Intimus 45SC2 Operating Instructions Manual

Intimus 45SC2 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for 45SC2:
Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Bedienung
  • Wartung / Entsorgung
  • Technische Daten
  • Recommandations Importantes de Sécurité
  • Mise en Marche
  • Caractéristiques Techniques
  • Indicaciones de Seguridad Importantes
  • Puesta en Servicio
  • Datos Técnicos
  • Instruções de Segurança Importantes
  • Dados Tecnicos
  • Importanti Istruzioni DI Sicurezza
  • Messa in Funzione
  • Anomalie DI Funzionamento
  • Dati Tecnici
  • Accessori Speciali
  • Vigtige Sikkerhedsoplysninger
  • Tekniske Specifikationer
  • Ekstra Tilbehør
  • Viktige Sikkerhetshenvisninger
  • Tekniske Data
  • Viktiga Säkerhetsföreskrifter
  • Tekniska Data
  • Tärkeät Turvaohjeet
  • Tekniset Tiedot
  • Ważne Zasady Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Důležitá Bezpečnostní Upozornění
  • Uvedení Do Provozu
  • Technické Údaje
  • Zvláštní Příslušenství
  • Fontos Biztonsági Utasítások
  • Üzembe Helyezés
  • Műszaki Adatok
  • Работа С Машината
  • Технически Данни
  • Ввод В Действие
  • Технические Данные
  • Специальные Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

278-4S + 278-4C + 278-2C + 278-1C + 278-1CF + 279-4S + 279-4C + 279-2C + 279-1C + 279-1CF
Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα!
Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk!
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi!
Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
Преди да започнете работа с уреда, моля прочетете инструкцията за експлоатация!
Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию!
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen!
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en service!
Læs betjeningsvejledningen før idriftsættelse!
Les gjennom bruksveiledningen før bruken!
Lue käyttöohjeet tarkoin läpi ennen käyttöönottoa!
Üzembe helyezés előtt olvassuk el a kezelési utasítást!
Instructions d'opération
Instruções de Operação
Инструкция за експлоатация
Инстpyкция по обслyживанию
Typ/Type/Tipo/Τύπος/Tyyppi/Típus/Тип:
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Οδηγίες χρήσης
Betjeningsvejledning
Bruksveiledning
Bruksanvisningen
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Kezelési utasítás
D
(Seite 2-4)
GB
(page 5-7)
F
(page 8-10)
NL
(pagina 11-13)
E
(página 14-16)
P
(página 17-19)
I
(pagina 20-22)
GR
(Σελίδα 23-25)
DK
(side 26-28)
N
(side 29-31)
S
(sidan 32-34)
FIN
(sivulla 35-37)
PL
(Strona 38-40)
CZ
(Strana 41-43)
H
(Oldal 44-46)
BG
(стpаници 47-49)
RUS
(стpаницы 50-52)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 45SC2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Intimus 45SC2

  • Page 1 Typ/Type/Tipo/Τύπος/Tyyppi/Típus/Тип: 278-4S + 278-4C + 278-2C + 278-1C + 278-1CF + 279-4S + 279-4C + 279-2C + 279-1C + 279-1CF Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
  • Page 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    << Die Maschine darf nicht von mehreren << Verletzungsgefahr! Lose Teile EINSATZBEREICH: Personen gleichzeitig bedient werden! von Bekleidung, Krawatten, Der Datenshredder intimus 45/60SC2/CC3/CC4/ CC5/CC6 ist eine Maschine zum Zerkleinern allge- Die Auslegung der Sicherheitselemente Schmuck, langes Haar, oder meinen Schriftgutes sowie Datenträgern wie CD’s, beruht auf einer gefahrlosen Bedienung im andere lose Gegenstände von...
  • Page 3 Originalbetriebsanleitung BEDIENUNG BEDIENUNGSELEMENTE: Der Shredder darf auf keinen Fall als Sitzgele- - Den entleerten Sack am Sackrahmen (16) einhängen, 7 = Kontroll-Anzeige (Abb. 1) genheit oder als Trittfläche verwendet werden. den CD/DVD-Behälter einsetzen und den Rahmen mit „Schneidwerk ölen“ Sturzgefahr durch Materialbruch! Sack und CD/DVD-Behälter wieder in das Gehäuse- Leuchtet auf, wenn das Schneidwerk der Cross- Unterteil einschieben.
  • Page 4: Wartung / Entsorgung

