de ga- No almacenar el aparato ante llamas o solina puedan entrar en contacto con ll- fuentes de calor desprotegidas.
  • Page 49 GARANTIA En caso de fallos no mencionados en esta tabla o que no pueda subsanarlos Ud. mismo, sírvase dirigirse a nuestro respectivo servicio de atención al cliente. GARANTIA Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricacion durante el plazo legal de pre- scripcion de derechos por deficiencias segun nuestro criterio mediante reparacion o entrega supletoria.
  • Page 50 Manual de instruções original MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL Leia antes de colocar instruções! Índice Sobre este manual...........50 Usar óculos de proteção, capacete e Descrição do produto........50 protetor auditivo. Indicações de segurança......... 51 Usar luvas. Montagem............52 Os níveis de combustível e fluido....53 Comissionamento..........53 Usar sapatos de segurança.
  • Page 51 Descrição do produto Escudo protetor contra batidas de pedras Ao trabalhar, cuidar para ter uma posição se- gura. Protege o usuário contra objetos ejetados pela máquina. A faca integrada corta o fio de ceifa no Não operar o aparelho quando estiver sob in- comprimento permitido.
  • Page 52 Especificações técnicas ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 130 H Modelo do motor 4 tempos Nível de potência 107 dB(A) acústica Cilindrada 35,8 cm³ Nível de pressão 95 dB(A) Potência 1,2 kW acústica Peso operacional sem 7,3 kg Vibração 4,3 m/s K = 2,5 m/s gasolina Largura de corte da lâ- 25 cm...
  • Page 53 Montagem OS NÍVEIS DE COMBUSTÍVEL E FLUIDO Para a centragem da lâmina de corte, a cunha do elemento de pressão tem que Segurança estar exatamente no orifício da lâmina de corte. AVISO! Perigo de incêndio! A gasolina é alt- Montar a anilha de pressão (2). amente inflamável! Colocar a base rotativa (3) e rodar a porca de retenção (4) sobre o veio.
  • Page 54 Comissionamento Observar os regulamentos específicos do MMotor não dá partida país para as horas de operação 1. Colocar a alavanca da borboleta na posição "RUN". Níveis da borboleta de arranque (regulação do choke): 2. Puxar o cabo de arranque 5 vezes. Fig.
  • Page 55 Usar o cinto de transporte. para a frente, de forma a movê-lo rente sobre Verificar a montagem correta da faca de cei- o solo. far. 2. Sempre aparar no sentido do corpo para fora. Usar roupas e óculos de proteção.
  • Page 56 Se a ferramenta de corte da roçadora não se imo- 1. Deixar o motor rodar em velocidade máxima bilizar após o arranque e desbloqueio do bloqueio e tocar o carretel com fio de nylon no solo. de meia velocidade, é necessário reajustar o cabo O fio será estendido automaticamente.
  • Page 57 Armazenamento 5. Encher uma colher de chá com óleo de 2 tem- 3. Limpar a vela de ignição, verificar o espaça- pos na câmara de combustão. mento do eletrodo e, se necessário, trocar a vela. 6. Para distribuir o óleo no interior do motor, pu- xar o cordão de arranque lentamente várias 4.
  • Page 58 GARANTIA GARANTIA Eliminaremos eventuais falhas de material ou de fabrico no aparelho, durante o prazo legal para a apre- sentagao de reclamagoes, procedendo a respetiva reparagao ou substituigao, conforme considerarmos mais adequado. O prazo maximo e determinado de acordo com a legislagao em vigor no pals em que o aparelho foi adquirido.
  • Page 59 Libretto di istruzioni originale LIBRETTO DI ISTRUZIONI ORIGINALE Prima della messa in funzione leggere il manuale delle istruzioni! Indice Riguardo questo manuale........59 Portare occhiali protettivi, casco e pro- Descrizione del prodotto........59 tezione acustica. Indicazioni di sicurezza........60 Portare dei guanti. Montaggio............61 Carburante e mezzi di esercizio.......62 Messa in funzione..........
  • Page 60 Non lasciare incustodito l'apparecchio I bambini o le altre persone che non co- INDICAZIONI DI SICUREZZA noscono le istruzioni per l'uso, non devono Utilizzare l'apparecchio solo se in perfette usare l'apparecchio condizioni tecniche Prima dell'uso verificare attentamente che le Non disattivare i dispositivi di sicurezza e di...
  • Page 61 (2) alla protezione con una vite 5 x 20 mm at- ATTENZIONE! traverso il foro (a). L'apparecchio può essere messo in fun- Quindi girare leggermente solo la seconda zione solo quando è stato completa- vite 5 x 20 mm attraverso il foro (b). mente montato.
  • Page 62 Pericolo di incendio! La benzina è alt- Applicare la piastra (3) e il dado di fissaggio amente infiammabile! (4) sull'albero. Conservare la benzina solo nei contenitori Attenzione - filetto sinistro - serrare in per essa previsti senso antiorario! Fare rifornimento solo all'aperto...
  • Page 63 Messa in funzione Livelli del regolatore dell'alimentazione Il motore non si accende (regolazione choke): 1. Portare la leva choke in posizione "RUN". Fig. 6 2. Tirare la fune di avviamento 5 volte. Se il motore continua a non accendersi 1. Attendere 5 minuti e poi riprovare tenendo la leva del gas premuta.
  • Page 64 2. Rifilare sempre allontanando l'apparecchio dal corpo. ATTENZIONE! Utilizzare solo lame e accessori origi- Rifilatura su recinti e fondazioni nali! Accessori sbagliati possono com- ATTENZIONE! portare infortuni e disturbi del funziona- mento dell'apparecchio!
  • Page 65 Pulire regolarmente lo schermo protet- Pericolo di ferimentocon gli organi di tivo per evitare un surriscaldamento del taglio inrotazione! tubo asta. Regolare i cavi bowden solo a mo- tore spento. MANUTENZIONE E CURA Controllare il funzionamento solo dopo avere poggiato il decespuglia- Filtro aria tore a terra.
  • Page 66 Conservazione 4. Allentare la candela con una chiave per can- RIMESSA IN SERVIZIO dele. 1. Rimuovere la candela. 5. Vuotare un cucchiaino da caffè di olio per mo- 2. Tirare velocemente la corda starter per elimi- tori 2 tempi nella camera di combustione. nare l’olio residuo dalla camera di combus- 6.
  • Page 67 Garanzia GARANZIA A nostra discrezione eliminiamo - tramite riparazione o sostituzione- eventuali difetti nei materiali o vizi di produzione presenti nell’apparecchio nel termine legale di prescrizione dei relativi diritti di reclamo. Il termine di prescrizione è determinato in base alla legge vigente nel paese in cui l’apparecchio è stato acquistato.
  • Page 68 Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Nosite zaščitna očala, čelado in zaščito za ušesa. Kazalo vsebine Spremna beseda k priročniku......68 Nosite rokavice. Opis izdelka............68 Varnostna opozorila......... 69 Nosite zaščitne čevlje. Montaža............70 Goriva in nivo tekočin........70 Zagon............... 71 Telo in obleko držite stran od rezil. Upravljanje............71 Nega in vzdrževanje........
  • Page 69 Opis izdelka Nosite primerno delovno obleko: POZOR! Dolge hlače, trdno obutev, rokavice. Nevarnost poškodb! zaščitno čelado, zaščitna očala, zaščito Varnostnih in zaščitnih naprav ne smete za sluh. onesposobiti. Pri delu poskrbite za stabilen položaj. Uporaba v skladu z določili Naprave ne uporabljajte, kadar ste pod vpli- Ta naprava je namenjena striženju in košnji trav- vom alkohola, drog ali zdravil.
  • Page 70 Montaža MONTAŽA Za centriranje rezalnega lista mora biti nastavek pritisnega dela natančno v iz- POZOR! vrtini rezalnega lista. Napravo smete uporabljati šele po us- pešno izvedeni montaži. Namestite pritisno ploščo (2). Namestite vrtljivi krožnik (3) in zavrtite var- Namestitev kolesarskega ročaja bike nostno matico (4) na gred.
  • Page 71 Zagon Bencin smete shranjevati samo v ustreznih Hladni zagon predvidenih posodah POZOR! Gorivo dolivajte samo na prostem Nevarnost udarca nazaj! Med dolivanjem goriva ne kadite Vrv zaganjalnika vedno izvlecite narav- Ne odpirajte pokrovčka za gorivo, če je motor nost navzven. Ne dovolite, da nenadoma vroč...
  • Page 72 Upravljanje Varnostna opozorila Striženje 1. Preverite teren in nastavite želeno višino re- POZOR! zanja. Upoštevajte varnostna navodila in opo- 2. Glavo z nitjo postavite na želeno višino in jo zorila v tej dokumentaciji in na izdelku. pridržite. 3. Napravo zanihajte od strani do strani. POZOR! 4.
  • Page 73 Upravljanje Nosite zaščitno obleko in zaščito za oči. Filter za gorivo Za rezanje goščave in mladih dreves ne upor- POZOR! abljajte rezalnih listov za plevel. Naprave ne uporabljajte brez filtra za go- POZOR! rivo. Posledica so lahko težke okvare motorja. Uporabljajte samo originalne nože in do- datno opremo! Zaradi napačne opreme 1.
  • Page 74 Skladiščenje Pred daljšim skladiščenjem (pozimi) spraz- PREVIDNO! nite bencinski rezervoar. Nevarnost požara! Bencinski rezervoar praznite le na odprtem. Stroja z natočenim gorivom ne hranite v Pustite, da se motor pred skladiščenjem sh- stavbah, v katerih bencinske pare lahko ladi. pridejo v stik z odprtim ognjem ali is- 1.
  • Page 75 Garancija Pri motnjah, ki v tej tabeli niso navedene ali ki jih ne morete sami odpraviti, se obrnite na našo pristojno službo za stranke. GARANCIJA Morebitne napake v materialu ali izdelavi pri kosilnici bomo odpravili med zakonitim rokom zastaranja za reklamacije glede pomanjkljivosti v skladu z našo izbiri ali s popravilom ali nadomestno dobavo.
  • Page 76 Originalne upute za uporabu ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Pročitajte upute za uporabu prije puš- tanja u rad! Sadržaj Uz ovaj priručnik..........76 Nosite zaštitne naočale, kacigu, sluša- Opis proizvoda..........76 lice. Sigurnosne napomene........77 Nosite rukavice. Tehnički podaci..........77 Montaža............78 Goriva i razine tekućine........
  • Page 77 Opis proizvoda Oklop za zaštitu od kamenja Nosite prikladnu radnu odjeću: Štiti korisnika od izbačenih predmeta. Integrirani dugačke hlače, čvrste cipele, rukavice. nož skraćuje rezne niti na dopuštenu duljinu. kacigu, zaštitne naočale, zaštitne sluša- lice. POZOR! Prilikom rada pripazite na sigurnu udaljenost Opasnost od povreda! od uređaja.
