Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Betriebsanleitung
Operating Manual
Instructions d'opération
Instrucciones de uso
45
60
85
000967
D
GB
USA
F
E
97617 2 12/24

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 45 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Intimus 45

  • Page 1 000967 Betriebsanleitung Operating Manual Instructions d’opération Instrucciones de uso 97617 2 12/24...
  • Page 2 45 CP4/CP5/CP7 intimus 60 CP4/CP5/CP7 intimus 85 CP4/CP5/CP7 Typ: 278-4C/278-2C/278-1CF 279-4C/279-2C/279-1CF 295-4C/295-2C/295-1CF Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating please read the Operating Manual! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
  • Page 3: Table Of Contents

    2.4 Ölsystemeinstellungen  ....4 2.5 Aufstellung: nur intimus 85  ....6 5.1 Wartung Schneidwerk...
  • Page 4: Inbetriebnahme

    (s. Kap. 2.4). Schneidwerkes etc.) zur Folge haben. 3. Gerät mit Netzstecker (Abb. 6) am Strom- netz anschließen (Angaben über die erfor- Der Datenshredder intimus 45/60/85 CP4/ derliche Vorsicherung der Netzsteckdose CP5/CP7 ist eine Maschine zum Zerkleinern siehe „Technische Daten“, S. 13).
  • Page 5 Behälter mit der am Öl- Ölschlauch bei intimus 45 kürzen schlauch befindlichen Verschlusskappe verschließen. Der Ölschlauch im intimus 45 muss vor Erst- 8. Ölbehälter in die linke hintere Ecke des benutzung etwas gekürzt werden. Unterschranks stellen (Abb. 2).
  • Page 6: Aufstellung: Nur Intimus 85

    Originalbetriebsanleitung 3 Bedienung 2 .5 Aufstellung: nur intimus 85 ACHTUNG! 3 .1 Bedienungselemente Kippgefahr! Beschädigung der Maschine! Der vordere Stellfuß muss am Aufstell- ort so weit herunter gedreht sein, dass er den Boden berührt (Abb. 5)! 000880 Abb. 6 Netzstecker...
  • Page 7 45/60/85 b) „Aus” = Rückwärtstaster Wird dieser Taster im Zustand „Betriebsbe- Drücken und halten: Das Schneidwerk reit“ ca. 3 Sek. lang gedrückt gehalten, wird läuft rückwärts. Gleichzeitig leuchtet die die Maschine ausgeschaltet. integrierte LED-Anzeige auf. HINWEIS! = Kontroll-Anzeige Bei Nichtbenutzung der Maschine über a) „Tür auf“...
  • Page 8: Lichtschranke

    Originalbetriebsanleitung 3 .2 Lichtschranke 3 .4 Materialzuführung ACHTUNG! Materialstau! Beschädigung der Maschine! Ì Führen Sie dem Gerät niemals mehr als die angegebene Höchst- menge Material (siehe „Technische Daten“, S. 13) zu. Ì Sollte trotzdem zuviel Material in das Schneidwerk gelangt sein, sie- 000886 he „Materialstau im Gerät“, S. 10.
  • Page 9: Auffangsack Für Papier Entleeren

    45/60/85 3 .5 Auffangsack für Papier entleeren 3 .6 Dynamische Belastungs- anzeige Um einen Materialstau zu vermeiden und somit eine kontinuierliche und effektive Vernichtung der Datenträger zu erreichen, wird während des Zerkleinerungsvorgangs der momentane Belastungsgrad des Motors durch ein farbig abgestimmtes, diffuses Licht im Zuführschacht wie folgt angezeigt:...
  • Page 10: Störung

    Originalbetriebsanleitung 4 Störung 3. Gleichzeitig Vorwärtstaster und Rück- wärtstaster drücken und halten. 4. Zusätzlich den Funktionstaster drücken und wieder loslassen. 4 .1 Materialstau im Gerät ¾ Alle LEDs leuchten. 5. Vorwärtstaster und Rückwärtstaster los- (Auto-Reverse-Funktion) lassen. ¾ Sie befinden sich im Speichermodus. Ergibt sich durch zu viel zugeführtes Material zweimal drücken.
  • Page 11: Lichtschranke Belegt Beim Einschalten