    120V/60Hz · 5,6 A · 0,7 kW 100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,7 kW Ölbehälter, 110 ml 88035 intimus 45/60CC3+CC4+CC5 220-230V/50Hz · 3,0 A · 0,55 kW 120V/60Hz · 5,6 A · 0,55 kW 100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,55 kW intimus 45/60CC6 220-230V/50Hz ·...
  • Page 5: Important Safety Notes

    AREA OF APPLICATION: than one person at any given time! loose articles of clothing, ties, The intimus 45/60SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 data shredder is a machine used for shredding general The machine was designed for safe operation jewelery, long hair or other loose documents and by “one person only”.
  • Page 6 Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OPERATION CONTROLS: The shredder may not be used as a step - Attach the emptied bag to the bag frame (16), fit the 7 = Control display (Fig. 1) ladder or as a seat. Danger of falling due CD/DVD container and slide the frame together with “Oil cutters”...
  • Page 7: Technical Data

    Working width Noise level Dimensions Weight paper / CD,DVD paper / CD,DVD W x D x H intimus 45SC2 278-4S 3.8 mm / 8 mm 22-24 sheets* / 1 piece 235 mm app. 55 dB(A) 450 x 390 x 650 mm...
  • Page 8: Recommandations Importantes De Sécurité

    << Risque de blessure! N’approchez DOMAINE D’APPLICATION : plusieurs personnes en même temps! jamais du bloc de coupe les vête- Le destructeur de données intimus 45/60SC2/CC3/ CC4/CC5/CC6 est une machine destinée à broyer La conception des éléments de sécurité ments amples, colliers, cheveux des documents en général ainsi que des supports...
  • Page 9 Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung UTILISATION ELEMENTS DE COMMANDE : N’utiliser en aucun cas le destructeur en - Accrocher le sac vidé au cadre à sac (16), remettre 7 = Voyant de contrôle (fig. 1) tant que siège ou surface de marche. Risque en place le bac collecteur pour CD/DVD et reglisser « Lubrifier bloc de coupe »...
  • Page 10: Caractéristiques Techniques

    100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,7 kW Flacon d’huile special, 110 ml 88035 intimus 45/60CC3+CC4+CC5 220-230V/50Hz · 3,0 A · 0,55 kW 120V/60Hz · 5,6 A · 0,55 kW 100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,55 kW Notez: Pour les accessoires et pièces détachées, intimus 45/60CC6 220-230V/50Hz ·...
  • Page 11 << Gevaar voor verwondingen! TOEPASSINGSGEBIED: personen tegelijkertijd worden bediend! Losse onderdelen van kleding, De data shredder intimus 45/60SC2/CC3/CC4/ CC5/CC6 is een machine voor het versnipperen van Het ontwerp van de veiligheidselementen dassen, sie-raden, lang haar of algemene documenten en van gegevensdragers...
  • Page 12 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BEDIENING BEDIENINGSELEMENTEN: - De geleegde zak in het zakframe (16) hangen, de De shredder mag in geen enkel geval als 7 = Controlelampje (afb. 1) zitgelegenheid of als opstapje worden CD/DVD-bak terugplaatsen en het frame met zak en „Snijwerk met olie smeren“...
  • Page 13 100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,7 kW Flesje olie, 110 ml 88035 intimus 45/60CC3+CC4+CC5 220-230V/50Hz · 3,0 A · 0,55 kW 120V/60Hz · 5,6 A · 0,55 kW 100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,55 kW Opmerking: Voor het nabestellen van speciale to- intimus 45/60CC6 220-230V/50Hz ·...
  • Page 14: Indicaciones De Seguridad Importantes

    << ¡Peligro de lesión! No acercar a CAMPO DE APLICACIÓN: personas al mismo tiempo! la apertura de alimentación pie- La destructora de datos intimus 45/60SC2/CC3/CC4/ CC5/CC6 es una máquina que se ha concebido para La concepción de los elementos de seguri- zas sueltas de ropa, corbatas, el desmenuzamiento de documentos corrientes, así...
  • Page 15 Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MANEJO ELEMENTOS DE MANDO: La destructora no se debe utilizar nunca como - Enganchar el saco vacío en el bastidor (16), colocar el 7 = Indicador de control (Fig. 1) asiento ni como taburete. ¡Peligro de caída por recipiente para CDs y DVDs y desplazar de nuevo hacia “Engrasar mecanismo de corte”...
  • Page 16: Datos Técnicos