  • Page 78 Montaža MONTAŽA Za centriranje reznog lista, razmak pritis- nog komada mora biti točno u otvoru rez- POZOR! nog lista. Uređaj se smije staviti u pogon tek nakon što je do kraja montiran. Montirajte pritisnu ploču (2). Postavite ploču (3) i sigurnosnu maticu (4) za- Montiranje upravljača tegnite na osovinu.
  • Page 79 Goriva i razine tekućine GORIVA I RAZINE TEKUĆINE Pridržavajte se lokalnih odredbi o radnom vremenu. Sigurnost Stupnjevi namještanja čoka: UPOZORENJE! Slika 6 Opasnost od požara! Benzin je lako za- paljiv! Čuvajte benzin isključivo u odgovarajućim CHOKE spremnicima Benzin točite samo na otvorenom Hladno pokretanje Dok točite benzin nemojte pušiti POZOR!
  • Page 80 Puštanje u rad Ako se motor ponovno ne pokrene Izbjegavajte blokadu. Pripazite na smjer rasta grmlja i režite sa suprotne strane. 1. Pričekajte 5 minuta i nakon toga pokušajte po- novno s pritisnutom polugom gasa. Ako se rezni list zaglavi tijekom rezanja: Smjesta isključite motor.
  • Page 81 Operacija ODRŽAVANJE I NJEGA POZOR! Opasnost od ozljeda/materijalnih oš- Filtar za zrak tećenja zbogizbačenih stranih tijela! POZOR! Uklonite strana tijela iz radnog prostora. Uređaj nikada ne koristite bez filtra za Košnja reznim nožem zrak. Redovito čistite filtar za zrak. Zami- jenite oštećeni filtar.
  • Page 82 Održavanje i njega 6. Radi raspodjele ulja u unutrašnjosti motora, Svjećica nekoliko puta polako povucite uže za pokre- 1. Stegnite svjećicu zakretnim momentom od tanje. 12 do 15 Nm. 7. Ponovno uvrnite svjećicu. 2. Postavite utikač svjećice na svjećicu. 8. Temeljito očistite i održavajte uređaj. Razmak elektroda svjećice = 0,6 - 0,7 9.
  • Page 83 Jamstvo PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Prekomjerno stvaranje dima. Pogrešna smjesa goriva. Koristite ispravnu smjesu go- riva. Nastalu li neispravnosti koje ne možete ispraviti pomoću ove tablice ili koje ne možete sami ispraviti, obratite se našem ovlaštenom tehničkom servisu. JAMSTVO Greške u materijalu ili pogreške u proizvodnji uklonit ćemo za vrijeme zakonskoga jamstvenog roka za nedostatke prema vlastitom odabiru, odnosno organizirat ćemo popravak ili isporučiti zamjenski uređaj.
  • Page 84 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ Przed uruchomieniem urządzenia na- INSTRUKCJI OBSŁUGI leży przeczytać instrukcję obsługi! Spis treści Nosić okulary ochronne, hełm O tym podręczniku........... 84 ochronny, stosować środki ochrony słu- Opis produktu...........84 chu. Wskazówki bezpieczeństwa......85 Nosić rękawice ochronne. Montaż..............86 Paliwa i poziom płynów........87 Nosić...
  • Page 85 Opis produktu Osłona zabezpieczająca przed uderzeniem Podczas pracy zwrócić uwagę na pewne kamieni oparcie. Chroni użytkownika przez przedmiotami wyrzu- Urządzenia nie obsługiwać pod wpływem al- canymi z dużą siłą. Wbudowany nóż skraca linkę koholu, środków odurzających lub leków. tnącą na odpowiednią długość. Urządzenie należy obsługiwać...
  • Page 86 Dane techniczne DANE TECHNICZNE 130 H Typ silnika 4-suwowy Poziom mocy akus- 107 dB(A) tycznej Pojemność skokowa 35,8 cm³ Poziom ciśnienia 95 dB(A) 1,2 kW akustycznego Masa robocza 7,3 kg Drgania 4,3 m/s K = 2,5 m/s Ilość paliwa 0,65 l Szerokość...
  • Page 87 Montaż Benzynę przechowywać tylko w przeznacz- Uwaga – lewy gwint – dokręcać w kier- onych do tego celu pojemnikach unku przeciwnym do ruchu wskazówek Tankowanie tylko na wolnym powietrzu zegara! Podczas tankowania palenie wzbronione Zwrócić uwagę na wyśrodkowanie ele- mentów! Nie otwierać...
  • Page 88 Uruchomienie Stopnie rozwarcia (ustawienia) przepustnicy: Jeżeli silnik w dalszym ciągu nie uruchamia się rys. 6 1. odczekać 5 minut, a następnie powtórzyć próbę przy wciśniętej dźwigni przepustnicy. OBSŁUGA CHOKE Podczas przycinania i koszenia eksploatować sil- Zimny start nik zawsze w górnym zakresie prędkości obroto- wej.
  • Page 89 Obsługa Unikanie odrzutu Przycinanie wokół pni drzew 1. Urządzenie ostrożnie i powoli prowadzić wo- UWAGA! kół pnia drzewa tak, aby linka tnąca nie doty- Ryzyko urazu wskutek niekontrolo- kała kory drzewa. wanego odbicia! 2. Kosić wokół pnia drzewa od strony lewej do Nie używać...
  • Page 90 Obsługa Regulacja cięgien elastycznych UWAGA! patrz rysunek 9 Niebezpieczeństwozranienia! Cięgna elastyczne kosy spalinowej zostały wyre- Po wyłączeniu silnik jeszcze pracuje. gulowane fabrycznie. W razie znaczącej zmiany położenia „manetki“, może dojść do rozciągnięcia Wydłużenie linki tnącej cięgna elastycznego i tym samym do usterki dzi- 1.
  • Page 91 Składowanie 1. Opróżnić zbiornik paliwa. PONOWNE URUCHOMIENIE 2. Silnik uruchomić i pozostawić na biegu jało- 1. Usunąć świecę zapłonową. wym, aż się zatrzyma. 2. Szybko przeciągnąć linkę rozrusznika, aby 3. Silnik pozostawić do ostygnięcia. usunąć z komory spalania pozostały olej. 4.
  • Page 92 Gwarancja GWARANCJA Ewentualne błędy materiałowe oraz produkcyjne w urządzeniu usuwamy zgodnie z naszym wyborem poprzez naprawę lub dostawę zastępczą przed ustawowo określonym terminem upływu prawa do doch- odzenia roszczeń z tytułu wad. Termin upływu reguluje każdorazowo prawo obowiązujące w kraju, w którym urządzenie zostało zakupione.
  • Page 93 Originální návod k použití ORIGINÁLNÍ NÁVOD K POUŽITÍ Noste ochranné brýle, ochrannou helmu a chrániče sluchu. Obsah K této příručce..........93 Noste rukavice. Popis výrobku...........93 Bezpečnostní upozornění........ 94 Noste bezpečnostní obuv. Montáž..............95 Pohonných hmot a provozních kapalin.... 96 Uvedení do provozu.........96 Tělo a oblečení...
  • Page 94 Popis výrobku Při práci dbejte na bezpečný postoj. POZOR! Zařízení neobsluhujte pod vlivem alkoholu, Nebezpečí poranění! drog nebo léků. Bezpečnostní ochranná zařízení Přistroj ovládejte vždy oběma rukama. nesmí být zrušena. Rukojeť udržujte suchou a čistou. Použití v souladu s určením Tělo a oblečení...
  • Page 95 Montáž MONTÁŽ Pro vystředění řezného listu musí být osazení přítlačného dílu přesně v otvoru POZOR! řezného listu. Přístroj je dovoleno provozovat až po skončení celé montáže. Namontujte přítlačný díl (2). Nasaďte talíř (3) a na hřídel našroubujte po- Montáž rukojeti Bike jistnou matici (4).
  • Page 96 Pohonných hmot a provozních kapalin POHONNÝCH HMOT A PROVOZNÍCH Stupně škrticí klapky (nastavení sytiče): KAPALIN obr. 6 Bezpečnost VAROVÁNÍ! CHOKE Nebezpečí požáru! Benzín je vysoce hořlavý! Studený start Benzín uchovávejte pouze v nádobách ur- POZOR! čených k tomuto účelu Nebezpečí zpětného rázu! Palivo čerpejte vždy jen venku Za startovací...
  • Page 97 Obsluha OBSLUHA Předcházejte blokování tak, že se podíváte, kterým směrem se křoví ohýbá, a budete ho Motor nechávejte při vyžínání a sečení vždy běžet řezat z protilehlé strany. v horní části otáčkového rozpětí. Když řezný list uvízne při řezání: Bezpečnostní upozornění ihned vypněte motor.
  • Page 98 Obsluha PÉČE A ÚDRŽBA POZOR! Nebezpečí úrazu / poškození věcí od- Vzduchový filtr mršťovanými cizímitělesy! POZOR! Odstraňujte z pracovní zóny cizí před- Zařízení nikdy neprovozujte bez vz- měty. duchového filtru. Vzduchový filtr pravi- delně čistěte. Poškozený filtr vyměňte. Sečení řezacím nožem Při sečení...
  • Page 99 Péče a údržba Zapalovací svíčka 6. Aby se olej rozvedl po vnitřku motoru, zat- áhněte několikrát pomalu za startovací lanko. 1. Zapalovací svíčku utahujte točivým momen- 7. Našroubujte zpět zapalovací svíčku. tem 12-15 Nm. 8. Zařízení důkladně očistěte a proveďte 2.
  • Page 100 Záruka PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA NÁPRAVA nadměrné množství kouře chybná palivová směs používejte správnou palivovou směs U poruch, které nejsou uvedeny v této tabulce nebo které nedokážete odstranit sami, se laskavě obraťte na náš příslušný zákaznický servis. ZÁRUKA Případné materiálové nebo výrobní vady na přístroji odstraníme během zákonné promlčecí lhůty pro nároky na odstranění...
  • Page 101 Preklad originálneho návodu na použite PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA Symboly na prístroji POUŽITE Pozor! Vyžaduje sa mimoriadna opa- Obsah trnosť pri manipulácii. O tomto návode..........101 Pred uvedením do prevádzky si prečí- Popis výrobku..........101 tajte návod na obsluhu! Bezpečnostné pokyny........102 Noste ochranné...
  • Page 102 Popis výrobku Zariadenie nesmie byť prevádzkované s in- Bezpečnostné a ochranné zariadenia ými rezacími nástrojmi alebo prídavnými za- Núdzové zastavenie riadeniami. V prípade núdze prepnite spínač zapaľovania do Noste vhodný pracovný odev: polohy „STOP“. Dlhé nohavice, pevné topánky, rukavice. Ochranný kryt pred údermi kameňov ochrannú...