    45/60/85 4 .3 Lichtschranke belegt beim HINWEIS! Einschalten In vielen Fällen hilft ein Neustart der Maschine: Sollte beim Einschalten der Maschine sich Ma- 1. Maschine einmal ausschalten. terial im Zuführschacht befinden, leuchtet die 2. Maschine wieder einschalten. Kontroll-Anzeige (Abb. 7/8) auf.
  • Page 12: Wartung Schneidwerk

    Originalbetriebsanleitung Ölbehälter wechseln: halten, bis die Kontroll-Anzeige erlischt. 4. Tür wieder schließen. 1. Tür öffnen. Das Schneidwerk beginnt nun automatisch ¾ Die Kontroll-Anzeige leuchtet. einen Schmiervorgang (Vorwärtslauf/Rück- ¾ Die Kontroll-Anzeigen des Rückwärts- wärtslauf ) und schaltet dann ab. Die Ma- tasters und des Ölers blinken.
  • Page 13: Energiespar-Automatik

    Nr . zeige des Funktionstasters (Abb. 7/1) für „Betriebsbereit“ erlischt. Zum Wiedereinschal- Plastiksack 440 x 330 x 600 x 0,05 mm (intimus 45) 83079 ten den Funktionstaster kurz drücken. 440 x 330 x 800 x 0,05 mm (intimus 60) 97620...
  • Page 14: Safety Information

    4.6 Fault check list  ......21 2.5 Installation: only intimus 85  ....17 5 Maintenance / Disposing ...
  • Page 15: Initiation

    2. Hang the plastic bag in the bag frame af- ter the oil system settings have been The intimus 45/60/85 CP4/CP5/CP7 data made (s. Kap. 2.4). shredder is a machine for the destruction of 3.
  • Page 16: Oil System Settings

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 2 .4 Oil system settings Shorten oil hose on intimus 45 The oil hose in the intimus 45 must be shorte- ned slightly before first use. intimus 60/85 - oiler version: To do this, proceed as follows: 1.
  • Page 17: Installation: Only Intimus 85

    4 Control display „Paper collection bag full“ 000970 5 Reverse button Fig. 5 intimus 85: Turn down the adjusting screw 6 Control display “Door open”/ “Door mal- function” 7 Control display „Oil cutters “ 8 Control display „Material jam“...
  • Page 18: Light Barrier

    Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung from the cutting mechanism. At the same = Control display „Material jam“ time the integrated LED display lights For the procedures see the relevant descrip- tion under „Malfunctions“, p. 20. b) By pressing and holding this button a) „Material jam in machine“...
  • Page 19: Switching The Machine On

    45/60/85 3 .3 Switching the machine on 3 .5 Emptying the collecting bag CAUTION! Danger of injury! Damage to the machine! The shredder may not be used as a step ladder or as a seat. Danger of fal- ling due to breakage! Proceed as follows to switch the machine to “Ready”:...
  • Page 20: Dynamic Load Display

    Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 3 .6 Dynamic load display the reverse button simultaneously. 4. Additionally press and let go of the func- To prevent a material jam and thus ensure a tion button . continual, effective destruction of the data ¾...
  • Page 21: Light Barrier Covered

    45/60/85 4 .6 Fault check list the cutters. During the forward run the forward button LED display comes on. ¾ The control display goes out. Should the machine not work, check the fol- 2. Continue shredding with less paper. lowing points: 3.
  • Page 22: Cutter Maintenance

    Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Use the oil container supplied. 1. Use the supplied oil bottle (110 ml). Pour a little oil onto a sheet of paper and then feed this through the paper feed slot (Fig.
  • Page 23: Automatic Energy Saving

    Dispose of the machine in an environmen- Plastic bag tally friendly fashion at the end of its useful 440 x 330 x 600 x 0,05 mm (intimus 45) 83079 service life. Do not dispose of any of the parts 17,3 x 13 x 23,6 x 0,002 in (int. 45) included in the machine or its packaging with household waste.
  • Page 24: Recommandations De Sécurité