    100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,7 kW Botellita de aceite, 110 ml 88035 intimus 45/60CC3+CC4+CC5 220-230V/50Hz · 3,0 A · 0,55 kW 120V/60Hz · 5,6 A · 0,55 kW 100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,55 kW Inicación: En el caso de pedidos ulteriores de accesorios intimus 45/60CC6 220-230V/50Hz ·...
  • Page 17: Instruções De Segurança Importantes

    << Risco de ferimento! Manter ÁREA DE APLICAÇÃO: várias pessoas ao mesmo tempo! peças de vestuários penden- A desfibradora de dados intimus 45/60SC2/ CC3/CC4/CC5/CC6 é uma máquina que se Os elementos de segurança servem para tes, gravatas, jóias, cabelos destina à destruição de documentos em geral, um manejo sem perigo no „servigo por um...
  • Page 18 Tradução das instruções de serviço originais Übersetzung der Originalbetriebsanleitung UTILIZAÇÃO ELEMENTOS DE COMANDO: A desfibradora nunca pode ser usada - Pendurar o saco vazio na respectiva armação 7 = Indicador de controlo (Fig. 1) para alguém se sentar ou subir para cima (16), colocar o depósito de CDs/DVDs e voltar a “Olear o mecanismo de corte”...
  • Page 19: Dados Tecnicos

    100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,7 kW Frasco de óleo, 110 ml 88035 intimus 45/60CC3+CC4+CC5 220-230V/50Hz · 3,0 A · 0,55 kW 120V/60Hz · 5,6 A · 0,55 kW 100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,55 kW Indicação: No caso de encomendar mais tarde peças dos intimus 45/60CC6 220-230V/50Hz ·...
  • Page 20: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    << Pericolo di lesioni! Evitare CAMPO D’IMPIEGO: contemporaneamente da più persone! l‘avvicinamento alla bocca Il distruggi documenti intimus 45/60SC2/CC3/CC4/CC5/ La disposizione degli elementi di sicurezza si d‘immission di parti di indu- CC6 serve a frantumare carta nonché supporti di dati basa su un uso esente da pericoli in „Funzio-...
  • Page 21 Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ELEMENTI DI COMANDO: - Agganciare il sacchetto svuotato al telaio (16), montare il Il distruggi documenti non deve essere utilizzato in 7 = Indicatore di controllo (Fig. 1) nessun caso come posto a sedere o scalino. Pericolo contenitore di raccolta di CD/DVD e inserire nuovamente il telaio “Lubrificare con olio l’utensile di taglio”...
  • Page 22: Anomalie Di Funzionamento

    100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,7 kW Bottiglietta olio, 110 ml 88035 intimus 45/60CC3+CC4+CC5 220-230V/50Hz · 3,0 A · 0,55 kW 120V/60Hz · 5,6 A · 0,55 kW 100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,55 kW Nota: Per le ordinazioni di pezzi accessori speciali si intimus 45/60CC6 220-230V/50Hz ·...
  • Page 23 ÁÎÉÏËÏÃÅÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ << Ï ÷åéñéóìüò ôçò ìç÷áí¤ò å∂éôñœ∂åôáé íá << Κίνδυνος τραυµατισµού! ÊÜèå ΠΕ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ: Ο καταστροφέας intimus 45/60SC2/CC3/ ãßíåôáé ìüíï á∂ü œíá Üôïìï êÜèå öïñÜ! áéùñï‹ìåíá áíôéêåßìåíá ü∂ùò CC4/CC5/CC6 είναι μία μηχανή για την Ç äéÜôáîç ôùí óôïé÷åßùí áóöáëåßáò âáóßæåôáé...
  • Page 24 Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ: Δεν επιτρέπεται με κανένα τρόπο η χρήση - Κρεμάστε την άδεια σακούλα στο πλαίσιο σακούλας 7 = Ένδειξη ελέγχου (εικ. 1) του καταστροφέα σαν κάθισμα ή σκαλίτσα. (16), τοποθετήστε στη θέση του τον περιέκτη για CD/ “Λάδωµα του κοπτικού µηχανισµού“...
  • Page 25 100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,7 kW Δοχείο λαδιού, 110 ml 88035 intimus 45/60CC3+CC4+CC5 220-230V/50Hz · 3,0 A · 0,55 kW 115-125V/60Hz · 5,6 A · 0,55 kW 100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,55 kW Σηµείωση: Για την παραγγελία ειδικών αξεσουάρ και...
  • Page 26: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    << Apparatet må kun betjenes af én person << Fare for kvæstelser! Løstsid- ANVENDELSESOMRåDE: ad gangen! dende beklædningsgenstande, Datamakuleringsmaskinen intimus 45/60SC2/ Sikkerhedselementerne er konstrueret til slips, smykker eller lignende CC3/CC4/CC5/CC6 er en maskine til destruering farefri betjening i „enmandsdrift“. må ikke komme i nærheden af af almindeligt skrevet og trykt materiale samt papirsprækken!
  • Page 27 Oversættelse af den originale brugsvejledning Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BETJENING BETJENINGSELEMENTER: - Hæng den tømte pose ind i poserammen (16), Makulatoren må aldrig benyttes som 7 = Kontrol-indikator (afb. 1) siddeplads eller som trinbræt. Der er fare sæt CD/DVD-beholderen i og skub så rammen „Smøre skæreenhed “...
  • Page 28: Tekniske Specifikationer