  • Page 103 Technické údaje TECHNICKÉ ÚDAJE 130 H Typ motora 4-taktný Hladina hluku 107 dB(A) Zdvihový objem 35,8 cm³ Hladina akustického 95 dB(A) tlaku Výkon 1,2 kW Vibrácia 4,3 m/s K = 2,5 m/s Prevádzková hmot- 7,3 kg nosť bez benzínu Šírka záberu listu 25 cm Množstvo paliva 0,65 l...
  • Page 104 Montáž Benzín skladujte len v nádobách na to ur- Pozor - ľavý závit - doťahovať proti čených smeru hodinových ručičiek! Tankujte len na voľnom priestranstve Dávajte pozor nato, aby boli všetky diely Pri tankovaní nefajčite vycentrované! Pri bežiacom alebo horúcom motore neot- Hriadeľ...
  • Page 105 Uvedenie do prevádzky OBSLUHA Motor nechajte počas vyžínania a kosenia bežať vo vyššej oblasti otáčok. CHOKE Bezpečnostné pokyny Studený štart POZOR! POZOR! Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a Nebezpečenstvo spätného rázu! výstražné upozornenia uvedené v tomto Štartovacie lano ťahajte vždy rovno. návode a na výrobku. Nenechávajte ho rýchlo stiahnuť...
  • Page 106 Obsluha Zabráňte blokovaniu tým, že budete sledo- POZOR! vať, do ktorej strany sa nakláňa krovie a vyží- Nebezpečenstvo poranenia/ vecné nať budete z náprotivnej strany. poškodenieodlietavajúcimi cudzími Ak sa vyžíňací kotúč pri vyžínaní zapletie: telesami! motor ihneď zastavte. Cudzie telesá odstráňte z pracovnej ob- zariadenie držte vo výške, aby vyžínací...
  • Page 107 Údržba a ošetrovanie UPOZORNENIE! Ochranný kryt pravidelne čistite, aby ste zabránili prehriatiu rúrového telesa. Nebezpečenstvoporanenia vplyvom- rotujúcich reznýchnástrojov! Bowdeny nastavujte len pri vypnu- ÚDRŽBA A OŠETROVANIE tom motore. Vzduchový filter Funkčnosť kontrolujte len pri leži- acej kosačke. POZOR! Zariadenie nikdy nepoužívajte bez vz- Zapaľovacia sviečka duchového filtra.
  • Page 108 Skladovanie 3. Zapaľovaciu sviečku očistite, prekontrolujte UPOZORNENIE! vzdialenosť elektród a podľa potreby sviečku Nebezpečenstvo požiaru! vymeňte. Natankovaný stroj neuskladňujte v bu- 4. Zariadenie pripravte na použitie. dovách, v ktorých by mohli benzínové 5. Nádrž naplňte správnou zmesou paliva a výpary prísť do styku s otvoreným oleja (50:1).
  • Page 109 Záruka ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na prístroji odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty pre nároky na odstránenie chyby podľa našej voľby opravou alebo náhradným dodaním. Premlčacia lehota sa určuje vždy podľa legislatívy krajiny, v ktorej bol prístroj kúpený. Záruku poskytujeme len pri: Záruka zaniká...
  • Page 110 Eredeti használati útmutató fordítása EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés előtt olvassa el a FORDÍTÁSA használati utasítást! Tartalomjegyzék Viseljen védőszemüveget, védősisakot A kézikönyvről..........110 és fülvédőt. Termékleírás...........110 Viseljen védőkesztyűt. Biztonsági utasítások........111 Szerelés............112 Üzemanyag-és folyadék szintjét....113 Viseljen biztonsági cipőt. Üzembe helyezés...........113 Kezelés............114 A testét és ruházatát tartsa távol a Karbantartás és ápolás........
  • Page 111 Termékleírás Kirepülő kövek elleni védőpajzs Munkavégzés közben ügyeljen arra, hogy biztonságosan álljon. Védi a felhasználót a kirepülő tárgyaktól. A beé- pített kés leszabja a vágózsinórt a megengedett A készüléket ne használja, ha alkohol, hosszúságúra. kábítószerek vagy gyógyszerek hatása alatt áll. FIGYELEM! A készüléket minden esetben két kézzel ke- Sérülésveszély!
  • Page 112 Műszaki adatok MŰSZAKI ADATOK 130 H Motortípus négyütemű Hangteljesítményszint 107 dB(A) Lökettérfogat 35,8 cm³ Hangnyomásszint 95 dB(A) Teljesítmény 1,2 kW Vibráció 4,3 m/s K = 2,5 m/s Üzemi súly benzin nél- 7,3 kg Lap vágószélesség 25 cm kül Motor max. fordulats- 7000 ford./perc Üzemanyag menny- 0,65 l...
  • Page 113 Szerelés A tanksapka zárat járó vagy forró motor mel- Figyelem - balos menet - meghúzása az lett ne nyissa ki óramutató járásával ellentétesen! A sérült tartályt vagy tanksapka zárat cserélje Figyeljenek arra, hogy minden alkatrész központos legyen! A tanksapkát mindig biztosan zárja le A tengely és a segédstift (5) blokkolása és az Benzin kiömlése esetén: anya meghúzása.
  • Page 114 Üzembe helyezés Hidegindítás Biztonsági utasítások FIGYELEM! FIGYELEM! Visszarúgás veszélyét! Kövesse a jelen dokumentációban és a készüléken található biztonsági és figy- indítózsinórt mindig egyenesen elmeztető utasításokat. húzza ki. Ne hagyja, hogy hirtelen viss- zaránduljon. FIGYELEM! ábra 7 Hosszabb ideig tartó munkálatok esetén 1.
  • Page 115 Kezelés A beszorulást úgy kerülheti el, hogy figy- Kaszálás elembe veszi, milyen irányba hajlik a bozót, 1. A zsinórfejet 30 fokos szögben billentse job- és az ellenkedő irányból vágja. bra. Ha a vágólap vágás közben megakad: 2. A fogantyút állítsa a kívánt pozícióba. Azonnal állítsa le a motort.
  • Page 116 Kezelés Védőpajzs tisztítása VIGYÁZAT! 1. Kapcsolja ki a készüléket. Sérülésveszély forgóvágószerszá- 2. A fűmaradványokat óvatosan távolítsa el mok miatt! egy csavarhúzóval vagy egy hasonló szer- Csak leállított motor mellett állítsa számmal. után a bowdeneket. A működést kizárólag lefektetett A védőpajzsot rendszeresen tisztítsa, kaszán ellenőrizze.
  • Page 117 Tárolás 4. A készüléket készítse elő a használatra. VIGYÁZAT! 5. Az üzemanyagtartályt töltse üze- Tűzveszély! manyag-olaj (50 : 1) keverékkel. Feltöltött üzemanyagtartállyal ne tárolja a gépet olyan épületekben, ahol a ben- HULLADÉKKEZELÉS zingőzök nyílt lánggal vagy szikrákkal lé- phetnek kapcsolatba! A használaton kívüli berendezéseket, elemeket és akkumulátorokat ne hely- ezze a háztartási hulladék közé.
  • Page 118 Garancia GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak kiküszöbölése javítással vagy alkatrészcserével történik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállás lejáratának határidejét azon ország jogrendszere határozza meg, ahol berendezést megvásárolták. A garancia kizárólag akkor érvényes, ha: A garancia nem érvényes: betartja az ebben a kezelési útmutatóban leírt- önkényes szerelési próbálkozások, akat,...
  • Page 119 Оригинално упутство за употребу ОРИГИНАЛНО УПУТСТВО ЗА Прочитајте пре него што раде УПОТРЕБУ упутство! Садржај Заштитне наочаре, шлем, ухо О овом приручнику........119 заштиту. Опис производа..........119 Носите рукавице. Сигурносне напомене........120 Технички подаци...........120 Монтажа............121 Носите ципеле безбедности. Горива и течности нивоа......122 Пуштање...
  • Page 120 Опис производа Камен Чип штит Одговарајућа радна одећа: Штити против кориснике бачених Дуге гаће, чврсте ципеле, рукавице. предмета.Интегрисан нож скраћује линију Шлем, наочаре, заштита за уши. сечења на дозвољену дужину. Када радите у сигурном ставу. ПАЖЊА! Не раде опрему под утицајем алкохола, дрога...
  • Page 121 Монтажа МОНТАЖА Монтажа сечива видети сл. 5 ПАЖЊА! Моторну косу поставите тако да радна Уређај се сме користити тек након осовина буде окренута нагоре. потпуне монтаже. Механизам за сечење поставите на Монтирање управљача потисник (1). видети сл. 2 Приликом центрирања резног листа, размак...
  • Page 122 Горива и течности нивоа Стартовати мотор ПАЖЊА! Док кошење, увек користите траку УПОЗОРЕЊЕ! рамена. Раме након стартовања Не допустити никад да мотор ради мотора лер удицу. у затвореним просторијама. Опасност од тровања! ГОРИВА И ТЕЧНОСТИ НИВОА Сечење линију пре него што почнете да...
  • Page 123 Пуштање у рад 3. Трећи Регулатор у "хладног старта" Сметња избегавајте бравом. ПАЖЊА! 4. Уже покретача брзо повуците највише 6х Опасност од повреде од након чега ће да проради мотор. Полугу за неконтролисане повратног ударца! гас држите потпуно притиснуту док мотор Не...
  • Page 124 Руковање Штит чист Трим камени зидови, фондације, 1. Искључите апарат. дрвеће резултати у повећаним Фаденверсцхлеисс. 2. Махресте са шрафцигер или сличан нежно уклонити. кошење Штит редовно чистити како би се 1. Сечење главу на 30 степени нагиба угла са спречило прегревање вратила цеви. десне...
  • Page 125 Одржавање и нега (1). Након тога ће правилно функционисање 3. Пустите да се мотор охлади. ручице за гас поново бити омогућено. 4. Одврните свећицу кључем за свећицу. 5. У простор за изгарање улијте једну чајну ОПРЕЗ! кашичицу 2-такнтог уља. Опасност од повреде на обртним 6.
  • Page 126 Гаранција Проблем Bероватни узрок Pешење Мотор почиње али неће Неисправно полуга позиција Поставите полугу за РУН радити на пуном снагом на дављења Прљав филтер за ваздух Очистите или замените филтер Мотор ради нерегуларно Запрља, непрописно Очистите спарк подесите / коригована или погрешно или...
  • Page 127 Original brugsanvisning ORIGINAL BRUGSANVISNING Bær beskyttelsesbrille, beskyttelsesh- jelm og høreværn. Indholdsfortegnelse Om denne vejledning........127 Bær handsker. Produktbeskrivelse......... 127 Sikkerhedsanvisninger........128 Gå i sikkerhedssko. Montering............129 Brændstof og væske niveauer....... 129 Ibrugtagning............130 Hold krop og klædning på afstand af skæreværket. Betjening............130 Vedligeholdelse og service......