    5 Entretien / Elimination  . . . . . . . . . . . 32 2.4 Réglages du système d‘huile  ... . . 26 2.5 Installation: seulement intimus 85  ..27 5.1 Entretien du bloc de coupe sans 3 Utilisation ...
  • Page 25: Mise En Marche

    (Fig. 6) (voir les in- dications concernanv t le fusible auxiliaire Le destructeur de données intimus 45/60/85 requis pour la prise secteur dans les „Carac- CP4/CP5/CP7 est un appareil destiné à dé- téristiques techniques“, p. 34).
  • Page 26: Installation - Appareils Avec Système D'huilage Automatique

    Raccourcir le tuyau d‘huile de l‘inti- teur: mus 45 1. Ouvrir la porte du meuble bas. Le tuyau d‘huile de l‘intimus 45 doit être légè- 2. Tirer le tuyau d‘huile légèrement vers rement raccourci avant la première utilisation. l‘avant. Pour ce faire, procédez comme suit : 3.
  • Page 27: Installation: Seulement Intimus 85

    « Perturbation porte » 7 Voyant de contrôle «  Lubrifier bloc de coupe » 8 Voyant de contrôle « Bourrage de matéri- au dans l’appareil » Fig. 7 Elements de commande „i-control“ 000970 Fig. 5 intimus 85: Abaisser la vis de réglage 97617 2 12/24...
  • Page 28 Traduction de Mode d‘emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung = Touche de fonction = Voyant de contrôle « Sac collecteur de a) « Prêt à fonctionner » papier plein « Frapper brièvement sur cette touche pour S’allume lorsque le sac collecteur pour commuter la machine sur «...
  • Page 29: Barrière Lumineuse

    45/60/85 3 .4 Alimentation de materiau c) « Barrière lumineuse occupée lors de la mise en marche » S‘allume quand un support se trouve dans la fente d‘alimentation à la mise sous ten- ATTENTION ! sion de la machine. Bourrage de matériel ! Endomma- gement de la machine ! 3 .2 Barrière lumineuse...
  • Page 30: Vider Le Sac Collecteur Pour Papier

    Traduction de Mode d‘emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 3 .5 Vider le sac collecteur pour 3 .6 Affichage dynamique de papier sollicitation Afin d’éviter un bourrage de matériau et donc pour obtenir la destruction continue et efficace des supports de données, le degré momentané...
  • Page 31: Comment Remedier Aux

    45/60/85 4 Comment remedier aux 1. La machine doit être éteinte ! 2. Ouvrir la porte. petites pannes 3. Appuyer simultanément sur la touche mar- che avant et la touche marche arrière et les maintenir enfoncées. 4. En outre, appuyez sur la touche de fonc- 4 .1 Bourrage de materiau dans...
  • Page 32: Barriere Lumineuse Occupee

    Traduction de Mode d‘emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 4 .3 Barriere lumineuse occupee ƒ Le moteur a-t-il été surchargé ? ¾ Voir sous „Protection du moteur“, p. 32. lors de la mise en marche Si du matériau se trouve dans la fente d’ali- REMARQUE ! mentation lors de la mise en marche de la Dans la plupart des cas, un redémarra-...
  • Page 33: Entretien Du Bloc De Coupe Avec Lubrificateur Automatique

    45/60/85 Remarque: Afin de faire disparaître les voy- ants de contrôle, il convient de valider la fin de l’opération de lubrification du bloc de coupe comme suit : 2. Ouvrir la porte jusqu’à ce que le voyant de contrôle s’allume. ¾ Les voyants de contrôle et clignotent.
  • Page 34: Nettoyage Des Cellules

    « prêt à fonctionner » s’éteint. Actionner briè- Sac en plastique vement la touche de fonction pour remettre 440 x 330 x 600 x 0,05 mm (intimus 45) 83079 la machine en marche. 440 x 330 x 800 x 0,05 mm (intimus 60)
  • Page 35: Indicaciones De Seguridad