    100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,7 kW Olieflaske, 110 ml 88035 intimus 45/60CC3+CC4+CC5 220-230V/50Hz · 3,0 A · 0,55 kW 120V/60Hz · 5,6 A · 0,55 kW 100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,55 kW Bemærk: Ved efterbestilling af ekstra tilbehør og behov intimus 45/60CC6 220-230V/50Hz ·...
  • Page 29: Viktige Sikkerhetshenvisninger

    << F a r e f o r p e r s o n s k a d e r ! BRUKSOMRåDE: ner samtidig! Hold løse deler av klær, Makuleringsmaskinen intimus 45/60SC2/CC3/ Sikkerhetsinnretningene er konstruert for s l i p s , s m y k k e r, l a n g t CC4/CC5/CC6 er en maskin til makulering risikofri betjening av én person.
  • Page 30 Oversettelse av den originale driftsinstruksen Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BETJENING BETJENINGSELEMENTER: Makulatoren må aldri brukes til å sitte - Heng den tømte sekken inn på sekkerammen 7 = Kontroll-indikator (bilde 1) eller stå på. Fare for fall hvis materialet (16), sett inn samlekar CD/DVD og skyv rammen „Smøre skjæreverktøy“...
  • Page 31: Tekniske Data

    100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,7 kW Liten oljeflaske, 110 ml 88035 intimus 45/60CC3+CC4+CC5 220-230V/50Hz · 3,0 A · 0,55 kW 120V/60Hz · 5,6 A · 0,55 kW 100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,55 kW NB: Henvend deg til forhandleren for etterbestilling av intimus 45/60CC6 220-230V/50Hz ·...
  • Page 32: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    << Apparaten får inte användas av flera << Skaderisk! Löst åtsittande ANVÄNDNINGSOMRåDE: personer samtidigt! kläder, slips, smycken, långt Dokumentförstöraren intimus 45/60SC2/CC3/ Säkerhetsorganen är byggda för att kunna hår och andra lösa föremål CC4/CC5/CC6 är en maskin för att sönderdela garantera riskfri „enmansmanövrering“.
  • Page 33 Översättning av originaldriftsanvisningarna Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HANDHAVANDE REGLAGE: Sitt eller kliv inte på - Häng in den tömda säcken på säckramen (16), 7 = Kontrollangivelse (bild 1) dokumentförstöraren. Risk att ramla sätt i cd/dvd-behållaren och skjut in ramen ”Olja skärverk” genom att maskinen går sönder! med säck och cd/dvd-behållare igen i höljets Tänds om skärverket i cross-cut-versionen...
  • Page 34: Tekniska Data

    120V/60Hz · 5,6 A · 0,7 kW 100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,7 kW Oljekanna, 110 ml 88035 intimus 45/60CC3+CC4+CC5 220-230V/50Hz · 3,0 A · 0,55 kW 120V/60Hz · 5,6 A · 0,55 kW 100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,55 kW Anmärkning: Kontakta återförsäljaren för efterbeställ- intimus 45/60CC6 220-230V/50Hz ·...
  • Page 35: Tärkeät Turvaohjeet