  • Page 128 Produktbeskrivelse Vær opmærksom på sikkert fodfæste ved ar- bejdet. Risiko for personskade! Maskinen må ikke betjenes under indflydelse Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger af alkohol, stoffer eller medikamenter. må ikke sættes ud af kraft. Maskinen skal altid betjenes med begge hænder. Korrekt anvendelse Tør håndtagene og hold dem rene.
  • Page 129 Montering MONTERING For at centrere skærebladet skal afsat- sen på trykstykket passe nøjagtigt ind i boringen på klippebladet. Apparatet må først benyttes når det er fuldstændigt samlet. Monter trykpladen (2). Sæt tallerkenen (3) på, og skru låsemøtrikken Montering af bike-cykelstyr (4) på...
  • Page 130 Ibrugtagning Opbevar kun benzin i dertil beregnede behol- Koldstart dere Fyld kun benzin på udendørs Tilbageslag! Ryg ikke, mens der fyldes benzin på Træk altid startwiren lige ud. Lad den Åbn ikke tankdækslet, når motoren kører eller ikke svippe brat tilbage. er varm se fig.
  • Page 131 Betjening 3. Drej maskinen fra side til side i seglformet be- vægelse. Ved længerevarende arbejde kan vibra- 4. Hold konstant trådhovedet parallelt med jor- tioner føre til forstyrrelser i blodkarrene den. eller nervesystemet i fingre, hænder eller håndled. Legemsdele kan „sove“, stikke, Lav trimning gøre ondt, eller der kan indtræde hudfo- 1.
  • Page 132 Betjening Bær beskyttelsesbeklædning og øjenbeskyt- Kraftstoffilter telse. Anvend ikke skæreblade til ukrudt til at bes- Brug aldrig kraftstoffilteret uden luftfilter. kære buskads og ungtræer. Det kan føre til svære motorskader. 1. Tag tankdækslet fuldstændigt ud. Brug kun originale klippeknive og til- 2.
  • Page 133 Opbevaring Tøm benzintanken, før maskinen opbevares GENIDRIFTTAGNING i længere tid (vinteren over). 1. Fjern tændrøret. Benzintanken må kun tømmes ude i det fri. 2. Træk hurtigt i startwiren for at fjerne rester- Lad motoren køler af før opbevaring. ende olie fra brændkammeret. 1.
  • Page 134 Garanti GARANTI Evt. fejl i materiale- eller fabrikationsfejl på maskinen udbedres eller erstattes inden for garantiperioden uden beregning af en reparatør, som vi udpeger. Garantiperioden bestemmes af lovgivningen i det land, hvor maskinen er købt. Garantien gælder kun, hvis Garantien bortfalder, hvis maskinen behandles kyndigt, maskinen forsøges repareret egenhændigt, forskrifterne i betjeningsvejledningen overhol-...
  • Page 135 Originalbruksanvisning ORIGINALBRUKSANVISNING Bär skyddsglasögon, skyddshjälp och hörselskydd. Innehållsförteckning Om denna handbok........135 Bär handskar. Produktbeskrivning......... 135 Säkerhetsinstruktioner........136 Bär säkerhetsskor. Montering............137 Bränsle-och vätskenivåer....... 138 Idrifttagning.............138 Håll kropp och kläder borta från skäran- ordningen. Handhavande..........138 Underhåll och skötsel........140 Risk på grund av kringflygande före- mål! Förvaring............
  • Page 136 Produktbeskrivning Se till att stå stadigt vid arbetet. OBSERVA! Använd inte apparaten under inverkan av al- Skaderisk! kohol, droger eller mediciner. Säkerhets- och skyddsanordningar får Manövrera alltid maskinen med båda hän- inte sättas ur funktion. derna. Håll handtagen torra och rena. Föreskriven användning Denna apparat är avsedd att trimma och klippa Håll kropp och kläder borta från skäranord-...
  • Page 137 Montering MONTERING Montera skärkniv se bild 5 OBSERVA! Lägg trimmern så att arbetsaxeln pekar up- Maskinen får inte användas förrän den är påt. fullständigt monterad. Lägg skärverktyget på tryckstycket (1). Montera cykelhandtaget För centrering av skärbladet måste av- se bild 2 satsen på...
  • Page 138 Bränsle-och vätskenivåer BRÄNSLE-OCH VÄTSKENIVÅER Säkerhet CHOKE VARNING! Brandfara! Bensin är mycket lättantänd- Kallstart ligt! OBSERVA! Förvara bensin enbart i behållare som är av- Risken för kast! sedda för detta Dra alltid startsnöret rakt ut. Släpp inte Tanka aldrig inomhus startsnöret så att det snärtar tillbaka. Rök inte vid tankning se figur 7 Öppna inte tanklocket när motorn är igång el-...
  • Page 139 Handhavande Säkerhetsinstruktioner Trimma 1. Kontrollera terrängen och fastställ önskad OBSERVA! skärhöjd. Iaktta säkerhetsanvisningarna 2. För trådhuvudet till önskad höjd och håll. varningshänvisningarna i den här doku- 3. Sväng apparaten i halvcirkelformade rörelser mentation och på produkten. från sida till sida. 4.
  • Page 140 Handhavande Innan man använder skärkniven ska detta också 1. Skruva ur stjärnskruvarna, ta av locket och ta beaktas: ur luftfiltret, se bild 20. Använd bärsele. 2. Rengör luftfiltret med vatten och tvål. Använd inte bensin! Kontrollera att skärbladet sitter korrekt. 3.
  • Page 141 Förvaring FÖRVARING RISK! Brandrisk! RISK! Förvara inte tankad maskin i byggnader, Brand och explosionsrisk! där bensinångorna kan komma i kontakt Lagra inte motorn framför öppen eld eller med öppen eld eller gnistor! värmekällor. Töm bensintanken vid längre lagring (över ÅTERINSÄTTNING I DRIFT vintern).
  • Page 142 Garanti GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på maskinen avhjälper vi under den lagstadgade preskriptions- tiden för garantikrav genom reparation eller ersättningsleverans, enligt vårt gottfinnande. Preskriptions- tiden bestäms enligt rätten i det land, i vilket maskinen köpts. Vårt garantiåtagande gäller endast vid: Garantin upphör att gälla vid: den här bruksanvisningen beaktas Reparationsförsök på...
  • Page 143 Original bruksanvisning ORIGINAL BRUKSANVISNING Les bruksanvisningen før bruk! Innhold Om denne håndboken........143 Bruk vernebriller, hjelm og hørselvern. Produktbeskrivelse......... 143 Sikkerhetsanvisninger........144 Bruk hansker. Montering............145 Drivstoff og væske nivå......... 146 Igangkjøring............146 Bruk vernesko. Betjening............146 Vedlikehold og pleie........148 Hold kropp og klær borte fra skjæreinn- Lagring............148 retningen.
  • Page 144 Produktbeskrivelse Beskyttelsesskjold mot steinsprut Bruk hensiktsmessige arbeidsklær: Beskytter brukeren mot gjenstander som kastes Lang bukse, gode sko, hansker. bort. Den integrerte kniven kutter skjæretråden til Hjelm, vernebriller, hørselvern. tillatt lengde. Hold god avstand under arbeid. OBS! Ikke bruk apparatet hvis du er under påvir- kning av alkohol, narkotika eller medisiner.
  • Page 145 Montering MONTERING For å sentrere skjærebladet må avsat- sen på trykkstykket være nøyaktig i hul- OBS! let på skjærebladet. Du må ikke bruke maskinen før den er fullstendig montert. Monter trykkskiven (2). Sett på dreietallerkenen (3) og skru låsemut- Montere "Bike"-håndtak tere (4) inn på...
  • Page 146 Drivstoff og væske nivå DRIVSTOFF OG VÆSKE NIVÅ Sikkerhet CHOKE ADVARSEL! Brannfare! Bensin er svært lett antenne- Kaldstart lig! OBS! Bensin må kun oppbevares i spesielle ben- Risikoen for kast! sinbeholdere Startsnoren må alltid trekkes rett ut. Ikke Påfylling av bensin skal kun skje utendørs la den rulle seg fort inn igjen.
  • Page 147 Betjening Sikkerhetsanvisninger Trimming 1. Kontroller området og avgjør ønsket klip- OBS! pehøyde. Vær oppmerksom på sikkerhets- og var- 2. Før trådhodet i ønsket høyde og hold. selhenvisningene i denne veiledningen 3. Sving apparatet med sirkelbevegelser fra side og på produktet. til side.
  • Page 148 Betjening Bruke verneklær og øyebeskyttelse. Drivstoffilter Bruk ikke ugress-knivblad til å kutte krat og OBS! unge trær. Bruk aldri apparatet uten drivstoffilter. OBS! Dette kan føre til store motorskader. Bruk kun original skjærekniv og tilbehør! 1. Ta tankdekslet fullstendig ut. Feil tilbehør kan føre til skader og 2.
  • Page 149 Lagring Før lengre tids lagring (over vinteren) skal NY IGANGSETTING bensintanken tømmes. 1. Fjern tennpluggen. Bensintank skal kun tømmes utendørs. 2. Trekk hurtig i startsnoren for å fjerne oljerester Motor skal avkjøles før lagring. fra brennkammeret. 1. Tømme drivstofftanken. 3. Rengjør tennpluggen, kontroller elektrodeav- stand, bytt ved behov.
  • Page 150 Garanti GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldelses- fristen for melding av mangler eller feil, etter vårt valg ved å reparere eller levere reservedeler. Forel- delsesfristen bestemmes ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt. Vår garanti gjelder kun ved: Garantien gjelder ikke ved: Korrekt behandling av maskinen...
  • Page 151 Alkuperäiskäyttöohje ALKUPERÄISKÄYTTÖOHJE Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa! Sisällysluettelo Käsikirjaa koskevia tietoja......151 Käytä suojalaseja, suojakypärää ja ku- Tuotekuvaus........... 151 ulosuojaimia. Turvaohjeet.............152 Käytä suojahansikkaita. Asennus............153 Kütuse ja vedeliku taset.........154 Käyttöönotto........... 154 Käytä turvakenkiä. Käyttö............. 155 Huolto ja hoito..........156 Pidä vartalosi ja vaatteesi loitolla leik- Varastointi............157 kuutyökalusta.