    6 Datos técnicos  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 36: Puesta En Servicio

    (Fig. 6) (consulte El desmenuzamiento de soportes de „Datos técnicos“, p.  45 para obtener infor- datos de otro tipo puede tener como mación sobre el fusible previo necesario consecuencia lesiones en personas (p.
  • Page 37: Ajustes Del Sistema De Aceite

    (Fig. 1/2). Acortar manguera de aceite en inti- mus 45 La manguera de aceite del intimus 45 debe acortarse ligeramente antes del primer uso. Para ello, proceda del siguiente modo: 1. Abra la puerta de la unidad base.
  • Page 38: Colocacion : Sólo Intimus 85

    6 Indicador de control “Puerta abierta” / “Avería eléctrica” 7 Indicador de control “Engrasar mecanis- mo de corte” 8 Indicador de control “Material atascado en el aparato” Fig. 7 Elementos de mando „i-control“ 000970 Fig. 5 intimus 85: Bajar el tornillo de ajuste 97617 2 12/24...
  • Page 39 45/60/85 para papel está lleno y se tiene que vaciar. = Pulsador funcional El mecanismo de corte para el desmenuza- a) “Listo para el uso“ miento de papel se desconecta. Accionando brevemente este pulsador se conecta el equipo en el modo de funciona- = Pulsador de retroceso miento “listo para el uso”.
  • Page 40: Barrera Fotoeléctrica

    Ì ¡No introduzca nunca en el apara- to más material del indicado como máximo (consulte el apartado „Da- tos técnicos“, p. 45). Ì En el caso de que se haya introdu- cido de todos modos demasiado material en el mecanismo de corte, consulte en el apartado „Material...
  • Page 41: Vaciar La Bolsa De Recogida De Papel

    45/60/85 3 .5 Vaciar la bolsa de recogida 3 .6 Indicador dinámico de carga de papel A fin de evitar el atasco de material y, por lo tanto, lograr una destrucción continuada y efectiva de los soportes de datos, se indica - durante la etapa de desmenuzamiento - el grado momentáneo de carga del motor medi-...
  • Page 42: Averia

    Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung de avance y el de retroceso . Proceda como sigue: 4. Pulse y vuelva a soltar también el pulsador Papel atascado en la ranura de ali- de función . mentación de papel ¾...
  • Page 43: Avería Eléctrica

    Una vez hecho esto, el mecanismo de corte comenzará automáticamente un ciclo de lim- pieza (avance/retroceso) y, a continuación, se desconecta. La máquina vuelve a estar lista para el uso. Si desea pedir el aceite especial, consulte el apartado „Accessorio“, p. 45. 97617 2 12/24...
  • Page 44: Mantenimiento De La Unidad De Corte (Máquina Con Engrasador Automático)

    La máquina vuelve a estar lista para el uso. Si desea pedir el aceite especial, consulte el apartado „Accessorio“, p. 45. 5 .3 Limpieza de las fotocélulas En el caso de que se hayan quedado papeles adheridos en la ranura de entrada (p. ej. tras...
  • Page 45: Función Automática De

    Si el aparato no se utiliza durante algún tiem- po, se desconectará automáticamente tras Saco de plástico 440 x 330 x 600 x 0,05 mm (intimus 45) 83079 unos 5 min. El indicador piloto del pulsador 440 x 330 x 800 x 0,05 mm (intimus 60) 97620 funcional (Fig.
  • Page 46: Declaration Of Conformity

    Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 8 Declaration of Conformity 97617 2 12/24...
  • Page 47 45/60/85 97617 2 12/24...
  • Page 48 +33 (6) 14 59 19 41  Bergheimer Straße 6-16 +33 (6) 12 44 59 05  88677 Markdorf / Bodensee sales.de@intimus.com Austria intimus MP&O Austria Ges. m. b. H. + 43 (0)1 2583621 0  Leonard-Bernstein-Straße 10 at@intimus-mpo.com  1220 Wien Belgium intimus MP&O BeLux...