    KÄYTTÖÖNOTTO << Laitetta ei saa käyttää monta henkilöä << Loukkaantumisvaara! Irralliset KÄYTTÖALUE: yhtäaikaa! vaatekappaleet, kravatit, korut, Tietojentuhooja intimus 45/60SC2/CC3/ Turvalaitteet on suunniteltu siten, että käyttö on pitkät hiukset tai muut irralliset CC4/CC5/CC6 kirjoitettujen asiakirjojen vaaratonta vain, kun laitetta käyttää yksi esineet on pidettävä...
  • Page 36 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Übersetzung der Originalbetriebsanleitung KÄYTTÖ HALLINTAELEMENTIT: Silppuamiskonetta missään - Ota CD/DVD-säiliö ulos, poista paperinkeräyssäkki 7 = Valvontanäyttö (kuva 1) tapauksessa saa käyttää istuinalustana ja tyhjennä sen sisältö. Valvontanäyttö (11) ”Teräyksikkö öljyttävä“ tai astimena. Kaatumisvaara johtuen sammuu. Syttyy palamaan, Cross-Cut-version materiaalinmurtumasta! - Ripusta tyhjennetty säkki kehikkoon (16), aseta CD/...
  • Page 37: Tekniset Tiedot

    100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,7 kW Öljypullo, 110 ml 88035 intimus 45/60CC3+CC4+CC5 220-230V/50Hz · 3,0 A · 0,55 kW 120V/60Hz · 5,6 A · 0,55 kW 100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,55 kW Ohje: Kun haluat tilata lisävarusteita tai varaosia, käänny intimus 45/60CC6 220-230V/50Hz ·...
  • Page 38: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA URUCHOMIENIE << Urządzenie nie może być obsługiwane << Z a g ro ż e n i e d o z n a n i e m ZAKRES ZASTOSOWANIA: intimus 45/60SC2/CC3/CC4/ Niszczarka przez kilka osób jednocześnie! obrażeń! L uźne c zęści o dzieży, CC5/CC6 jest urządzeniem służącym do cięcia...
  • Page 39 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OBSŁUGA ELEMENTY OBSŁUGI: Niszczarki nie wolno w żadnym przypadku - opróżniony worek zamocować przy ramie worka (16), 7 = wskaźnik kontrolny (rys. 1) stosować jako miejsca siedzącego lub włożyć pojemnik na płyty CD/DVD i wsunąć ramę wraz „Smarowanie mechanizmu tnącego”...
  • Page 40: Dane Techniczne

    220-230V/50Hz • 3,0 A • 0,7 kW 115-125V/60Hz • 5,6 A • 0,7 kW 100V/50/60Hz • 7,0 A • 0,7 kW Buteleczka z olejem, 110 ml 88035 intimus 45/60CC3+CC4+CC5 220-230V/50Hz • 3,0 A • 0,55 kW 115-125V/60Hz • 5,6 A • 0,55 kW 100V/50/60Hz • 7,0 A • 0,55 kW Wskazówka: W przypadku dodatkowego zamówienia intimus 45/60CC6 220-230V/50Hz •...
  • Page 41: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    << Stroj nesmí být současně obsluhován << Nebezpečí poranění! Volné ROZSAH POUŽITÍ: více osobami! části oděvu, kravaty, šperky, Skartovač dat intimus 45/60SC2/CC3/CC4/ dlouhé vlasy nebo jiné volné CC5/CC6 je stroj pro skartování jak běžných Rozmístění bezpečnostních prvků je dimen- předměty m usejí b ýt u držovány zováno pro bezpečnou obsluhu „jedním...
  • Page 42 Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OBSLUHA OVLÁDACÍ PRVKY: Na skartovač se nesmí v žádném - Vyprázdněný pytel zavěsit na rám (16), vložit 7 = kontrolní ukazatel (obr. 1) případě sedat nebo stoupat. Nebezpečí nádobu na CD/DVD a rám s pytlem a nádobu na „Řezací zařízení namazat“...
  • Page 43: Technické Údaje

    220-230V/50Hz • 3,0 A • 0,7 kW 115-125V/60Hz • 5,6 A • 0,7 kW 100V/50/60Hz • 7,0 A • 0,7 kW Olejová nádoba, 110 ml 88035 intimus 45/60CC3+CC4+CC5 220-230V/50Hz • 3,0 A • 0,55 kW 115-125V/60Hz • 5,6 A • 0,55 kW 100V/50/60Hz • 7,0 A • 0,55 kW Poznámka: Při doobjednávání dílů ze zvláštního intimus 45/60CC6 220-230V/50Hz •...
  • Page 44: Fontos Biztonsági Utasítások