  • Page 152 Tuotekuvaus Suojalevy kiven iskemiä vastaan Käytä tarkoituksenmukaisia työvaatteita: Suojaa käyttäjää sinkoutuvilta esineiltä. Mukana Pitkät housut, tukevat jalkineet, käsineet. oleva veitsi katkaisee leikkuusiiman sallittuun pi- Suojalasit, suojakypärä ja kuulosuojai- tuuteen. met. Seiso tukevasti, kun työskentelet. HUOMIO! Älä käytä laitetta alkoholin, huumeiden tai Loukkaantumisvaara! lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
  • Page 153 Asennus ASENNUS Leikkuulavan keskiöintiä varten täytyy painekappaleen olakkeen olla tarkasti HUOMIO! leikkuulavan aukossa. Käytä laitetta vasta sitten, kun olet koon- nut sen täysin valmiiksi. Asenna painelevy (2). Aseta lautanen (3) paikoilleen ja kierrä luki- Pyöränsarvikahvan asennus tusmutteri (4) akseliin. katso kuva 2 Huomautus - vasenkätinen kierre - kiristä...
  • Page 154 Kütuse ja vedeliku taset KÜTUSE JA VEDELIKU TASET Käynnistysavaimen asennot (rikastimen asento): Turvallisuus Kuva 6 VAROITUS! Palovaara! Bensiini on herkästi syttyvää! Säilytä bensiiniä vain sille tarkoitetuissa as- CHOKE tioissa Kylmäkäynnistys Tankkaa vain ulkona Älä tupakoi tankkauksen aikana HUOMIO! Älä avaa polttoainesäiliön korkkia, kun moot- Takapotkun vaaraa! tori käy tai kun se on vielä...
  • Page 155 Käyttö KÄYTTÖ Vältä kiinni juuttumista huomioimalla tiheän kasvuston kallistumissuunnan ja leikkaa- Käytä moottoria trimmauksen ja leikkaamisen ai- malla vastapäiseltä puolelta. kana aina ylemmällä kierroslukualueella. Jos leikkuuterä juuttuu leikkaamisen aikana: Turvaohjeet Moottori on heti pysäytettävä. HUOMIO! Pidä laitetta entisellä korkeudella, jotta leikkuuterä...
  • Page 156 Käyttö HUOMIO! Puhdista suojalevy säännöllisesti, jotta varsiputki ei ylikuumenisi. Loukkaantumisvaara/esinevahinko- jen vaara sinkoutuvienesineiden joh- dosta! HUOLTO JA HOITO Poista vieraat esineet työskentelya- lueelta. Ilmansuodatin HUOMIO! Ruohon leikkaaminen leikkuuterällä Älä koskaan käytä laitetta ilman il- Kun ruohoa leikataan leikkuuterällä, leikkuute- mansuodatinta. Puhdista ilmansuodatin rää...
  • Page 157 Huolto ja hoito 3. Anna moottorin jäähtyä. VARO! 4. Irrota sytytystulppa tulpanavaajalla. Kääntyvät leikkuupäätaiheuttavat 5. Lisää polttotilaan teelusikallinen 2-tahtiöljyä. loukkaantumisvaaran! 6. Jotta öljy jakautuisi moottorin sisäosiin, on Säädä bowden-kaapelien vetom- käynnistysvaijeria vedettävä siellä kerran. ekanismeja vain silloin, kun moottori on kytketty pois päältä. 7.
  • Page 158 Takuu ONGELMA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSKEINO Motor läuft sprunghaft Likainen, väärin asetettu tai Puhdista / säädä sytytystulppa vääränlainen sytytystulppa tai vaihda Übermäßig viel Rauch Väärin sekoitettu polttoaine Käytä polttoainetta oikeassa se- koitussuhteessa Jos häiriö ei korjaannu tässä taulukossa olevien ohjeiden avulla, käänny asiakaspalvelumme puoleen.
  • Page 159 Originaalkasutusjuhend ORIGINAALKASUTUSJUHEND Enne esimest kasutamist tuleb lugeda kasutusjuhendit! Sisukord Käsiraamat............. 159 Kandke kaitseprille, kaitsekiivrit ja kuul- Tootekirjeldus..........159 miskaitsevahendeid. Ohutusjuhised..........160 Kandke kindaid. Kokkupanek............161 Kütuse ja vedeliku taset.........161 Commissioning..........162 Kandke turvajalanõusid. Kasutamine.............162 Hooldus ja korrashoid........164 Hoidke kehaosad ja riietus lõikesead- Hoidmine............
  • Page 160 Tootekirjeldus Kivikaitse Kandke otstarbekohast tööriietust: kaitseb kasutajat eemalepaiskuvate esemete pikki pükse, tugevaid jalanõusid, kindaid. eest. Sisseehitatud lõiketera lõikab lõikejõhvi lub- kaitsekiivrit, kaitseprille, kuulmis- atud pikkuselt ära. kaitsevahendeid. Seiske töötamisel kindlas asendis. TÄHELEPANU! Ärge käsitsege seadet, kui olete alkoholi, nar- Vigastusoht! kootikumide või ravimite mõju all.
  • Page 161 Kokkupanek KOKKUPANEK Lõiketera joondamiseks peab surve- laagri kand täpselt lõiketera avas olema. TÄHELEPANU! Seadet võib käitada alles pärast täielikult Monteerige surveseib (2). kokkupanekut. Asetage regulaator (3) kohale ja keerake lu- kustusmutter (4) võlli külge. "Bike" jalgrattakäepideme monteerimine Tähelepanu! Vasakkeere – keerake va- vt joonis 2 stupäeva.
  • Page 162 Commissioning Hoidke bensiini ainult selleks ettenähtud nõu- Külmkäivitus TÄHELEPANU! Tankige ainult välitingimustes Tagasilöök! Tankimise ajal ärge suitsetage Tõmmake käivitusnöör alati otse välja. Ärge avage paagi korki, kui mootor töötab või Ärge laske sel äkiliselt tagasi tõmbuda. on kuum vt joonis 7 Vahetage kahjustatud paak või paagi kork välja 1.
  • Page 163 Kasutamine Ohutusjuhised Pügamine 1. Kontrollige maastikku ja määrake soovitud TÄHELEPANU! lõikekõrgus. Järgige selles juhendis ja seadmel endal 2. Juhtige ja hoidke trimmipead soovitud kõrgu- olevaid ohutusjuhiseid ja hoiatusi. sel. 3. Viibutage seadet poolkaarekujuliste liigutu- TÄHELEPANU! stega ühelt küljelt teisele. Pikemal töötamisel võib vibratsioon põh- 4.
  • Page 164 Kasutamine Enne lõiketera kasutamist pange veel tähele järg- 1. Eemaldage tähtkruvi, võtke kaas pealt ja õhu- mist: filter (vt joonis 20) välja. Kasutage kanderihma. 2. Puhastage õhufiltrit seebi ja veega. Ärge ka- sutage bensiini! Veenduge, et lõiketera on õigesti paigal- 3.
  • Page 165 Hoidmine HOIDMINE ETTEVAATUST! Tulekahjuoht! ETTEVAATUST! Ärge hoidke täis paagiga masinat hoo- Tulekahju- või plahvatusoht! netes, kus bensiiniaurud lahtise tule või Ärge hoidke seadet lahtiste leekide või sädemetega kokku võivad puutuda! soojusallikate lähedal. Pikemaks hoidmiseks (üle talve) tehke ben- TAASKASUTUSELEVÕTT siinipaak tühjaks. 1.
  • Page 166 Garantii GARANTII Võimalikud materjali- ja tootmisvead kõrvaldamine seadusega kehtestatud garantiiaja jooksul omal va- likul kas remondi või seadme asendamise teel. Garantii pikkus sõltub konkreetsest riigist, kust seade osteti. Meie garantii kehtib ainult järgmistel tingimustel Garantii kaotab kehtivuse järgmisel juhul: seadme nõuetekohasel kasutamisel seadme omavolilisel remontimisel kasutusjuhendi järgimisel seadme tehnilise modifitseerimise korral...
  • Page 167 Originali eksploatacijos instrukcija ORIGINALI EKSPLOATACIJOS Užsidėti apsauginius akinius, apsauginį INSTRUKCIJA šalmą, klausos organų apsaugą. Turinys Dėvėti apsaugines pirštines. Prie šio vadovo..........167 Gaminio aprašymas........167 Dėvėti apsauginius batus. Saugos patarimai........... 168 Montavimas............ 169 Kuro ir skysčių lygis........170 Kūno dalis ir drabužius laikykite atokiai nuo pjovimo mechanizmo.
  • Page 168 Gaminio aprašymas Dirbdami laikykitės saugaus atstumo. PRANEŠIMAS! Prietaisą draudžiama valdyti išgėrus alkoho- Pavojus susižeisti! lio, pavartojus narkotikų ar medikamentų. Negalima montuoti saugos ir apsauginių Prietaisą visada valdykite dviem rankomis. įrenginių, spaudžiant juos per jėgą. Rankenos turi būti sausos ir švarios. Naudojimas pagal paskirtį...
  • Page 169 Montavimas MONTAVIMAS Pjovimo peilio montavimas žr. 5 pav. PRANEŠIMAS! Žaliapjovę padėkite taip, kad darbinis vele- Leidžiama dirbti tik visiškai sumontuotu nas būtų nukreiptas į viršų. prietaisu. Pjovimo įrankį uždėkite ant atraminės detalės Pritvirtinkite „dviračio“ rankeną (1). žr. 2 pav. Norint pjovimo geležtę nustatyti į vidurinę padėtį, atraminės detalės iškyša turi būti Iš...
  • Page 170 Kuro ir skysčių lygis KURO IR SKYSČIŲ LYGIS Paleidimo sklendės pakopos („Choke“ nuostatas): Sauga 6 pav. DĖMESIO! Gaisro pavojus! Benzinas yra labai grei- tai užsiliepsnojantis! CHOKE Benziną laikyti tik tam skirtuose bakuose Šaltoji paleistis Benziną pilti tik lauke Pilant benziną nerūkyti PRANEŠIMAS! Bako užrakto neatidaryti, kai variklis veikia Atatrankos pavojus!
  • Page 171 Eksploatacijos pradžia Variklis vis tiek neužsiveda Venkite užblokavimo žiūrėdami, kuria kryp- timi yra nulinkę krūmokšniai ir pjaukite iš 1. Palaukite 5 minutes ir tada dar kartą paban- priešingos pusės. dykite įspaudę rankinę greičio valdymo svirtį. Jei pjaunant pjovimo diskas įsipainioja: VALDYMAS Nedelsdami išjunkite variklį.
  • Page 172 Valdymas APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA PRANEŠIMAS! Pavojus susižaloti / padaryti materia- Oro filtras linės žalos dėlišsviedžiamų daiktų! PRANEŠIMAS! Iš darbo srities pašalinkite daiktus. Prietaisą draudžiama naudoti be oro fil- Pjovimas pjovimo peiliu tro. Oro filtrą valykite reguliariai. Pažeistą filtrą pakeiskite. Pjaunant pjovimo peiliu, jis laikomas horizontaliai, atliekamas lanko formos judesys iš...
  • Page 173 Aptarnavimas ir priežiūra 8. Prietaisą kruopščiai nuvalykite ir atlikite tech- Atstumas tarp uždegimo žvakės elek- ninę apžiūrą. trodų = 0,6 - 0,7 mm [0.025“]. 9. Prietaisą laikykite vėsioje, sausoje vietoje. pav 8 DĖMESIO! Karbiuratoriaus nustatymas Gaisro pavojus! Karbiuratorius gamykloje buvo nustatytas optima- Prietaisų...
  • Page 174 Garantija PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS Variklis veikia netolygiai Nešvari, netinkamai įstatyta Nuvalykite / nustatykite arba arba netinkama uždegimo pakeiskite uždegimo žvakę žvakė Per daug dūmų Netinkamas degalų mišinys Naudokite tinkamą degalų mišinį Atsiradus šioje lentelėje nenurodytų sutrikimų arba tokių, kurių Jūs negalite pašalinti patys, kreip- kitės į...
  • Page 175 Oriģinālā lietošanas instrukcija ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS Pirms ierīces izmantošanas izlasiet INSTRUKCIJA ekspluatācijas rokasgrāmatu! Saturs Lietojiet aizsargbrilles, aizsargķiveri, Par šo rokasgrāmatu........175 ausu aizsargus. Izstrādājuma apraksts........175 Lietojiet cimdus. Drošības norādījumi........176 Montāža............177 Degvielas un šķidruma līmenis...... 178 Lietojiet aizsargapavus. Nodošana ekspluatācijā......... 178 Lietošana............
  • Page 176 Izstrādājuma apraksts Akmens lausku aizsargs Darba laikā ievērojiet stabilu pozīciju. Pasargā lietotāju no aizsviestiem priekšmetiem. Nelietojiet ierīci, atrodoties alkohola, narko- Iebūvētais nazis īsina pļaušanas auklu pieļauja- tisko vielu vai medikamentu iespaidā. majā garumā. Darbinot ierīci, vienmēr turiet to abās rokās. Gādājiet, lai rokturi būtu sausi un tīri.
  • Page 177 Montāža MONTĀŽA Naža uzstādīšana skatiet 5. att. UZMANĪBU! Novietojiet motorizkapti tā, lai vārpsta būtu Iekārta darbam ir gatava tikai pēc pilnas vērsta uz augšu. montāžas. Uzstādiet griezējmehānismu uz spiediena Velosipēda tipa roktura uzstādīšana elementa (1). skatiet 2. att. Lai nocentrētu naža asmeni, izcilnim uz spiediena elementa ir jāsakrīt ar cau- Izskrūvējiet skrūvi ar zvaigznītes formas rumu uz naža asmeņa.
  • Page 178 Degvielas un šķidruma līmenis Pirms iedarbināšanas pļaušanas auklu saīsi- UZMANĪBU! niet līdz 13 cm, lai nepārslogotu dzinēju. Darba laikā vienmēr lietojiet pleca lenci. Ievērojiet valstī spēkā esošos noteikumus at- Pleca lenci iekabiniet tikai pēc dzinēja ie- tiecībā uz darba laiku. darbināšanas tukšgaitā.
  • Page 179 Nodošana ekspluatācijā Dzinējs nesāk darboties Bieza veģetācija, jauni koki vai krūmāji var no- bloķēt pļaušanas plātni un to pilnīgi apstādināt. 1. Iestatiet gaisa vārsta sviru pozīcijā „RUN“. Nepieļaujiet nobloķēšanos, ievērojot, kurā 2. 5 reizes pavelciet startera auklu. virzienā noliecas krūmāji un pļaujot no pre- Ja dzinējs atkal nesāk darboties tējās puses.
  • Page 180 Lietošana UZMANĪBU! Regulāri tīriet aizsargu, lai nepieļautu kāta caurules pārkaršanu. Savainošanās risks/mantas bojājumi, ko rada aizsviestiepriekšmeti! Aizvāciet svešķermeņus no darba zo- APKOPE UN KOPŠANA nas. Gaisa filtrs Pļaušana ar nazi UZMANĪBU! Pļaujot ar nazi, nazi vada no vienas puses uz otru Nekad nedarbiniet ierīci bez gaisa filtra.
  • Page 181 Apkope un kopšana 3. Ļaujiet dzinējam atdzist. PIESARDZĪBA! 4. Atskrūvējiet aizdedzes sveci, izmantojot aiz- Rotējošais griešanas mehānisms dedzes sveces atslēgu. rada savainošanās risku! 5. Degkamerā iepildiet vienu tējkaroti 2 taktu Boudena kabeļus drīkst pieregulēt eļļas. vienīgi pie izslēgta motora. 6. Lai sadalītu eļļu dzinēja iekšpusē, vairākas Pārbaudiet darbību vienīgi tad, kad reizes lēnām pavelciet startera auklu.
  • Page 182 Garantija PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS LABOŠANA Dzinējs sāk darboties, taču ne- Nepareiza sviras pozīcija Sviru novietojiet pozīcijā "RUN" darbojas ar pilnu jauduNepa- "Choke" reiza sviras pozīcija "Choke" Netīrs gaisa filtrs Notīriet vai nomainiet filtru Dzinējs darbojas lēcienveidīgi Netīra, nepareizi noregulēta vai Notīriet/noregulējiet aizdedzes nepareiza aizdedzes svece sveci vai nomainiet...
  • Page 183: Предисловие К Руководству

    Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО Знаки на устройстве РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Внимание! Проявляйте особую Оглавление осторожность при работе с устройством. Предисловие к руководству......183 Описание продукта........183 Перед вводом в эксплуатацию прочтите руководство по Указания по безопасности......184 эксплуатации! Монтаж............185 Носите защитные очки, защитный Топлива...
  • Page 184: Указания По Безопасности

    Описание продукта Носите соответствующую рабочую Предохранительные и защитные одежду: устройства длинные брюки, обувь на устойчивой Аварийный останов подошве, защитные перчатки. В аварийной ситуации поставьте Защитный шлем, защитные очки, переключатель зажигания на "STOP". наушники. Предохранительный щиток от удара При работе следует обращать внимание камнем...
  • Page 185: Монтаж

    Технические характеристики ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 130 H Тип двигателя 4-тактный Уровень звуковой 107 дБ(A) мощности Рабочий объем 35,8 см³ Уровень звукового 95 дБ(A) Мощность 1,2 кВт давления Рабочий вес без 7,3 кг Вибрация 4,3 м/с K = 2,5 м/с бензина Ширина скашивания 25 см...
  • Page 186: Топлива И Уровня Жидкости

    Монтаж Для отцентровки ножа буртик ВНИМАНИЕ! прижима должен точно попасть в Всегда используйте плечевой ремень отверстие ножа. во время работы. Плечевой ремень следует фиксировать только после Установите прижимную шайбу (2). включения двигателя, на холостом Установите на вал крышку шпильки (3) и ходу.
  • Page 187: Обслуживание

    Ввод в эксплуатацию Резка перед использованием для 7. Вытягивайте тросик стартера, пока не повреждения или трещины, заменить в запустится двигатель. случае повреждения или изношенные 8. Если двигатель не запускается, повторите детали с оригинальными запасными шаги 1-7. частями. “Теплый” пуск Запуск двигателя 1.
  • Page 188 Обслуживание При работе на склонах следует всегда Подравнивание на низкой высоте находиться ниже режущего устройства. 1. Ведите устройство под легким наклоном Никогда не используйте устройство вперед так, чтобы оно двигалось почти у вблизи легковоспламеняющихся самой земли. жидкостей или газов. Взрыво- и...
  • Page 189: Техобслуживание И Уход

    Обслуживание Перед использованием ножа ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД необходимодополнительно соблюдать: Воздушный фильтр Используйте переносной ремень. Проверьте правильную установку ВНИМАНИЕ! режущего полотна. Категорически запрещается Носите защитную одежду и защитные использовать устройство без очки. воздушного фильтра. Регулярно чистите воздушный фильтр. Замените Не используйте режущее...
  • Page 190: Хранение

    Техобслуживание и уход 5. Залейте чайную ложку 2-тактного масла в ВНИМАНИЕ! камеру сгорания. Опасность телесных повреждений 6. Для распределения масла внутри вращающимися режущими двигателя несколько раз медленно инструментами! вытяните тросик старт. Выполнять дополнительную 7. Снова вкрутите свечу зажигания. настройку только при...
  • Page 191 Устранение неисправностей НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА КОРРЕКТИРОВКА Двигатель заводится, но не Неправильное положение Установите рычаг на RUN работает рычага на Choke (РАБОТА) Загрязненная, неправильно Очистите / отрегулируйте выставленная или свечу зажигания или несоответствующая свеча замените зажигания Загрязненный топливный Замените фильтр. фильтр Двигатель...
  • Page 192: Гарантия

    Гарантия ГАРАНТИЯ Производитель устраняет возможные дефекты материалов или производственный брак устройства в течение установленного законом срока подачи рекламаций на свое усмотрение путем ремонта или замены. Срок опре- деляется законодательством страны, в которой приобретено устройство. Гарантия действует только при следующих усло- Гарантия...
  • Page 193 Оригінал посібника з експлуатації ОРИГІНАЛ ПОСІБНИКА З Знаки на пристрої ЕКСПЛУАТАЦІЇ Увага! Проявляйте особливу Зміст обережність під час роботи із пристроєм. Передмова до посібника......193 Опис виробу..........193 Перед уведенням в експлуатацію прочитайте довідник з експлуатації! Вказівки щодо безпеки.........194 технічні дані..........195 Використовуйте...
  • Page 194 Опис виробу Одягайте відповідний робочий одяг: Пристрої безпеки та запобіжні пристрої довгі штани, міцне взуття, рукавиці. Екстрена зупинка захисний шолом, захисні окуляри, В екстреному випадку увімкніть перемикач засоби захисту слуху. запалювання в положення „STOP“. Слідкуйте за безпечністю та стабільністю Захисний щиток від викиду каміння свого...
  • Page 195 технічні дані ТЕХНІЧНІ ДАНІ 130 H Тип двигуна 4-тактний Рівень звукової 107 дБ (А) потужності Робочий об’єм 35,8 см³ Рівень звукового 95 дБ (А) Потужність 1,2 кВт тиску Робоча вага без 7,3 кг Вібрація 4,3 м/с K = 2,5 м/с бензину...
  • Page 196 Монтаж ПАЛИВА ТА РІВНЯ РІДИНИ Щоб відцентрувати різальне полотно, необхідно помістити виступ опорного Безпека елемента точно в отвір на різальному полотні. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека пожежі! Бензин Установіть натискну шайбу (2). легкозаймиста речовина! Установіть обертальний диск (3) і затягніть стопорну гайку (4) на валу. Дозволяється...