    << Sérülésveszély! A l aza r uhada- ALKALMAZÁSI TERÜLET nek egyidejűleg üzemeltetnie! rabokat, n yakkendőt, é kszert, intimus 45/60SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 hosszú h ajat é s e gyéb l aza t ár- A biztonsági elemek úgy vannak méretezve, adatmegsemmisítő gép az általános iratok valamint gyakat t artsuk t ávol a b evezető...
  • Page 45 Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung KEZELÉS KEZELŐELEMEK: Az aprítót semmi esetre sem szabad - A kiürített zsákot a zsákkereten (16) akassza be, 7 = Ellenőrző kijelzés (1. kép) ülőhelynek vagy fellépő felületnek a CD/DVD-tartályt tegye be és a keretet a zsákkal „Vágószerkezet olajozása”...
  • Page 46: Műszaki Adatok

    220-230V/50Hz • 3,0 A • 0,7 kW 115-125V/60Hz • 5,6 A • 0,7 kW 100V/50/60Hz • 7,0 A • 0,7 kW Olajtartály, 110 ml 88035 intimus 45/60CC3+CC4+CC5 220-230V/50Hz • 3,0 A • 0,55 kW 115-125V/60Hz • 5,6 A • 0,55 kW 100V/50/60Hz • 7,0 A • 0,55 kW Tájékoztatás: Külön tartozékok utánrendelése esetén intimus 45/60CC6 220-230V/50Hz •...
  • Page 47: Работа С Машината

    работи повече от 1 човек! допускайте в близост до Шредерът intimus 45/60SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 е Частите и елементите, които предпазват отвора за подаване на хартия уред за раздробяване на хартия, както и носители на работещия с уреда, са конструирани за непристегнати части от облекло, данни...
  • Page 48 Превод на оригиналната инструкция за експлоатация Übersetzung der Originalbetriebsanleitung РАБОТА С МАШИНАТА УПРАВЛЯВАЩИ ЕЛЕМЕНТИ: Шредерът не трябва да се използва за сядане - Закачете изпразнената торба върху рамката за торбата 7 = Контролна лампа (Фиг. 1) или като опора за качване. Опасност от падане в (16), поставете...
  • Page 49: Технически Данни

    220-230V/50Hz • 3,0 A • 0,7 kW 115-125V/60Hz • 5,6 A • 0,7 kW 100V/50/60Hz • 7,0 A • 0,7 kW Шишенце за масло 110 мл 88035 intimus 45/60CC3+CC4+CC5 220-230V/50Hz • 3,0 A • 0,55 kW 115-125V/60Hz • 5,6 A • 0,55 kW 100V/50/60Hz • 7,0 A • 0,55 kW Препоръка: За допълнителна поръчка на принадлежности intimus 45/60CC6 220-230V/50Hz •...
  • Page 50: Ввод В Действие

    ∫oæ¿®o oª|å¯ ñeæo–e®o¯! H e ÿ o ª | o c å ∫ e ¢ æ å µ ® o ® Измельчитель носителей информации intimus ≠®aµa||≈e eæe¯e|∫≈ ÿpeªoc∫opo∏|oc∫å –xoª|o¯º ÿaµº ¨aæc∫º®å, c–åca÷óåe 45/60SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 представляет собой o¢oc|o–a||≈ ¢eµoÿac|oΩ pa¢o∫e c º®paòe|åø, ªæå||≈e –oæoc≈...
  • Page 51 Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ: Измельчитель ни в коем случае нельзя - Пустой мешок повесить на раму (16), установить ванночку 7 = Контрольный указатель (рис. 1) использовать как сидение или опору для ног. для обрезков CD/DVD и снова задвинуть раму с мешком и “Смазать...
  • Page 52: Технические Данные

    220-230В/50Гц • 3,0 A • 0,7 кВт 115-125В/60Гц • 5,6 A • 0,7 кВт 100В/50/60Гц • 7,0 A • 0,7 кВт Масленка, 110 мл 88035 intimus 45/60CC3+CC4+CC5 220-230В/50Гц • 3,0 A • 0,55 кВт 115-125В/60Гц • 5,6 A • 0,55 кВт 100В/50/60Гц • 7,0 A • 0,55 кВт Замечание: для заказа специальных принадлежностей и intimus 45/60CC6 220-230В/50Гц...
  • Page 56 ☏ +49 / (0) 7544 60-0 Bergheimer Straße 6-12 +49 / (0) 7544 60-248 88677 Markdorf / Bodensee vertrieb@martinyale.de www.martinyale.de, www.intimus.com Branch Offices South Africa MARTIN YALE Africa ☏ +27 / (0) 11 838 72 81 Unit B3 Mount Royal Business Park...

Table of Contents