  • Page 197 Введення в експлуатацію Щоб не перевантажити двигун, вкоротіть 3. Зафіксувати ручку газу як при "холодному ріжучу ліску перед включенням до 13 см. пуску". Дотримуйтесь норм щодо часу роботи, які 4. Швидко витягніть трос стартера (не більше діють у вашій країні. 6 разів), двигун...
  • Page 198 Керування Особи, які не вміють працювати із Підрізання навколо стовбурів дерев тримером, повинні навчатися, коли двигун 1. Обережно водіть пристрій навколо вимкнений. стовбурів дерев, щоб ріжуча ліска не торкалася кори дерев. Запобігання зворотному удару 2. Підрізку навколо стовбурів дерев УВАГА! виконуйте...
  • Page 199 Керування вимкнути двигун Паливний фільтр 1. Відпустити ручку газу і залишити двигун УВАГА! працювати на холостих обертах. Ніколи не використовувати пристрій 2. Переключити вмикач запалювання в без паливного фільтру. Наслідком положення „STOP“. може бути серйозне пошкодження двигуна. УВАГА! Небезпека отримання травми! 1.
  • Page 200 Зберігання ЗБЕРІГАННЯ ОБЕРЕЖНО! Небезпека виникнення пожежі! ОБЕРЕЖНО! Забороняється зберігати заправлену Загроза займання або вибуху! машину в буді- влях, де бензинова Не зберігайте двигун біля відкритого пара могла б контактувати з відкритим полум'я або джерела тепла. вогнем або іскрами! Перед тривалим зберіганням (на час зими) слід...
  • Page 201 Гарантія ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА УСУНЕННЯ Двигун працює у Забруднена, неправильно Очистити / відрегулювати стрибкоподібному режимі налаштована або свічку запалювання або неправильна свічка замінити запалювання Дуже велика кількість диму Неправильна паливна суміш користуйтеся правильною паливною сумішшю При виникненні несправностей, які не вказані в даній таблиці і які не вдається подолати самостійно, слід...
  • Page 202 Оригинално ръководство за експлоатация ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО ЗА Символи върху уреда ЕКСПЛОАТАЦИЯ Внимание! Особена предпазливост Съдържание при употреба. За това ръководство........202 Преди пускане в експлоатация Описание на продукта......... 202 прочетете ръководството за употреба! Указания за безопасност......203 Технически данни......... 204 Да...
  • Page 203 Описание на продукта Предпазни и защитни инсталации Носете работно облекло съобразно целта на упо- треба: Аварийно спиране Дълги панталони, здрави обувки, При авария завъртете ключа за запалване на ръкавици. позиция "STOP". Каска, защитни очила, защита на Предпазен щит слуха (шумо- заглушители). Предпазва...
  • Page 204 Технически данни ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 130 H Двигател 4-тактов Ниво на звукова 107 дБ(A) мощност Работен обем 35,8 см³ Ниво на звуково 95 дБ(A) Мощност 1,2 кВт налягане Работно тегло без 7,3 кг Вибрация 4,3 м/с K = 2,5 м/с бензин Захват...
  • Page 205 Монтаж ВНИМАНИЕ! За центриране на режещия лист отстъпът на притискащия елемент По време на работа винаги трябва да се намира точно в отвора на използвайте ремъка за рамо. режещия лист. Закачайте ремъка едва след стартирането на мотора, на празен Монтирайте притискащата шайба (2). ход.
  • Page 206 Пускане в експлоатация Рязане, преди да го ползвате за щети 7. Стартовото въже се изтегля, докато или напукване на кожата, да се замени, стартира двигателят. ако са повредени или износени части с 8. Ако двигателят не стартира, повторете оригинални резервни части. стъпките...
  • Page 207 Обслужване При работа на наклонен терен, винаги Подстригване до огради и фундаменти стойте под режещото устройство. ВНИМАНИЕ! Никога не употребявайте уреда в близост Риск от нараняване от внезапен до лесно запалими течности или газове – откат! опасност от експлозия или изгаряне! Не...
  • Page 208 Обслужване Носете защитно облекло и защита на 1. Отстранете винта звезда, отворете очите. капачката и извадете въздушния филтър, вж. Фигура 20. Режещите листа за плевели не могат да се из- ползват за рязане на гъсталаци и 2. Почистете въздушният филтър със сапун млади...
  • Page 209 Поддръжка и грижа Свещи 6. За да се разнесе маслото по въ- трешността на мотора, бавно издърпайте 1. Свещите да се завият със сила 12-15 Нм. въжето на стартера. 2. Наденете капачката върху свещите. 7. Отново завийте запалителната свещ. Разстояние между електродите на 8.
  • Page 210 Гаранция ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ КОРЕКЦИЯ Моторът стартира, но не Неправилна позиция на лоста Нагласете лоста на позиция зара- ботва с пълна мощност. на Choke Замърсен въздушен филтър Почистете или заменете филтъра Моторът се движи скокоо- Замърсени, неправилно Почистете / настройте или бразно...
  • Page 211 Instrucţiunile originale de utilizare INSTRUCŢIUNILE ORIGINALE DE Simbolurile de la dispozitiv UTILIZARE Atenţie! Atenţie deosebită la manipu- Cuprins lare. Despre acest manual........211 Înaintea punerii în funcţiune citiţi in- Descrierea produsului........211 strucţiunile de utilizare! Instrucţiuni de siguranţă.........212 Purtaţi cască şi ochelari de protecţie şi date tehnice............213 căşti de urechi.
  • Page 212 Descrierea produsului Purtaţi îmbrăcăminte corespunzătoare: Dispozitivele de siguranţă şi protecţie pantaloni lungi, încălţăminte stabilă, Oprire de urgenţă mănuşi. În caz de urgenţă poziţionaţi comutatorul de aprin- cască, ochelari de protecţie, căşti de ure- dere pe "STOP". chi. Panou de protecţie contra căderilor de pietre În timpul lucrului aveţi grijă...
  • Page 213 date tehnice DATE TEHNICE 130 H Tipul motorului 4 timpi Nivelul puterii sonore 107 dB(A) Capacitatea cilindrică 35,8 cm³ Nivelul presiunii 95 dB(A) acustice Puterea 1,2 kW Vibraţie 4,3 m/s K = 2,5 m/s Greutate fără benzină 7,3 kg Lăţimea lamei de 25 cm Volum carburant 0,65 l...
  • Page 214 Montajul Păstraţi benzina în recipientele special pre- Atenţie - filet pe stânga - se strânge în văzute sens antiorar! Alimentaţi scarificatorul numai în aer liber Aveţi grijă ca toate piesele să fie cen- În timpul alimentării cu combustibil, fumatul trate! este interzis Blocaţi arborele cu ajutorul ştiftului auxiliar (5) Nu deschideţi buşonul rezervorului atunci...
  • Page 215 Punerea în Dacă motorul nu porneşte din nou 1. Aşteptaţi 5 minute şi încercaţi din nou cu maneta de accelerare apăsată complet. CHOKE UTILIZAREA Pornire la rece În timpul aranjării şi tăierii lăsaţi motorul să fun- ATENŢIE! cţioneze în zona superioară de turaţie. Riscul de recul! Instrucţiuni de siguranţă...
  • Page 216 Utilizarea Evitaţi blocajul prin respectarea înclinaţiei de- ATENŢIE! sişurilor şi prin tăierea din partea opusă. Pericol de accidentare/daune mate- Dacă discul de tăiere se prinde în timpul tăie- riale datorită obiectelorstrăine azvâr- rii: lite! Opriţi imediat motorul. Îndepărtaţi corpurile străine din zona de Ţineţi aparatul în sus ca să...
  • Page 217 Revizie şi întreţinere PRECAUŢIE! Curăţaţi panoul de protecţie regulat, pen- tru a preveni o supraîncălzire a tubului Pericol de rănire datorităsculelor de decantare. tăietoarerotative! Reglarea tracţiunilor Bowden se REVIZIE ŞI ÎNTREŢINERE face doar cu motorul oprit. Funcţionarea se verifică doar cu co- Filtru de aer asa în poziţie orizontală.
  • Page 218 Depozitare 3. Curăţaţi bujia, verificaţi distanţa electrozilor, la PRECAUŢIE! nevoie înlocuiţi-le. Pericol de incendiu! 4. Pregătiţi aparatul pentru utilizare. Nu păstraţi maşina cu rezervorul plin în 5. Alimentaţi rezervorul doar cu un amestec co- clădiri în care vaporii de benzină pot intra respunzător de carburant - ulei (50:1).
  • Page 219 Garanţia GARANŢIA Eventualele defecte de material sau de fabricaţie ale dispozitivului vor fi remediate de firma noastră pe durata termenului legal de prescripţie pentru pretenţiile cauzate de deficienţe, la alegerea noastră, prin reparaţie sau înlocuire. Termenul de prescripţie este definit de legislaţia ţării în care a fost achiziţionat dispozitivul.
  • Page 220 Μετάφραση του γνήσιου εγχειριδίου οδηγιών χρήσης ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΓΝΉΣΙΟΥ Σύμβολα στον εξοπλισμό ΕΓΧΕΙΡΙΔΊΟΥ ΟΔΗΓΙΏΝ ΧΡΉΣΗΣ Προσοχή! Δώστε ιδιαίτερη προσοχή Πίνακας περιεχομένων κατά το χειρισμό. Σχετικά με το εγχειρίδιο........220 Διαβάστε τις οδηγίες πριν από τη θέση! Περιγραφή προϊόντος........220 Υποδείξεις ασφαλείας........221 Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυαλιά, Συναρμολόγηση..........222 προστατευτικό...
  • Page 221 Περιγραφή προϊόντος Μηχανισμοί ασφαλείας και προστασίας Χρησιμοποιείτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας: Διακοπή κινδύνου Μακρύ παντελόνι, ανθεκτικά Σε περίπτωση κινδύνου ρυθμίστε το διακόπτη υποδήματα, γάντια. ανάφλεξης στη θέση „STOP“. Προστατευτικό κράνος, προστατευτικά Προφυλακτήρας για κτυπήματα πέτρας γυαλιά, ωτοασπίδες. Προστατεύει το χρήστη από εκσφενδονιζόμενα Κατά...
  • Page 222 Τεχνικά στοιχεία ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΊΑ 130 H Τύπος κινητήρα 4-χρονος Στάθμη ηχητικής 107 dB(A) ισχύος Κυβισμός 35,8 cm³ Στάθμη ηχητικής 95 dB(A) Ισχύς 1,2 kW πίεσης Βάρος λειτουργίας 7,3 kg Δονήσεις 4,3 m/s K = 2,5 m/s χωρίς βενζίνη Πλάτος κοπής λεπίδας 25 cm Ποσότητα...
  • Page 223 Συναρμολόγηση Τοποθέτηση μαχαιριού κοπής 3. Ελέγξτε το μήκος της ζώνης ώμου εκτελώντας ορισμένες κινήσεις χωρίς να ανάψετε τον βλέπε εικ. 5 κινητήρα. Τοποθετήστε το χορτοκοπτικό μεσινέζας Η κεφαλή νήματος κοπής ή το μαχαίρι σε θέση τέτοια, ώστε ο άξονας να είναι κοπής...
  • Page 224 Θέση σε λειτουργία Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιήσετε τη 3. Ρυθμίστε τη βαλβίδα εκκίνησης (1) στη θέση συσκευή με κοπτικό μηχανισμό και/ „CHOKE“. ή εξαρτήματα στερέωσης που είναι 4. Πιέστε την αντλία καυσίμου (2) 10x. χαλαρωμένα, έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν 5.
  • Page 225 Χειρισμός Ξάκρισμα ΠΡΟΣΟΧΗ! 1. Ελέγχετε το έδαφος και προσδιορίζετε το Κατά την παρατεταμένη εργασία επιθυμητό ύψος κοπής. μπορούν να προκληθούν βλάβες των 2. Τοποθετείτε και διατηρείτε την κεφαλή αιμοφόρων αγγείων ή του νευρικού νήματος στο επιθυμητό ύψος. συστήματος στα δάκτυλα, στα χέρια ή...
  • Page 226 Χειρισμός Καθαρισμός του προφυλακτήρα ΠΡΟΣΟΧΗ! 1. Απενεργοποιήστε τη μηχανή. Κίνδυνος τραυματισμού/υλικών 2. Καθαρίστε προσεκτικά τα υπολείμματα ζημιών από εκσφενδονι-ζόμενα ξένα κουρέματος με ένα κατσαβίδι ή παρόμοιο σώματα! εργαλείο. Αφαιρείτε τα ξένα σώματα από το χώρο εργασίας. Καθαρίζετε τακτικά τον προφυλακτήρα ώστε...
  • Page 227 Συντήρηση και φροντίδα Αν μετά την εκκίνηση και την απασφάλιση της Βήματα εργασίας ασφάλισης μισού γκαζιού δεν ακινητοποιηθεί 1. Αποστραγγίζετε το ρεζερβουάρ καυσίμου. το εργαλείο κοπής του θαμνοκοπτικού, τότε 2. Εκκινείτε τον κινητήρα και τον αφήνετε να πρέπει να γίνει επαναρρύθμιση του εύκαμπτου λειτουργεί...
  • Page 228 Βοήθεια σε περίπτωση βλαβών ΒΟΉΘΕΙΑ ΣΕ ΠΕΡΊΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΏΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΩΣΗ Ο κινητήρας δεν εκκινείται Εσφαλμένη διαδικασία Λάβετε υπόψη το εγχειρίδιο εκκίνησης οδηγιών χρήσης Ο κινητήρας εκκινείται, αλλά Εσφαλμένη θέση του μοχλού Ρυθμίστε το μοχλό στη θέση δεν συνεχίζει να λειτουργεί στο...
  • Page 229 Orijinal kullanım kılavuzu ORIJINAL KULLANIM KILAVUZU Talimatları devreye önce okuyun! İçindekiler Bu el kitabına ilişkin........229 Koruyucu gözlük, koruyucu kask, ko- Ürün tanımı............ 229 ruyucu kulaklık kullanın. Emniyet uyarıları..........230 Eldiven kullanın. Teknik Bilgiler..........231 Montaj.............231 Yakıt ve sıvı seviyeleri........232 Emniyet ayakkabısı...
  • Page 230 Ürün tanımı Taş çarpma koruyucusu Çalışma esnasında emniyet mesafesine dik- kat edilmeli. Kullanıcıyı fırlatılan nesnelere karşı korur. Ente- gre edilmiş bıçak, kesme ipini izin verilen uzun- Cihazı, alkollüyken, uyuşturucu kullandıktan luğa kısaltır. veya ilaç içtikten sonra kullanmayın. Cihazı her zaman iki elinizle kullanın. DUYURU! Tutamakları...
  • Page 231 Teknik Bilgiler TEKNIK BILGILER 130 H Motor tipi 4 zamanlı Ses seviyesi 107 dB(A) Motor hacmi 35,8 cm³ Ses basınç seviyesi 95 dB(A) Güç 1,2 kW Vibrasyon 4,3 m/sn K = 2,5 m/ Benzinsiz işletim ağır- 7,3 kg lığı Levha kesim genişliği 25 cm Yakıt miktarı...
  • Page 232 Montaj Depo kapağını motor çalışırken veya sıcak- Dikkat - sol dişliyi - saat yönü tersinde ken açmayın sıkın! Hasar görmüş olan depoyu veya depo ka- Tüm parçaların merkezlenmesine dikkat pağını değiştirin edin! Depo kapağını her zaman sıkıca kapatın Mili yardımcı pim (5) ile bloke edin ve somunu Benzin döküldüğünde: sıkın Motoru çalıştırmayın...
  • Page 233 Devreye Soğuk start Emniyet uyarıları DUYURU! DUYURU! Geri tepme tehlikesi! Bu belgelerde ve cihaz üzerinde bulunan emniyet ve uyarı işaretlerini dikkate alın. Starter ipini her zaman düz bir şekilde dışarı çekin. Çalıştıktan sonra ipi kabaca DUYURU! bırakmayın. Uzun çalışmalar sırasında; titreşimler Şekil 7 nedeniyle parmaklar, eller veya bilekler- 1.
  • Page 234 Operasyon Kesme bıçağını kullanmadan önce ayrıca şunlara Biçerek düzeltmek dikkatedilmelidir: 1. Araziyi kontrol edin ve istenilen kesme yükse- Kayış kullanın. kliğini tespit edin 2. İp ucunu istenilen yükseklilkte sürün ve tutun. Kesme bıçağının doğru monte edilip edilme- diğini kontrol edin. 3.
  • Page 235 Onarım ve bakım ONARIM VE BAKIM Buji 1. Bujiyi 12-15 Nm'lik sıkma momenti ile sıkın. Hava filtresi 2. Buji soketini bujinin üzerine yerleştirin. DUYURU! Buji elektrot mesafesi = 0,6 - 0,7 mm Cihazı hiçbir zaman hava filtresi olma- [0.025“]. dan çalıştırmayın. Hava filtresini düzenli Şekil 8 aralıklarla temizleyin.
  • Page 236 Atıkların yokedilmesi 4. Cihazı çalıştırmak için hazırlayın. ATIKLARIN YOKEDILMESI 5. Depoya doğru yakıt yağ karışımı (50:1) dol- Ömrü bitmiş cihazlar, aküler veya ba- durun. taryaları ev çöpü üzerinden atığa çı- kartmayın! Paket malzemesi, cihaz ve aksesuarlar tekrar değerlendirilebilir malzemelerden üretilmiştir ve uygun bir şekilde tasfi ye edilmelidir.
  • Page 237 GARANTI GARANTI Makinedeki olası malzeme ve üretim hatalarını, garanti hakları için yasal zaman aşımı süresi içerisinde bizim seçimimize bağlı olarak onarım veya yedek parça tedariki ile telafi ediyoruz. Zaman aşımı süresi, makinenin satın alındığı ülkenin kanunlarına göre belirlenir. Garanti taahhüdümüz sadece aşağıdaki durumlar- Garanti aşağıdaki durumlarda sona erer: dageçerlidir: müşterinin kendisi tarafından gerçekleştirilen...
  • Page 238 Оригинално упатство за употреба ОРИГИНАЛНО УПАТСТВО ЗА Симболи на опремата УПОТРЕБА Внимание! Бидете посебно Содржина внимателни при ракувањето. За упатството..........238 Прочитајте пред пуштањето во Опис на производот........238 инструкции! Безбедносни совети........239 Носете заштитни очила, заштитен технички податоци........240 шлем, заштита за уши. Монтажа............240 Гориво...
  • Page 239 Опис на производот Безбедносни и заштитни уреди Носете работна облека соодветна за намената: Итно сопирање Долги панталони, цврсти чевли, Во итен случај притиснете го прекинувачот за ракавици. палење на „STOP“. Заштитен шлем, заштитни очила, Заштитна табличка од удари во камен заштита...
  • Page 240 технички податоци ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 130 H Тип на мотор 4-тактен Ниво на јачина на 107 dB(A) звукот Зафатнина 35,8 cm³ Ниво на звучен 95 dB(A) Моќност 1,2 kW притисок Сува маса без бензин 7,3 kg Вибрирање 4,3 m/s K = 2,5 m/s Количество...
  • Page 241 Монтажа Монтирање на сечилото 3. Се проверува должината на раменскиот ремен со неколку осцилаторни движења, види сл. 5 без да се активира моторот. Моторната коса поставете ја така што Главата на ножот за сечење или работното вратило покажува нагоре. сечилото треба...
  • Page 242 Пуштање во работа Секогаш носете заштитна табличка кога 5. Повлечете ја сајлата за стартување 3-4 работите со моторна косилка. пати право, додека моторот да се стартува краткорочно (пали) и така што ќе се слуша. Секогаш почитувајте го доставеното упатство за употреба на производителот 6.
  • Page 243 Операција Додека апаратот работи никогаш не ја Ниско уредување држете главата на конецот над висина на 1. Водете го апаратот со лесен наклон кон колената. напред, така што тој ќе се движи многу Никогаш не работете на мазна, лизгава ниско над површината. косина...
  • Page 244 Операција Носете заштитна облека и заштита за очи. ОДРЖУВАЊЕ И НЕГА Не употребувајте дискови за сечење Филтер за воздух троскот за да сечете џбунови и млади дрвја. ИЗВЕСТУВАЊЕ! Апаратот никогаш да не работи без ИЗВЕСТУВАЊЕ! филтер за воздух. Редовно чистете Употребувајте...
  • Page 245 Одржување и нега 4. Ослободете ја свеќицата за палење со ВНИМАНИЕ! клуч за свеќици за палење. Опасност од повреда на вртливите 5. Ставете една чајна лажичка двотактно алати за сечење! масло во просторот за согорување. Дотерувајте ги сајлите за 6. За распределување...
  • Page 246 Гаранција ПРОБЛЕМ МОЖНА ПРИЧИНА КОРЕКЦИЈА Нечиста, неисправно Исчистете / нагодете ја нагодена или неисправна свеќицата за палење или свеќица за палење заменете ја Нечист филтер за гориво Заменете го филтерот Моторот се стартува, но не Погрешна позиција на рачка Ставете ја рачката на RUN работи...
  • Page 247 Гаранција 469606_a...

Table of Contents